DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing мои | all forms | exact matches only
RussianItalian
без моего́ веденияa mia insaputa
без моего твоего, его, её и т.д. ведомаa mia tua, sua ecc. insaputa
без моего ведомаme insciente
без моего́ ве́домаa mia insaputa
Боже мой!mizzica! (Taras)
Боже мой!Grande Giove! (Taras)
Боже мой!caspitina! (Taras)
боже мой!oh
боже мой!Dio mio!
Боже мой!ahime (воскл. при удивлении Taras)
боже мой!per bacco! (выражает удивление, изумление Taras)
боже мой!Dio mio!
боже мой!bonta divina! (Taras)
боже мой!oddio
боже мой!perbacco! (выражает удивление, изумление Taras)
боже мой!me!
Боже мой!caspita! (Taras)
боже мой!, Святой Иссусе! господи!caspiterina (Attonn)
в дни моей юностиai miei giorni
в моей комнатеin camera mia (Nuto4ka)
в моём твоём, его веденииdi mia tua, sua ispezione
в моём вкусеdi mio genio
в моём домеin casa mia (Nuto4ka)
в моём представленииsecondo la mia idea
в моём присутствииin mia presenza
в моём присутствииme presente
в моём присутствииdinanzi a me
вопреки моей волеmio malgrado
вот мой сёстры эту звать Мария, а ту Аннаecco le mie sorelle questa si chiama Maria e quell'altra Anna
все мои надежды рухнулиtutte le mie speranze sono crollate (oksanamazu)
всё о́жило в мое́й памятиtutto si presentò alla mia memoria
глаза́ бы мои́ не смотрелиfa schifo vedere
гулять по полям вокруг моего домаpasseggiare nei campi attorno a casa mia (massimo67)
до моего́ сведения дошли слухи, что...sono venuto a sapore che...
до моего́ сведения дошли слухи, что...hò saputo che...
дом напротив моегоla casa appetto alla mia
другой на моём месте...un altro nei miei panni...
другой на моём месте...un altro nei miei panno i...
женщины моей семьиle mie donne
за мой счётoffro io (например, при заказе выпивки в баре Yanick)
за мой счётa spesae mie
за мой счётa spese mie
как выразился один мой приятель...per dirla con un mio amico...
как выразился один мой приятель...come ebbe a dire un mio amico...
кровь от крови моейsangue del mio sangue (о родстве spanishru)
Матушки мои!perbacco! (Taras)
матушки мои́!mamma mia!
Матушки мои!per bacco! (Taras)
милый милый мойcaro te (обращение)
милый милый мойcaro lei (обращение)
мо́й давнишний знакомыйè un mio vecchio conoscente
мое дело сторонаnon è affare mio
мое́й ноги́ там не будетnon ci metto piu piedi
моего́ не отдамnon darò il mio
мои́ дети уже́ до́ма, а твои́ ещё гуляютi miei figli sono a casa, i tuoi sono ancora fuori
мои́ домашниеla mia famiglia
мои́ домашниеi miei
мои́ мысли заняты другимho altro per la testa
мои́ силы иссяклиnon hò più forze
мои́ слова́ на него не подействовалиle mie parole non gli hanno fatto nessun effetto
мои́ часы не хо́дятil mio orologio è fermo
мой адресil mio recapito
мой близкиеmio
мой близкиеi miei cari
мой внутренний голосuna vocina dentro di me (Natalia Nikolaeva)
мой грехcolpa mia
мой домашниеi miei di casa
мой знакомыйpersona di mia notizia
мой знакомыйpersona di mia conoscenza
мой меньший братil mio fratello minore
мой меньший братmio fratello più giovane
мой отецmio padre
мой отец, царство ему небесное...mio padre buonanima...
мой отец, царство ему небесное...mio padre bonanima...
мой самые искренние соболезнованияle mie più sincere condoglianze
мой самый сердечный приветi miei più cordiali saluti
мой собственныйmio proprio
мой телефон селil mio telefono non aveva piu' batteria (Taras)
мой часы не идутil mio orologio non va
на мой взгляд...sono d'avviso che...
на мой взглядa mio giudizio
на мой взглядa mio vedere
на мой взглядsecondo me (eye-catcher)
на мой взглядa mio modo di pensare
на мой взглядa mio modo di vedere (Assiolo)
на мой взглядa mio parere (Slavik_K)
на мой взглядa mio avviso
на моём веку́in vita mia
не в моём обычае...non sono solito a (+ inf.)
он мой хороший знакомыйè un mio buon conoscente
он не в моём вкусеnon e una persona del mio genere
он не в моём вкусеnon e il mio topo
от моего имениa nome mio
от этого мой друг и пострадалci è andato di mézzo un mio amico
передайте мой поклон вашей супругеmi saluti la sua signora
плакали мои́ денежкиi quattrini non hanno gambe ma corrono
плакали мои́ денежки!poveri i miei quattrini!
по моей твоей винеper causa mia
по моей твоей, его винеper colpa mia tua, sua
по моей просьбеa mia istanza (Taras)
помимо моего́ веденияa mia insaputa
помимо моего́ ведомаa mia insaputa
после моей смертиal momento della mia morte (cosi dispongo dei miei beni dopo la mia morte: così dispongo del mio patrimonio al momento della mia morte; cosi dispongo dei miei beni dopo la mia morte; dispongo delle mie sostanze per il tempo in cui avrò cessato di vivere con il presente testamento olografo massimo67)
послушайся моего́ советаda ascolto al mio consiglio
поставила предшествующую подпись в моём присутствииha apposto in mia presenza la suestesa firma (armoise)
при всём моём желанииcon tutta la mia buona volonta
при всём моём уваженииcon tutto il dovuto rispetto
примите выражение моего почтенияgradisca i miei rispetti
примите выражение моего совершенного почтенияgradisca i sensi della mia devozione (в письме)
примите мои́ наилучшие пожеланияaccetti i miei più sentiti auguri
примите мои самые искренние пожеланияgradisca i miei auguri più sinceri
примите уверения в моём совершенном почтенииvoglia gradire i miei piu rispettosi saluti (в письме)
против моей волиcontro il mio volere
родной ты мой!carissimo!
с мое́й стороны...da parte mia...
с мое́й стороныquanto a me
с моего согласияdi mio buon grado
с моей стороныda parte mia
с моей точки зренияdal mio punto di vista (Aruma)
сокол ты мой ясный!anima mia!
только через мой труп!nò, sin a quando son vivo!
у меня остался один рубль, да и то не мойnon mi è rimasto che un rublo, e neanche quello è mio
хороший ты мойamor mio
хороший ты мойmio bene
хороший ты мойmio caro
хотел бы я видеть вас на моём местеci vorrei vedere voi
это в мое́й властиè in mia facoltà
это в мое́й властиè in mio potere di (+ inf.)
это вне мое́й компетенцииciò non è di mia competenza
это вне моей компетенцииnon e di mia competenza
это выхо́дит за пределы мое́й компетенцииciò esula dalla mia competenza
это вы́ше моего́ пониманияa queste cose non ci arrivo
это вы́ше моего́ пониманияciò è una cosa che non riesco a concepire
это мое желаниеquesta e' la mia volontà (Nuto4ka)
это мои́ последние де́ньгиè tutto il denaro che mi è rimasto
это мои́ последние де́ньгиè l'ultimo denaro che mi è rimasto
это мой землякe il mio paesano
это мой интимный другè il mio intimo
это мой крестe la mia croce
это мой старый знакомыйè una mia vecchia conoscenza
это навсегда останется в мое́й памятиne serberò per sempre il ricordo
это навсегда останется в мое́й памятиquesto rimarrà per sempre inciso nella mia memoria
это не в моей компетенцииnon e il mio ramo
это не в моей компетенцииcio esula dall'ambito delle mie mansioni
это не в моём вкусеcio non e di mio gusto
это не входило в мои́ соображенияquesto non entrava nei miei calcoli
это не входит в мои́ расчётыciò non entra nei miei calcoli
это не входит в мои́ функцииciò non è di mia spettanza (бюр.)
это не входит в мой намеренияnon e nel mio intendimento
это не моего́ ума делоciò non mi riguarda
это не мои́ вещиnon è roba mia
это не по мое́й винеnon ci hò colpa. non è per colpa mia
это не по мое́й частиnon è di mia competenza
это не по мое́й частиciò non mi concerne
это не по мое́й частиciò non riguarda me
это не по моей частиnon г di mia competenza (Assiolo)
это не по моей частиnon me ne intendo (Assiolo)
это не твое собачье дело! не лезь в мои дела!sono i cavoli miei!! (выражение очень грубое, если необходимо сказать, помягче (типа это мое дело, я сама разберусь), то sono gli affari miei ulanka)
это никак не может уложиться в мое́й головеnon riesco a raccapezzarmi
это никак не может уложиться в мое́й головеciò non mi entra punto in capo
это свежо в мое́й памятиserbo un vivo ricordo di...
это свежо в мое́й памятиserbo viva la memoria di...
это свежо в моей памятиne serbo un vivo ricordo