DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing место | all forms | exact matches only
RussianItalian
адрес места нахожденияsede sociale (Гражданском кодексе РФ (далее – ГК РФ) употребляется выражение "место нахождения юридического лица" – так называемый юридический адрес, официально зарегистрированный в ЕГРЮЛ. В то же время организация может располагаться и по другому адресу – фактическому. В гражданском законодательстве не содержится общей нормы, касающейся соотношения или соответствия понятий "место нахождения", "юридический адрес" и "фактический адрес" организации. massimo67)
адрес места нахожденияsede legale (Гражданском кодексе РФ (далее – ГК РФ) употребляется выражение "место нахождения юридического лица" – так называемый юридический адрес, официально зарегистрированный в ЕГРЮЛ. В то же время организация может располагаться и по другому адресу – фактическому. В гражданском законодательстве не содержится общей нормы, касающейся соотношения или соответствия понятий "место нахождения", "юридический адрес" и "фактический адрес" организации. massimo67)
адрес места осуществления ведения хозяйственной деятельностиluogo di esercizio (pincopallina)
адрес фактического места жительстваresidenza effettiva (Non sempre la residenza anagrafica coincide con quella effettiva. Cosa succede in caso di notifica e come accertare l'effettiva dimora. Conoscere la residenza anagrafica di un soggetto è importante sia ai fini di una comunicazione formale, come la notifica di un atto, sia per l'eventuale individuazione dell'ufficio giudiziario competente nel caso, per esempio, di un recupero crediti giudiziale. Il Codice Civile impone a ciascuno di avere una residenza, stabilendo che sia il luogo in cui si ha la dimora abituale. Dunque residenza e dimora dovrebbero coincidere. Un problema che sorge molto spesso è, invece, la difformità tra la residenza emergente dalle risultanze anagrafiche e la residenza effettiva, corrispondente, nei fatti, al luogo di abituale dimora. Ecco perché la giurisprudenza della Cassazione ha più volte ribadito che il certificato di residenza non è una prova certa, ma una semplice presunzione che può essere sempre contrastata con qualsiasi prova contraria. Ciò significa che colui che ne ha interesse può anche dimostrare il contrario e cioè che la dimora effettiva di una persona è un'altra rispetto a quella indicata nel certificato rilasciato dall'ufficio anagrafe. Secondo i giudici, dunque, ciò che conta non è quello che c'è scritto nel certificato, ma il vero luogo ove una persona abita. Di conseguenza, il certificato anagrafico prodotto in una causa non prova la residenza del soggetto nella città ivi indicato se risulta diversamente. La definizione civilistica di residenza è contenuta all'art. 43 comma 2 c.c., che si riferisce al "luogo in cui la persona ha la dimora abituale". Dovrebbe essere, quindi, il luogo in cui il soggetto abita stabilmente e ha le sue normali relazioni familiari e sociali. La residenza anagrafica è comunque il dato risultante dalla registrazione effettuata presso l'anagrafe della popolazione residente, tenuta presso ogni Comune. Il Codice Civile impone a ciascuno di avere una residenza, stabilendo che sia il luogo in cui si ha la dimora abituale. Dunque residenza e dimora dovrebbero coincidere. Un problema che sorge molto spesso è, invece, la difformità tra la residenza emergente dalle risultanze anagrafiche e la residenza effettiva, corrispondente, nei fatti, al luogo di abituale dimora. Ecco perché la giurisprudenza della Cassazione ha più volte ribadito che il certificato di residenza non è una prova certa, ma una semplice presunzione che può essere sempre contrastata con qualsiasi prova contraria. Ciò significa che colui che ne ha interesse può anche dimostrare il contrario e cioè che la dimora effettiva di una persona è un'altra rispetto a quella indicata nel certificato rilasciato dall'ufficio anagrafe. Secondo i giudici, dunque, ciò che conta non è quello che c'è scritto nel certificato, ma il vero luogo ove una persona abita. Di conseguenza, il certificato anagrafico prodotto in una causa non prova la residenza del soggetto nella città ivi indicato se risulta diversamente.: Место фактического проживания может совпадать с местом жительства или пребывания massimo67)
без определённого места жительстваsenza un domicilio fisso
без определённого места жительстваpersona che non ha fissa dimora (Il cittadino che non ha una dimora (p.e. senza fissa dimora in quanto appartenente ad etnia nomade, giostrai, ambulanti, senza tetto) e pertanto non può indicare, al momento della richiesta di iscrizione in anagrafe, un luogo di dimora abituale presso il quale sia accertabile la propria presenza, può effettuare l'iscrizione come "senza fissa dimora". pincopallina)
без определённого места жительстваpersona senza fissa dimora (Il cittadino che non ha una dimora (p.e. senza fissa dimora in quanto appartenente ad etnia nomade, giostrai, ambulanti, senza tetto) e pertanto non può indicare, al momento della richiesta di iscrizione in anagrafe, un luogo di dimora abituale presso il quale sia accertabile la propria presenza, può effettuare l'iscrizione come "senza fissa dimora". pincopallina)
без определённого места жительстваsenza fissa dimora (Il cittadino che non ha una dimora (p.e. senza fissa dimora in quanto appartenente ad etnia nomade, giostrai, ambulanti, senza tetto) e pertanto non può indicare, al momento della richiesta di iscrizione in anagrafe, un luogo di dimora abituale presso il quale sia accertabile la propria presenza, può effettuare l'iscrizione come "senza fissa dimora". pincopallina)
без постоянного места жительстваsenza fissa dimora (massimo67)
быстро прибыть на место вызоваpersona di fiducia prontamente reperibile ((в кратчайший срок) об адвокате, доверенном лице massimo67)
в судах по месту, где произошло событие, причинившее вредdavanti al giudice del luogo in cui l'evento dannoso è avvenuto (massimo67)
в указанном местеin quella sede (massimo67)
в учредительном договоре и уставе должны определяться наименование юридического лица, место его нахожденияl'atto costitutivo e lo statuto devono contenere la denominazione dell'ente, l'indicazione della sede
вне зависимости от их гражданства или места жительстваa prescindere dalla nazionalita o dal luogo di residenza (massimo67)
вне места постоянной работыall'esterno fuori della sede di lavoro (выполнять трудовые функции вне стационарного рабочего места: in quale giorno l'attività del dipendente è stata svolta all'esterno (fuori) della sede di lavoro; effettivi giorni in cui la prestazione lavorativa è resa al di fuori della sede di lavoro massimo67)
внесение изменений в запись о месте регистрации проживанияmutazione anagrafica (Simplyoleg)
восстановление на рабочем местеreintegro nel posto di lavoro (Lantra)
выбранное место жительстваresidenza elettiva (ale2)
выбрать в качестве места жительства какое-л. местоstabilire la propria dimora in una località
выдано по месту требованияsi rilascia per gli usi di legge (spanishru)
деление рабочего местаContratto di lavoro ripartito (Разделение работ (job sharing) - модель гибкого рабочего времени, при которой двое или более сотрудников по взаимной добровольной договоренности: - делят между собой рабочее место, занятое в итоге полное рабочее время; и - под общую ответственность осуществляют разделение рабочего времени, рабочих обязанностей, оплаты и социальных услуг massimo67)
деление рабочего места между несколькими работникамиContratto di lavoro ripartito (massimo67)
демонстрация в общественном местеdimostrazione pubblica
демонстрация в общественном местеdimostrazione di piazza
демонстрация половых органов в общественном местеesibizione in luogo pubblico degli organi genitali (massimo67)
для предъявления по месту требованияa chi di interesse ("A chi di competenza" è un modo ormai datato di indirizzare una lettera a un destinatario generico quando non si è a conoscenza del nome (né del genere) della persona che riceverà la lettera. Questa formula – spesso alternata a formule equivalenti tra cui "a chi di dovere" o "a chi di interesse" – implica che la lettera sia indirizzata a una o più persone interessate al suo contenuto e autorizzate ad agire di conseguenza.: ; A chi di possibile interesse; chi può interessare massimo67)
документ о регистрации по месту жительстваattestato di residenza (gorbulenko)
дополнительное место пребыванияresidenza secondaria
другой, на твоём месте, поступил бы иначеun altro al tuo posto avrebbe agito diversamente
единовременное пособие для обустройства на новом месте жительстваindennita di prima sistemazione (massimo67)
если имеет место одно из следующих условийqualora ricorra una delle condizioni seguenti: (Viene fatta salva in ogni caso la procedibilità d'ufficio qualora ricorra una delle seguenti condizioni: Esso e' tenuto all'obbligo di comunicazione qualora ricorra almeno una delle seguenti condizioni: massimo67)
застать на месте преступленияcogliere in flagranza di reato (I. Havkin)
застать на месте преступленияcogliere in flagrante
избирать данное место местом жительстваeleggere domicilio
избирать данное место местом постоянного пребыванияeleggere domicilio
изменение места жительстваvariazione di domicilio
изменение места жительстваtrasferimento di residenza
изменение места работыcambiamento di sede
исправительно-трудовое воздействие в местах лишения свободыtrattamento penitenziario
лицо без определённого места жительстваpersona senza dimora fissa
лицо, не имеющее постоянного места жительства и живущее в автомобиле с жилым прицепом или в ином средстве передвиженияroulottista (отличается от бродяги наличием оплачиваемой работы и средств существования)
лицо, не имеющее постоянного места жительства и живущее в жилом автомобильном прицепеcaravanista (отличается от бродяги наличием оплачиваемой работы и средств существования)
места лишения свободыluoghi di privazione della liberta (massimo67)
места размещения туристовturistico ricettivo (massimo67)
место вступления в гражданство Швейцарской конфедерацииluogo d'origine (Швейцария, если касается иностранцев, то это скорее всего место принятия, получения, вступления в первое гражданство; è una particolarità svizzera che indica l'origine (non il luogo di nascita) da cui si arriva. In Svizzera il luogo d'origine, denominato anche "luogo di attinenza", è il Comune in cui un cittadino svizzero ha ottenuto il suo diritto di cittadinanza. Non corrisponde per forza né al luogo di nascita né al luogo di domicilio. In questo senso è bene ricordare che forse solo per gli svizzeri è esistita una dicitura sui documenti di identità capace di raccontare ed evocare luoghi della memoria, terra che riporta a un'età dell'infanzia. Quella dicitura era il luogo di attinenza, voce che compare ancora su alcuni passaporti; ovvero la località di origine della famiglia, un luogo che non sempre coincide con il posto in cui si è nati. Una sorta di romanticismo della burocrazia, ora spazzato via dalle nuove regole che prevedono un solo luogo di origine. Eppure, incontrando gli svizzeri che per ragioni diverse hanno deciso di vivere lontano quel luogo torna a farsi sentire con grande potenza. Il luogo di attinenza, è la casa in cui si è stati bambini, il posto in cui si è formata un'idea di sé e del mondo. Un posto che torna spesso in coloro che per ragioni differenti hanno dovuto uscire dai confini svizzeri per andare a vivere altrove.: Luogo d'attinenza del figlio massimo67)
место вступления в гражданство Швейцарской конфедерацииluogo di attinenza (Швейцария, если касается иностранцев, то это скорее всего место принятия, получения, вступления в первое гражданство; è una particolarità svizzera che indica l'origine (non il luogo di nascita) da cui si arriva. In Svizzera il luogo d'origine, denominato anche "luogo di attinenza", è il Comune in cui un cittadino svizzero ha ottenuto il suo diritto di cittadinanza. Non corrisponde per forza né al luogo di nascita né al luogo di domicilio. In questo senso è bene ricordare che forse solo per gli svizzeri è esistita una dicitura sui documenti di identità capace di raccontare ed evocare luoghi della memoria, terra che riporta a un'età dell'infanzia. Quella dicitura era il luogo di attinenza, voce che compare ancora su alcuni passaporti; ovvero la località di origine della famiglia, un luogo che non sempre coincide con il posto in cui si è nati. Una sorta di romanticismo della burocrazia, ora spazzato via dalle nuove regole che prevedono un solo luogo di origine. Eppure, incontrando gli svizzeri che per ragioni diverse hanno deciso di vivere lontano quel luogo torna a farsi sentire con grande potenza. Il luogo di attinenza, è la casa in cui si è stati bambini, il posto in cui si è formata un'idea di sé e del mondo. Un posto che torna spesso in coloro che per ragioni differenti hanno dovuto uscire dai confini svizzeri per andare a vivere altrove. massimo67)
место въезда/выезда транспортных средствingresso carrabile (pincopallina)
место выполнения работником его трудовых функцийluogo in cui si effettua la prestazione lavorativa (massimo67)
место действияluogo dell'azione
место жительстваdimora ("права опеки" включают права, относящиеся к заботе о личности ребенка, и, в частности, право определять место жительства ребенка; traduzione della Convenzione dell'Aja del 25 ottobre 1980 nella versione svizzera: il "diritto di custodia" comprende il diritto vertente sulla cura della persona del minore e, in particolare, quello di decidere della sua dimora; nella versione italiana il "diritto di affidamento" comprende i diritti concernenti la cura della persona del minore, ed in particolare il diritto di decidere riguardo al suo luogo di residenza massimo67)
место жительстваluogo di residenza ("права опеки" включают права, относящиеся к заботе о личности ребенка, и, в частности, право определять место жительства ребенка; traduzione della Convenzione dell'Aja del 25 ottobre 1980 nella versione svizzera: il "diritto di custodia" comprende il diritto vertente sulla cura della persona del minore e, in particolare, quello di decidere della sua dimora; nella versione italiana il "diritto di affidamento" comprende i diritti concernenti la cura della persona del minore, ed in particolare il diritto di decidere riguardo al suo luogo di residenza massimo67)
место жительстваresidenza civilistica (massimo67)
место жительстваdomicilio
место жительства, установленное соглашением сторонdomicilio volontario
место заключенияcolonia penitenziaria
место заключенияcolonia penale
место исполненияluogo di esecuzione (работ, обязательств и т.д.)
место исполненияluogo dell'adempimento (обязательства)
место лишения свободыluogo di detenzione
место назначенияpunto di destinazione
место налогового резидентстваresidenza fiscale (сделки, одной из сторон которых является физическое лицо, организация или иностранная структура без образования юридического лица, если местом жительства, либо местом регистрации, либо местом налогового резидентства соответствующего лица, иностранной структуры без образования юридического лица или одного из участников: Документ, подтверждающий статус налогового резидента Российской Федерации; Si considera fiscalmente residente in Italia chi per la maggior parte dell'anno (almeno 183 giorni l'anno, 184 in quelli bisestili); una persona fisica si considerasse residente fiscale in Italia se, per la maggior massimo67)
место нахожденияsede legale (Гражданском кодексе РФ (далее – ГК РФ) употребляется выражение "место нахождения юридического лица" – так называемый юридический адрес, официально зарегистрированный в ЕГРЮЛ. В то же время организация может располагаться и по другому адресу – фактическому. В гражданском законодательстве не содержится общей нормы, касающейся соотношения или соответствия понятий "место нахождения", "юридический адрес" и "фактический адрес" организации. massimo67)
место нахожденияsede sociale (Гражданском кодексе РФ (далее – ГК РФ) употребляется выражение "место нахождения юридического лица" – так называемый юридический адрес, официально зарегистрированный в ЕГРЮЛ. В то же время организация может располагаться и по другому адресу – фактическому. В гражданском законодательстве не содержится общей нормы, касающейся соотношения или соответствия понятий "место нахождения", "юридический адрес" и "фактический адрес" организации. massimo67)
место нахожденияluogo di soggiorno (физического лица)
место нахождения неизвестноè irreperibile (spanishru)
место общественного пользованияluogo pubblico
место осуществления трудовой деятельностиluogo in cui si effettua la prestazione lavorativa (massimo67)
место отбывания наказанияluogo di pena
место отдыхаluogo di riposo
место открытия наследстваluogo di apertura della successione
место погрузкиluogo di ricezione (pincopallina)
место, пользующееся дурной славойlocale equivoco
место постоянного проживанияresidenza abituale ("права доступа" включают право взять ребенка на ограниченный период времени в место иное, чем место его постоянного проживания; traduzione della Convenzione dell'Aja del 25 ottobre 1980 nella versione svizzera: il "diritto di visita" comprende il diritto di condurre il minore, per un periodo limitato, in un luogo diverso da quello della sua dimora abituale; nella versione italiana il "diritto di visita" comprende il diritto di condurre il minore in un luogo diverso dalla sua residenza abituale per un periodo limitato massimo67)
место постоянного проживанияdimora abituale ("права доступа" включают право взять ребенка на ограниченный период времени в место иное, чем место его постоянного проживания; traduzione della Convenzione dell'Aja del 25 ottobre 1980 nella versione svizzera: il "diritto di visita" comprende il diritto di condurre il minore, per un periodo limitato, in un luogo diverso da quello della sua dimora abituale; nella versione italiana il "diritto di visita" comprende il diritto di condurre il minore in un luogo diverso dalla sua residenza abituale per un periodo limitato massimo67)
место пребыванияluogo di soggiorno (физического лица)
место преступленияscena del crimine (spanishru)
место преступленияscena del delitto (spanishru)
место проживанияresidenza civilistica (massimo67)
место проживанияcomune di residenza (tania_mouse)
место происшествияluogo dell'incidente
место работыsede di lavoro (massimo67)
место работыluogo in cui si effettua la prestazione lavorativa (massimo67)
место работыsede di lavoro (место постоянной работы; место выполнения работниками возложенных на них трудовых обязанностей: La sede di lavoro non può mai essere l’abitazione del lavoratore ( ad eccezione del lavoro a domicilio e al telelavoro); in quale giorno l'attività del dipendente è stata svolta all'esterno (fuori) della sede di lavoro massimo67)
место работыsede lavorativa (nel contratto di lavoro non è indicata chiaramente la sede lavorativa massimo67)
место работыluogo di esecuzione dell'attività lavorativa (Trasferta come mutamento temporaneo del luogo di esecuzione dell'attività lavorativa del dipendente massimo67)
место работыluogo della prestazione lavorativa (Il luogo della prestazione lavorativa nel rapporto di lavoro subordinato massimo67)
Место работы или учёбыsede di lavoro o di studio (massimo67)
место регистрацииresidenza (La residenza di una persona г nel luogo in cui ha la dimora abituale e coincide con il comune dove il soggetto г iscritto anagraficamente. (art. 43 del Codice Civile) Per cambiare la residenza г necessario fare richiesta all'anagrafe del comune dove si vuole stabilire la nuova residenza. Il domicilio può non coincidere con la residenza. Un cittadino può ad es. avere la residenza a Roma (quindi iscritto all'anagrafe del Comune di Roma) ma avere il domicilio a Modena perchè i sui principali interessi e affari sono a Modena, ad es. svolge la sua attività lavorativa a Modena oppure г iscritto all'Università di Modena. massimo67)
место сбораpunto prestabilito di incontro (massimo67)
место сбораpunto di riunione (massimo67)
место сбораpunto di raccolta (I punti di raccolta in caso di allarme devono essere definiti dalla direzione delle operazioni di intervento massimo67)
место совершения банковских операцийpiazza bancaria
место совершения правонарушенияluogo dell'infrazione
место совершения преступленияluogo del delitto
место совершения преступленияluogo di commissione del reato
место совместного проживания супруговtetto coniugale
место сосредоточения основного производстваluogo di esercizio (pincopallina)
место стоянки маломерного судна, лодки катера, суднаposto barca (massimo67)
место утилизацииsito di smaltimento (vpp)
местом жительства несовершеннолетних признаётся место жительства их родителейil minore ha il domicilio nel luogo di residenza della famiglia
местом жительства признается место, где гражданин постоянно проживаетla residenza г nel luogo in cui la persona ha la sua dimora abituale
местом жительства признается место, где гражданин преимущественно проживаетla residenza г nel luogo in cui la persona ha la sua dimora abituale
местом жительства признаётся место, где гражданин постоянно проживаетla residenza г nel luogo in cui la persona ha la dimora abituale
местом жительства признаётся место, где гражданин преимущественно проживаетla residenza г nel luogo in cui la persona ha la dimora abituale
на видном местеin luogo visibile al pubblico (на удобном для его обозрения месте: I pubblici esercenti debbono tenere esposte nel locale dell'esercizio, in luogo visibile al pubblico, la licenza e l'autorizzazione e la tariffa dei prezzi; Hanno pure l'obbligo di tenere in luogo visibile al pubblico l'elenco delle bevande alcoliche indicate nell'art. 89 della legge che trovansi in vendita massimo67)
на месте преступленияin flagranza di reato (Avenarius)
на месте преступленияin flagrante
на месте преступленияsul fatto (См. пример в статье "cogliere su fatto". I. Havkin)
надругательство над местами захоронения умершихviolazione di sepolcro
надругательство над телами умерших и местами их захороненияdelitti contro la pietà dei defunti
назначать на место другогоsostituire
находится в местах лишения свободы, в местах заключенияtrovarsi in carcere (massimo67)
не имевший местаnon avvenuto
общее имущество кондоминиума, места общего пользованияparti comuni condominiali, enti comuni condominiali (massimo67)
обыск по месту жительстваperquisizione nel domicilio
обыск по месту жительстваperquisizione domiciliare
обычное место жительстваresidenza abituale
определение места жительстваaffidamento familiare (ребёнка с одним из родителей после расторжения брака: affidamento familiare è disposto dal servizio locale, previo consenso manifestato dai genitori o dal genitore esercente la potestà, ovvero dal tutore, sentito il minore che ha compiuto gli anni dodici pincopallina)
определение места жительстваcollocamento anagrafico (например, ребёнка с одним из родителей Simplyoleg)
определение места жительства ребёнка с одним из родителей и т.п.3 affidamento (Simplyoleg)
определение места жительства ребенкаcollocazione abitativa (Quando si parla di affidamento dei figli ci si riferisce all'esercizio della responsabilità genitoriale, cioè all'assunzione delle decisioni relative alla vita dei figli (crescita, salute, formazione scolastica, ecc.). La collocazione abitativa indica, invece,l'abitazione di uno dei genitori, presso la quale i figli rimangono a vivere in via prevalente dopo la separazione massimo67)
определение места жительства ребенкаcollocamento dei figli (детей. Il collocamento dei figli è la scelta effettuata dai genitori di comune accordo o in mancanza dal giudice sulla residenza abituale del figlio minore dopo la separazione o il divorzio. Può avvenire presso il padre o presso la madre e si tratta di un provvedimento unico che prescinde dall'eventuale affidamento condiviso massimo67)
определить место исполнения обязательствdeterminare il luogo dell'adempimento
осквернение мест захороненияvilipendio delle tombe
осмотр места преступленияaccesso
осмотр места преступленияispezione di luoghi
осмотр места происшествияispezione di luoghi
осмотр на месте, производимый судомispezione giudiziale
основное место жительстваresidenza principale
основное место осуществления деятельностиsede principale di attivita (massimo67)
оставление места дорожно-транспортного происшествияviolazione dell'obbligo di fermarsi a seguito di incidente (совершившим его водителем)
оставление места жительства семьиabbandono del domicilio domestico (гражданское правонарушение)
оставление рабочего местаallontanamento dal posto di lavoro (allontanamento dal posto di lavoro per qualche istante: allontanarsi dal posto di lavoro per un consistente periodo di tempo; L'abbandono del posto di lavoro si verifica quando ci si allontana dal luogo di lavoro per un tempo prolungato; Se un lavoratore si allontana dal posto di lavoro per ragioni estranee al servizio ed è soggetto ad infortunio non deve essere risarcito; qualsiasi dipendente a cui venga in mente di allontanarsi senza giustificazione dal luogo di lavoro massimo67)
оставление рабочего местаabbandono del posto di lavoro (allontanamento dal posto di lavoro per qualche istante: allontanarsi dal posto di lavoro per un consistente periodo di tempo; L'abbandono del posto di lavoro si verifica quando ci si allontana dal luogo di lavoro per un tempo prolungato; Se un lavoratore si allontana dal posto di lavoro per ragioni estranee al servizio ed è soggetto ad infortunio non deve essere risarcito; qualsiasi dipendente a cui venga in mente di allontanarsi senza giustificazione dal luogo di lavoro massimo67)
отсутствие на рабочем местеabbandono del posto di lavoro (без уважительных причин)
официальное место жительстваdomicilio (гражданина)
переезд на новое место жительстваtrasferimento di residenza
по месту исполнения оспариваемого обязательстваluogo in cui l'obbligazione dedotta in giudizio e stata o deve essere eseguita (massimo67)
по месту нахождения, по месту государственной регистрации обществаsede sociale (massimo67)
по месту нахождения, по месту государственной регистрации обществаsede (созывать собрание massimo67)
по месту требованияa richiesta dell'interessato (YoPenTheDeutch)
побег из места заключенияfuga da un luogo di pena
поведение на рабочем месте и в публичной сфереcomportamento in ufficio ed in pubblico (pincopallina)
подлежат юрисдикции общих судов по месту жительстваè competente il giudice del luogo in cui risiede l'attore (Se il convenuto non ha residenza, né domicilio, né dimora nella Repubblica o se la dimora è sconosciuta, è competente il giudice del luogo in cui risiede l'attore; è competente il giudice del luogo in cui il convenuto ha la residenza massimo67)
подсудность по месту совершения преступленияfumus comissi delicti (Tigrotta)
поймать не месте преступленияcogliere sul fatto (Colto sul fatto, l'esecutore del delitto era un giovane membro del partito, Leonid Nikolaev. I. Havkin)
поймать не месте преступленияcogliere sul fatto (I. Havkin)
самовольно покинуть место несения воинской службыabbandonare il reparto in cui si presta il servizio militare
самовольно покинуть место расположения воинской частиabbandonare il reparto in cui si presta il servizio militare
поручать проведение допроса свидетеля или эксперта судебному органу, расположенному по месту его домицилияordinare che un testimone o un perito sia udito dall'autorità giudiziaria del suo domicilio (massimo67)
постоянное место жительстваluogo in cui la persona ha la dimora abituale (massimo67)
постоянное место жительстваresidenza permanente
постоянное место жительстваresidenza abituale (mutare luogo di residenza abituale; stabilire la residenza abituale del minore massimo67)
постоянное место жительстваresidenza fissa
постоянное место пребыванияresidenza permanente
постоянное место работыsede abituale di lavoro (Nei casi in cui un dipendente, per ragioni aziendali, deve spostarsi dalla sede abituale di lavoro gli spetta il rimborso chilometrico massimo67)
постоянное место работыordinaria sede di lavoro (fuori dalla ordinaria sede di lavoro massimo67)
постоянное место работыsede di lavoro fissa (di riconoscere ai lavoratori senza una sede di lavoro fissa l'indennità di ... massimo67)
постоянное место работыordinaria sede di servizio (al di fuori del comune dell’ordinaria sede di servizio; Non sono considerate missioni gli spostamenti dalla sede di telelavoro alla sede ordinaria di servizio massimo67)
постоянное место работыluogo fisso di lavoro (nel caso di lavoratori privi di un luogo di lavoro fisso; per i lavoratori che non hanno un luogo di lavoro fisso o abituale (fisso o predominante); lavoratori dipendenti non abbiano una sede di lavoro fissa; La trasferta consiste in uno spostamento provvisorio del lavoratore dalla normale sede di lavoro ad altro luogo di lavoro; Il luogo della prestazione lavorativa nel rapporto di lavoro subordinato massimo67)
потребление спиртных напитков в общественном местеconsumo di bevande alcoliche nelle aree pubbliche (в общественных местах; sarà vietato il consumo di bevande alcoliche all'aperto, nei luoghi pubblici o aperti al pubblico, fatto salvo all'interno dei locali sede di pubblici esercizi autorizzati alla somministrazione delle stesse o nelle aree concesse o adibite a plateatico: Потребление (распитие) алкогольной продукции в местах, запрещенных федеральным законом, -. влечет наложение административного штрафа; Chi consumerà alcol nelle aree pubbliche, anziché all'interno dei locali o dei plateatici, verrà sanzionato massimo67)
предложить место работыoffrire un impiego
предписанное место жительстваresidenza assegnata
преследование на рабочем местеatteggiamento persecutorio (Психологическое преследование на работе: risarcimento di un danno rappresentato da una perdita patrimoniale (danno emergente) per (a seguito di) un atteggiamento persecutorio posto in essere dal datore di lavoro, con conseguente pregiudizio alla salute e all’immagine massimo67)
привлекать в качестве ответчика в судах по месту причинения ущербаconvenire davanti al giudice del luogo in cui si e verificato l'evento dannoso (massimo67)
приводить к появлению вакантного местаimportare vacanza di seggio (massimo67)
производить осмотр места происшествияeseguire il sopralluogo
протокол осмотра места происшествияprocesso verbale di sopralluogo
протокол, содержащий результаты осмотра на местеconstatazione
рабочее место с полным рабочим днёмposto di lavoro a tempo pieno (massimo67)
размещение различных заказов продажа, наём, услуги по месту нахождения возможного клиентаvendita a domicilio (на дому, по месту работы и т.д.)
разрешение на отсутствие на рабочем местеpermesso di astensione dal lavoro (pincopallina)
разрешение на эксплуатацию общественного местаautorizzazione di occupazione del suolo pubblico (Незваный гость из будущего)
распитие спиртных напитков в общественном местеconsumo di bevande alcoliche nelle aree pubbliche (в общественных местах; sarà vietato il consumo di bevande alcoliche all'aperto, nei luoghi pubblici o aperti al pubblico, fatto salvo all'interno dei locali sede di pubblici esercizi autorizzati alla somministrazione delle stesse o nelle aree concesse o adibite a plateatico: Потребление (распитие) алкогольной продукции в местах, запрещенных федеральным законом, -. влечет наложение административного штрафа; Chi consumerà alcol nelle aree pubbliche, anziché all'interno dei locali o dei plateatici, verrà sanzionato massimo67)
регистрации по месту жительства и снятие с регистрационного учёта по месту жительстваiscrizione e cancellazione anagrafica (постановка на регистрационный учет L'iscrizione anagrafica (ovvero l'iscrizione nel registro della popolazione residente) Снятие граждан с регистрационного учета по месту жительства осуществляется в течение трех календарных дней со дня поступления в орган регистрационного учета соответствующего заявления гражданина (пункт 36 Административного регламента).: Per poter chiedere l'iscrizione all'anagrafe occorre essere un componente maggiorenne della famiglia. massimo67)
С моих слов записано верно, мною прочитано. Место, дата и время указаны выше.Letto, confermato e sottoscritto in data ora e luogo di cui sopra. (spanishru)
самовольно оставить место службыallontanarsi dal corpo di apparteneza senza autorizzazione
самовольное оставление места службыallontanamento dal corpo di appartenenza senza autorizzazione
самовольное оставление части или места службыallontanamento arbitrario dal reparto o dal luogo di servizio (massimo67)
самовольный уход с рабочего местаallontanamento dal posto di lavoro (allontanamento dal posto di lavoro per qualche istante: allontanarsi dal posto di lavoro per un consistente periodo di tempo; L'abbandono del posto di lavoro si verifica quando ci si allontana dal luogo di lavoro per un tempo prolungato; Se un lavoratore si allontana dal posto di lavoro per ragioni estranee al servizio ed è soggetto ad infortunio non deve essere risarcito; qualsiasi dipendente a cui venga in mente di allontanarsi senza giustificazione dal luogo di lavoro massimo67)
самовольный уход с рабочего местаabbandono del posto di lavoro (allontanamento dal posto di lavoro per qualche istante: allontanarsi dal posto di lavoro per un consistente periodo di tempo; L'abbandono del posto di lavoro si verifica quando ci si allontana dal luogo di lavoro per un tempo prolungato; Se un lavoratore si allontana dal posto di lavoro per ragioni estranee al servizio ed è soggetto ad infortunio non deve essere risarcito; qualsiasi dipendente a cui venga in mente di allontanarsi senza giustificazione dal luogo di lavoro massimo67)
скончаться на местеmorire sul colpo (мгновенно умереть, погибнуть, скончаться: e morta sul colpo a causa dell'impatto; Le cinque vittime, decedute sul colpo a causa del forte impatto;è morto sul colpo, durante l'orario di lavoro, mentre sedeva; la madre avrebbe potuto morire sul colpo per le ferite alla testa; В результате удара водитель байка потерял управление и въехал в столб, скончавшись на месте от полученных травм massimo67)
слабое местоpunto debole
слабые местаcriticità (massimo67)
смена места жительстваmutamento di residenza
снят с регистрационного учёта за неизвестностью его места проживанияdichiarato irreperibile e cancellato dai registri anagrafici (сancellato per irreperibilita, massimo67)
снятие с регистрационного учёта по месту жительстваcancellazione anagrafica (massimo67)
снятие с регистрационного учёта по месту жительстваcancellazione della residenza (massimo67)
снятие с регистрационного учёта по месту жительстваannullamento di iscrizione anagrafica (massimo67)
собрание по месту нахождения общества или в другом определённом Советом местеassemblea in sede ordinaria e straordinaria (massimo67)
содержание в местах лишения свободыdetenzione
содержать в местах лишения свободыdetenere
сохранение рабочего местаconservazione del posto di lavoro
справка выдана по месту требованияuso: consentito dalla legge (InnaPg)
справка о месте жительстваattestato di residenza (gorbulenko)
справка о регистрации по месту жительстваattestazione di iscrizione anagrafica (L'attestazione è un documento che dimostra l'avvenuto adempimento dell'obbligo d'iscriversi all'Anagrafe previsto dalla legge per i Cittadini dell'Unione Europea che soggiornano in Italia per un periodo superiore a 3 mesi.: Attestato di iscrizione anagrafica per cittadini comunitari; Attestato di Regolare Iscrizione Anagrafica; Attestazione di Soggiorno non permanente (attestazione di iscrizione anagrafica); attestato di iscrizione anagrafica o attestato di soggiorno permanente rilasciato da altro comune italiano massimo67)
справка с места жительстваcertificato di residenza
справка с места работыcertificato di lavoro
справку с места жительства с указанием всех предыдущих адресов пропискиcertificato di residenza storico (http://www.russia-italia.com/PXjYW/nulla-osta-matrimonio-prenotazione-appuntamento-all-ambasciata-russa-di-roma-nulla-osta-matrimonio-vt15429.html mariya_arzhanova)
схватить на месте преступленияcogliere sul fatto (См. пример в статье "поймать на месте преступления". I. Havkin)
схватить на месте преступленияcogliere sul fatto (I. Havkin)
уведомление обвиняемого если его место нахождения неизвестноnotificazione dell'imputato irreperibile (massimo67)
уведомление обвиняемого если его место нахождения неизвестноnotificazione dell'imputato irreperibile (уведомление обвиняемого, в случае если место нахождения подозреваемого, обвиняемого неизвестно massimo67)
укромное местоluogo nascosto
условленное местоluogo convenuto (agreed place (Incoterms 2010) dessy)
уязвимое местоpunto debole
фактическое место жительства гражданинаresidenza
фактическое место проживания, фактическое место жительстваdomicilio (Il domicilio di una persona г nel luogo in cui essa ha stabilito la sede principale dei suoi affari e interessi. (art. 43 del Codice Civile) Il domicilio può non coincidere con la residenza. Un cittadino può ad es. avere la residenza a Roma (quindi iscritto all'anagrafe del Comune di Roma) ma avere il domicilio a Modena perchè i sui principali interessi e affari sono a Modena, ad es. svolge la sua attività lavorativa a Modena oppure г iscritto all'Università di Modena massimo67)
число грузовых местquantità di collettame
число местquantità di colli (груза, багажа)
эксплуатация общественного местаOSP occupazione di suolo pubblico (Незваный гость из будущего)
это не самое подходящее место, чтобы об этом рассуждатьnon г questa la sede più adatta per discuterne