Russian | Italian |
адрес места нахождения | sede sociale (Гражданском кодексе РФ (далее – ГК РФ) употребляется выражение "место нахождения юридического лица" – так называемый юридический адрес, официально зарегистрированный в ЕГРЮЛ. В то же время организация может располагаться и по другому адресу – фактическому. В гражданском законодательстве не содержится общей нормы, касающейся соотношения или соответствия понятий "место нахождения", "юридический адрес" и "фактический адрес" организации. massimo67) |
адрес места нахождения | sede legale (Гражданском кодексе РФ (далее – ГК РФ) употребляется выражение "место нахождения юридического лица" – так называемый юридический адрес, официально зарегистрированный в ЕГРЮЛ. В то же время организация может располагаться и по другому адресу – фактическому. В гражданском законодательстве не содержится общей нормы, касающейся соотношения или соответствия понятий "место нахождения", "юридический адрес" и "фактический адрес" организации. massimo67) |
адрес места осуществления ведения хозяйственной деятельности | luogo di esercizio (pincopallina) |
адрес фактического места жительства | residenza effettiva (Non sempre la residenza anagrafica coincide con quella effettiva. Cosa succede in caso di notifica e come accertare l'effettiva dimora. Conoscere la residenza anagrafica di un soggetto è importante sia ai fini di una comunicazione formale, come la notifica di un atto, sia per l'eventuale individuazione dell'ufficio giudiziario competente nel caso, per esempio, di un recupero crediti giudiziale. Il Codice Civile impone a ciascuno di avere una residenza, stabilendo che sia il luogo in cui si ha la dimora abituale. Dunque residenza e dimora dovrebbero coincidere. Un problema che sorge molto spesso è, invece, la difformità tra la residenza emergente dalle risultanze anagrafiche e la residenza effettiva, corrispondente, nei fatti, al luogo di abituale dimora. Ecco perché la giurisprudenza della Cassazione ha più volte ribadito che il certificato di residenza non è una prova certa, ma una semplice presunzione che può essere sempre contrastata con qualsiasi prova contraria. Ciò significa che colui che ne ha interesse può anche dimostrare il contrario e cioè che la dimora effettiva di una persona è un'altra rispetto a quella indicata nel certificato rilasciato dall'ufficio anagrafe. Secondo i giudici, dunque, ciò che conta non è quello che c'è scritto nel certificato, ma il vero luogo ove una persona abita. Di conseguenza, il certificato anagrafico prodotto in una causa non prova la residenza del soggetto nella città ivi indicato se risulta diversamente.
La definizione civilistica di residenza è contenuta all'art. 43 comma 2 c.c., che si riferisce al "luogo in cui la persona ha la dimora abituale". Dovrebbe essere, quindi, il luogo in cui il soggetto abita stabilmente e ha le sue normali relazioni familiari e sociali. La residenza anagrafica è comunque il dato risultante dalla registrazione effettuata presso l'anagrafe della popolazione residente, tenuta presso ogni Comune. Il Codice Civile impone a ciascuno di avere una residenza, stabilendo che sia il luogo in cui si ha la dimora abituale. Dunque residenza e dimora dovrebbero coincidere. Un problema che sorge molto spesso è, invece, la difformità tra la residenza emergente dalle risultanze anagrafiche e la residenza effettiva, corrispondente, nei fatti, al luogo di abituale dimora. Ecco perché la giurisprudenza della Cassazione ha più volte ribadito che il certificato di residenza non è una prova certa, ma una semplice presunzione che può essere sempre contrastata con qualsiasi prova contraria.
Ciò significa che colui che ne ha interesse può anche dimostrare il contrario e cioè che la dimora effettiva di una persona è un'altra rispetto a quella indicata nel certificato rilasciato dall'ufficio anagrafe. Secondo i giudici, dunque, ciò che conta non è quello che c'è scritto nel certificato, ma il vero luogo ove una persona abita. Di conseguenza, il certificato anagrafico prodotto in una causa non prova la residenza del soggetto nella città ivi indicato se risulta diversamente.: Место фактического проживания может совпадать с местом жительства или пребывания massimo67) |
без определённого места жительства | senza un domicilio fisso |
без определённого места жительства | persona che non ha fissa dimora (Il cittadino che non ha una dimora (p.e. senza fissa dimora in quanto appartenente ad etnia nomade, giostrai, ambulanti, senza tetto) e pertanto non può indicare, al momento della richiesta di iscrizione in anagrafe, un luogo di dimora abituale presso il quale sia accertabile la propria presenza, può effettuare l'iscrizione come "senza fissa dimora". pincopallina) |
без определённого места жительства | persona senza fissa dimora (Il cittadino che non ha una dimora (p.e. senza fissa dimora in quanto appartenente ad etnia nomade, giostrai, ambulanti, senza tetto) e pertanto non può indicare, al momento della richiesta di iscrizione in anagrafe, un luogo di dimora abituale presso il quale sia accertabile la propria presenza, può effettuare l'iscrizione come "senza fissa dimora". pincopallina) |
без определённого места жительства | senza fissa dimora (Il cittadino che non ha una dimora (p.e. senza fissa dimora in quanto appartenente ad etnia nomade, giostrai, ambulanti, senza tetto) e pertanto non può indicare, al momento della richiesta di iscrizione in anagrafe, un luogo di dimora abituale presso il quale sia accertabile la propria presenza, può effettuare l'iscrizione come "senza fissa dimora". pincopallina) |
без постоянного места жительства | senza fissa dimora (massimo67) |
быстро прибыть на место вызова | persona di fiducia prontamente reperibile ((в кратчайший срок) об адвокате, доверенном лице massimo67) |
в судах по месту, где произошло событие, причинившее вред | davanti al giudice del luogo in cui l'evento dannoso è avvenuto (massimo67) |
в указанном месте | in quella sede (massimo67) |
в учредительном договоре и уставе должны определяться наименование юридического лица, место его нахождения | l'atto costitutivo e lo statuto devono contenere la denominazione dell'ente, l'indicazione della sede |
вне зависимости от их гражданства или места жительства | a prescindere dalla nazionalita o dal luogo di residenza (massimo67) |
вне места постоянной работы | all'esterno fuori della sede di lavoro (выполнять трудовые функции вне стационарного рабочего места: in quale giorno l'attività del dipendente è stata svolta all'esterno (fuori) della sede di lavoro; effettivi giorni in cui la prestazione lavorativa è resa al di fuori della sede di lavoro massimo67) |
внесение изменений в запись о месте регистрации проживания | mutazione anagrafica (Simplyoleg) |
восстановление на рабочем месте | reintegro nel posto di lavoro (Lantra) |
выбранное место жительства | residenza elettiva (ale2) |
выбрать в качестве места жительства какое-л. место | stabilire la propria dimora in una località |
выдано по месту требования | si rilascia per gli usi di legge (spanishru) |
деление рабочего места | Contratto di lavoro ripartito (Разделение работ (job sharing) - модель гибкого рабочего времени, при которой двое или более сотрудников по взаимной добровольной договоренности: - делят между собой рабочее место, занятое в итоге полное рабочее время; и - под общую ответственность осуществляют разделение рабочего времени, рабочих обязанностей, оплаты и социальных услуг massimo67) |
деление рабочего места между несколькими работниками | Contratto di lavoro ripartito (massimo67) |
демонстрация в общественном месте | dimostrazione pubblica |
демонстрация в общественном месте | dimostrazione di piazza |
демонстрация половых органов в общественном месте | esibizione in luogo pubblico degli organi genitali (massimo67) |
для предъявления по месту требования | a chi di interesse ("A chi di competenza" è un modo ormai datato di indirizzare una lettera a un destinatario generico quando non si è a conoscenza del nome (né del genere) della persona che riceverà la lettera. Questa formula – spesso alternata a formule equivalenti tra cui "a chi di dovere" o "a chi di interesse" – implica che la lettera sia indirizzata a una o più persone interessate al suo contenuto e autorizzate ad agire di conseguenza.: ; A chi di possibile interesse; chi può interessare massimo67) |
документ о регистрации по месту жительства | attestato di residenza (gorbulenko) |
дополнительное место пребывания | residenza secondaria |
другой, на твоём месте, поступил бы иначе | un altro al tuo posto avrebbe agito diversamente |
единовременное пособие для обустройства на новом месте жительства | indennita di prima sistemazione (massimo67) |
если имеет место одно из следующих условий | qualora ricorra una delle condizioni seguenti: (Viene fatta salva in ogni caso la procedibilità d'ufficio qualora ricorra una delle seguenti condizioni: Esso e' tenuto all'obbligo di comunicazione qualora ricorra almeno una delle seguenti condizioni: massimo67) |
застать на месте преступления | cogliere in flagranza di reato (I. Havkin) |
застать на месте преступления | cogliere in flagrante |
избирать данное место местом жительства | eleggere domicilio |
избирать данное место местом постоянного пребывания | eleggere domicilio |
изменение места жительства | variazione di domicilio |
изменение места жительства | trasferimento di residenza |
изменение места работы | cambiamento di sede |
исправительно-трудовое воздействие в местах лишения свободы | trattamento penitenziario |
лицо без определённого места жительства | persona senza dimora fissa |
лицо, не имеющее постоянного места жительства и живущее в автомобиле с жилым прицепом или в ином средстве передвижения | roulottista (отличается от бродяги наличием оплачиваемой работы и средств существования) |
лицо, не имеющее постоянного места жительства и живущее в жилом автомобильном прицепе | caravanista (отличается от бродяги наличием оплачиваемой работы и средств существования) |
места лишения свободы | luoghi di privazione della liberta (massimo67) |
места размещения туристов | turistico ricettivo (massimo67) |
место вступления в гражданство Швейцарской конфедерации | luogo d'origine (Швейцария, если касается иностранцев, то это скорее всего место принятия, получения, вступления в первое гражданство; è una particolarità svizzera che indica l'origine (non il luogo di nascita) da cui si arriva. In Svizzera il luogo d'origine, denominato anche "luogo di attinenza", è il Comune in cui un cittadino svizzero ha ottenuto il suo diritto di cittadinanza. Non corrisponde per forza né al luogo di nascita né al luogo di domicilio. In questo senso è bene ricordare che forse solo per gli svizzeri è esistita una dicitura sui documenti di identità capace di raccontare ed evocare luoghi della memoria, terra che riporta a un'età dell'infanzia. Quella dicitura era il luogo di attinenza, voce che compare ancora su alcuni passaporti; ovvero la località di origine della famiglia, un luogo che non sempre coincide con il posto in cui si è nati. Una sorta di romanticismo della burocrazia, ora spazzato via dalle nuove regole che prevedono un solo luogo di origine. Eppure, incontrando gli svizzeri che per ragioni diverse hanno deciso di vivere lontano quel luogo torna a farsi sentire con grande potenza. Il luogo di attinenza, è la casa in cui si è stati bambini, il posto in cui si è formata un'idea di sé e del mondo. Un posto che torna spesso in coloro che per ragioni differenti hanno dovuto uscire dai confini svizzeri per andare a vivere altrove.: Luogo d'attinenza del figlio massimo67) |
место вступления в гражданство Швейцарской конфедерации | luogo di attinenza (Швейцария, если касается иностранцев, то это скорее всего место принятия, получения, вступления в первое гражданство; è una particolarità svizzera che indica l'origine (non il luogo di nascita) da cui si arriva. In Svizzera il luogo d'origine, denominato anche "luogo di attinenza", è il Comune in cui un cittadino svizzero ha ottenuto il suo diritto di cittadinanza. Non corrisponde per forza né al luogo di nascita né al luogo di domicilio. In questo senso è bene ricordare che forse solo per gli svizzeri è esistita una dicitura sui documenti di identità capace di raccontare ed evocare luoghi della memoria, terra che riporta a un'età dell'infanzia. Quella dicitura era il luogo di attinenza, voce che compare ancora su alcuni passaporti; ovvero la località di origine della famiglia, un luogo che non sempre coincide con il posto in cui si è nati. Una sorta di romanticismo della burocrazia, ora spazzato via dalle nuove regole che prevedono un solo luogo di origine. Eppure, incontrando gli svizzeri che per ragioni diverse hanno deciso di vivere lontano quel luogo torna a farsi sentire con grande potenza. Il luogo di attinenza, è la casa in cui si è stati bambini, il posto in cui si è formata un'idea di sé e del mondo. Un posto che torna spesso in coloro che per ragioni differenti hanno dovuto uscire dai confini svizzeri per andare a vivere altrove. massimo67) |
место въезда/выезда транспортных средств | ingresso carrabile (pincopallina) |
место выполнения работником его трудовых функций | luogo in cui si effettua la prestazione lavorativa (massimo67) |
место действия | luogo dell'azione |
место жительства | dimora ("права опеки" включают права, относящиеся к заботе о личности ребенка, и, в частности, право определять место жительства ребенка; traduzione della Convenzione dell'Aja del 25 ottobre 1980 nella versione svizzera: il "diritto di custodia" comprende il diritto vertente sulla cura della persona del minore e, in particolare, quello di decidere della sua dimora; nella versione italiana il "diritto di affidamento" comprende i diritti concernenti la cura della persona del minore, ed in particolare il diritto di decidere riguardo al suo luogo di residenza massimo67) |
место жительства | luogo di residenza ("права опеки" включают права, относящиеся к заботе о личности ребенка, и, в частности, право определять место жительства ребенка; traduzione della Convenzione dell'Aja del 25 ottobre 1980 nella versione svizzera: il "diritto di custodia" comprende il diritto vertente sulla cura della persona del minore e, in particolare, quello di decidere della sua dimora; nella versione italiana il "diritto di affidamento" comprende i diritti concernenti la cura della persona del minore, ed in particolare il diritto di decidere riguardo al suo luogo di residenza massimo67) |
место жительства | residenza civilistica (massimo67) |
место жительства | domicilio |
место жительства, установленное соглашением сторон | domicilio volontario |
место заключения | colonia penitenziaria |
место заключения | colonia penale |
место исполнения | luogo di esecuzione (работ, обязательств и т.д.) |
место исполнения | luogo dell'adempimento (обязательства) |
место лишения свободы | luogo di detenzione |
место назначения | punto di destinazione |
место налогового резидентства | residenza fiscale (сделки, одной из сторон которых является физическое лицо, организация или иностранная структура без образования юридического лица, если местом жительства, либо местом регистрации, либо местом налогового резидентства соответствующего лица, иностранной структуры без образования юридического лица или одного из участников: Документ, подтверждающий статус налогового резидента Российской Федерации; Si considera fiscalmente residente in Italia chi per la maggior parte dell'anno (almeno 183 giorni l'anno, 184 in quelli bisestili); una persona fisica si considerasse residente fiscale in Italia se, per la maggior massimo67) |
место нахождения | sede legale (Гражданском кодексе РФ (далее – ГК РФ) употребляется выражение "место нахождения юридического лица" – так называемый юридический адрес, официально зарегистрированный в ЕГРЮЛ. В то же время организация может располагаться и по другому адресу – фактическому. В гражданском законодательстве не содержится общей нормы, касающейся соотношения или соответствия понятий "место нахождения", "юридический адрес" и "фактический адрес" организации. massimo67) |
место нахождения | sede sociale (Гражданском кодексе РФ (далее – ГК РФ) употребляется выражение "место нахождения юридического лица" – так называемый юридический адрес, официально зарегистрированный в ЕГРЮЛ. В то же время организация может располагаться и по другому адресу – фактическому. В гражданском законодательстве не содержится общей нормы, касающейся соотношения или соответствия понятий "место нахождения", "юридический адрес" и "фактический адрес" организации. massimo67) |
место нахождения | luogo di soggiorno (физического лица) |
место нахождения неизвестно | è irreperibile (spanishru) |
место общественного пользования | luogo pubblico |
место осуществления трудовой деятельности | luogo in cui si effettua la prestazione lavorativa (massimo67) |
место отбывания наказания | luogo di pena |
место отдыха | luogo di riposo |
место открытия наследства | luogo di apertura della successione |
место погрузки | luogo di ricezione (pincopallina) |
место, пользующееся дурной славой | locale equivoco |
место постоянного проживания | residenza abituale ("права доступа" включают право взять ребенка на ограниченный период времени в место иное, чем место его постоянного проживания; traduzione della Convenzione dell'Aja del 25 ottobre 1980 nella versione svizzera: il "diritto di visita" comprende il diritto di condurre il minore, per un periodo limitato, in un luogo diverso da quello della sua dimora abituale; nella versione italiana il "diritto di visita" comprende il diritto di condurre il minore in un luogo diverso dalla sua residenza abituale per un periodo limitato massimo67) |
место постоянного проживания | dimora abituale ("права доступа" включают право взять ребенка на ограниченный период времени в место иное, чем место его постоянного проживания; traduzione della Convenzione dell'Aja del 25 ottobre 1980 nella versione svizzera: il "diritto di visita" comprende il diritto di condurre il minore, per un periodo limitato, in un luogo diverso da quello della sua dimora abituale; nella versione italiana il "diritto di visita" comprende il diritto di condurre il minore in un luogo diverso dalla sua residenza abituale per un periodo limitato massimo67) |
место пребывания | luogo di soggiorno (физического лица) |
место преступления | scena del crimine (spanishru) |
место преступления | scena del delitto (spanishru) |
место проживания | residenza civilistica (massimo67) |
место проживания | comune di residenza (tania_mouse) |
место происшествия | luogo dell'incidente |
место работы | sede di lavoro (massimo67) |
место работы | luogo in cui si effettua la prestazione lavorativa (massimo67) |
место работы | sede di lavoro (место постоянной работы; место выполнения работниками возложенных на них трудовых обязанностей: La sede di lavoro non può mai essere l’abitazione del lavoratore ( ad eccezione del
lavoro a domicilio e al telelavoro); in quale giorno l'attività del dipendente è stata svolta all'esterno (fuori) della sede di lavoro massimo67) |
место работы | sede lavorativa (nel contratto di lavoro non è indicata chiaramente la sede lavorativa massimo67) |
место работы | luogo di esecuzione dell'attività lavorativa (Trasferta come mutamento temporaneo del luogo di esecuzione dell'attività lavorativa del dipendente massimo67) |
место работы | luogo della prestazione lavorativa (Il luogo della prestazione lavorativa nel rapporto di lavoro subordinato massimo67) |
Место работы или учёбы | sede di lavoro o di studio (massimo67) |
место регистрации | residenza (La residenza di una persona г nel luogo in cui ha la dimora abituale e coincide con il comune dove il soggetto г iscritto anagraficamente. (art. 43 del Codice Civile) Per cambiare la residenza г necessario fare richiesta all'anagrafe del comune dove si vuole stabilire la nuova residenza. Il domicilio può non coincidere con la residenza. Un cittadino può ad es. avere la residenza a Roma (quindi iscritto all'anagrafe del Comune di Roma) ma avere il domicilio a Modena perchè i sui principali interessi e affari sono a Modena, ad es. svolge la sua attività lavorativa a Modena oppure г iscritto all'Università di Modena. massimo67) |
место сбора | punto prestabilito di incontro (massimo67) |
место сбора | punto di riunione (massimo67) |
место сбора | punto di raccolta (I punti di raccolta in caso di allarme devono essere definiti dalla direzione delle operazioni di intervento massimo67) |
место совершения банковских операций | piazza bancaria |
место совершения правонарушения | luogo dell'infrazione |
место совершения преступления | luogo del delitto |
место совершения преступления | luogo di commissione del reato |
место совместного проживания супругов | tetto coniugale |
место сосредоточения основного производства | luogo di esercizio (pincopallina) |
место стоянки маломерного судна, лодки катера, судна | posto barca (massimo67) |
место утилизации | sito di smaltimento (vpp) |
местом жительства несовершеннолетних признаётся место жительства их родителей | il minore ha il domicilio nel luogo di residenza della famiglia |
местом жительства признается место, где гражданин постоянно проживает | la residenza г nel luogo in cui la persona ha la sua dimora abituale |
местом жительства признается место, где гражданин преимущественно проживает | la residenza г nel luogo in cui la persona ha la sua dimora abituale |
местом жительства признаётся место, где гражданин постоянно проживает | la residenza г nel luogo in cui la persona ha la dimora abituale |
местом жительства признаётся место, где гражданин преимущественно проживает | la residenza г nel luogo in cui la persona ha la dimora abituale |
на видном месте | in luogo visibile al pubblico (на удобном для его обозрения месте: I pubblici esercenti debbono tenere esposte nel locale dell'esercizio, in luogo visibile al pubblico, la licenza e l'autorizzazione e la tariffa dei prezzi; Hanno pure l'obbligo di tenere in luogo visibile al pubblico l'elenco delle bevande alcoliche indicate nell'art. 89 della legge che trovansi in vendita massimo67) |
на месте преступления | in flagranza di reato (Avenarius) |
на месте преступления | in flagrante |
на месте преступления | sul fatto (См. пример в статье "cogliere su fatto". I. Havkin) |
надругательство над местами захоронения умерших | violazione di sepolcro |
надругательство над телами умерших и местами их захоронения | delitti contro la pietà dei defunti |
назначать на место другого | sostituire |
находится в местах лишения свободы, в местах заключения | trovarsi in carcere (massimo67) |
не имевший места | non avvenuto |
общее имущество кондоминиума, места общего пользования | parti comuni condominiali, enti comuni condominiali (massimo67) |
обыск по месту жительства | perquisizione nel domicilio |
обыск по месту жительства | perquisizione domiciliare |
обычное место жительства | residenza abituale |
определение места жительства | affidamento familiare (ребёнка с одним из родителей после расторжения брака: affidamento familiare è disposto dal servizio locale, previo consenso manifestato dai genitori o dal genitore esercente la potestà, ovvero dal tutore, sentito il minore che ha compiuto gli anni dodici pincopallina) |
определение места жительства | collocamento anagrafico (например, ребёнка с одним из родителей Simplyoleg) |
определение места жительства ребёнка с одним из родителей и т.п. | 3 affidamento (Simplyoleg) |
определение места жительства ребенка | collocazione abitativa (Quando si parla di affidamento dei figli ci si riferisce all'esercizio della responsabilità genitoriale, cioè all'assunzione delle decisioni relative alla vita dei figli (crescita, salute, formazione scolastica, ecc.). La collocazione abitativa indica, invece,l'abitazione di uno dei genitori, presso la quale i figli rimangono a vivere in via prevalente dopo la separazione massimo67) |
определение места жительства ребенка | collocamento dei figli (детей. Il collocamento dei figli è la scelta effettuata dai genitori di comune accordo o in mancanza dal giudice sulla residenza abituale del figlio minore dopo la separazione o il divorzio. Può avvenire presso il padre o presso la madre e si tratta di un provvedimento unico che prescinde dall'eventuale affidamento condiviso massimo67) |
определить место исполнения обязательств | determinare il luogo dell'adempimento |
осквернение мест захоронения | vilipendio delle tombe |
осмотр места преступления | accesso |
осмотр места преступления | ispezione di luoghi |
осмотр места происшествия | ispezione di luoghi |
осмотр на месте, производимый судом | ispezione giudiziale |
основное место жительства | residenza principale |
основное место осуществления деятельности | sede principale di attivita (massimo67) |
оставление места дорожно-транспортного происшествия | violazione dell'obbligo di fermarsi a seguito di incidente (совершившим его водителем) |
оставление места жительства семьи | abbandono del domicilio domestico (гражданское правонарушение) |
оставление рабочего места | allontanamento dal posto di lavoro (allontanamento dal posto di lavoro per qualche istante: allontanarsi dal posto di lavoro per un consistente periodo di tempo; L'abbandono del posto di lavoro si verifica quando ci si allontana dal luogo di lavoro per un tempo prolungato; Se un lavoratore si allontana dal posto di lavoro per ragioni estranee al servizio ed è soggetto ad infortunio non deve essere risarcito; qualsiasi dipendente a cui venga in mente di allontanarsi senza giustificazione dal luogo di lavoro massimo67) |
оставление рабочего места | abbandono del posto di lavoro (allontanamento dal posto di lavoro per qualche istante: allontanarsi dal posto di lavoro per un consistente periodo di tempo; L'abbandono del posto di lavoro si verifica quando ci si allontana dal luogo di lavoro per un tempo prolungato; Se un lavoratore si allontana dal posto di lavoro per ragioni estranee al servizio ed è soggetto ad infortunio non deve essere risarcito; qualsiasi dipendente a cui venga in mente di allontanarsi senza giustificazione dal luogo di lavoro massimo67) |
отсутствие на рабочем месте | abbandono del posto di lavoro (без уважительных причин) |
официальное место жительства | domicilio (гражданина) |
переезд на новое место жительства | trasferimento di residenza |
по месту исполнения оспариваемого обязательства | luogo in cui l'obbligazione dedotta in giudizio e stata o deve essere eseguita (massimo67) |
по месту нахождения, по месту государственной регистрации общества | sede sociale (massimo67) |
по месту нахождения, по месту государственной регистрации общества | sede (созывать собрание massimo67) |
по месту требования | a richiesta dell'interessato (YoPenTheDeutch) |
побег из места заключения | fuga da un luogo di pena |
поведение на рабочем месте и в публичной сфере | comportamento in ufficio ed in pubblico (pincopallina) |
подлежат юрисдикции общих судов по месту жительства | è competente il giudice del luogo in cui risiede l'attore (Se il convenuto non ha residenza, né domicilio, né dimora nella Repubblica o se la dimora è sconosciuta, è competente il giudice del luogo in cui risiede l'attore; è competente il giudice del luogo in cui il convenuto ha la residenza massimo67) |
подсудность по месту совершения преступления | fumus comissi delicti (Tigrotta) |
поймать не месте преступления | cogliere sul fatto (Colto sul fatto, l'esecutore del delitto era un giovane membro del partito, Leonid Nikolaev. I. Havkin) |
поймать не месте преступления | cogliere sul fatto (I. Havkin) |
самовольно покинуть место несения воинской службы | abbandonare il reparto in cui si presta il servizio militare |
самовольно покинуть место расположения воинской части | abbandonare il reparto in cui si presta il servizio militare |
поручать проведение допроса свидетеля или эксперта судебному органу, расположенному по месту его домицилия | ordinare che un testimone o un perito sia udito dall'autorità giudiziaria del suo domicilio (massimo67) |
постоянное место жительства | luogo in cui la persona ha la dimora abituale (massimo67) |
постоянное место жительства | residenza permanente |
постоянное место жительства | residenza abituale (mutare luogo di residenza abituale; stabilire la residenza abituale del minore massimo67) |
постоянное место жительства | residenza fissa |
постоянное место пребывания | residenza permanente |
постоянное место работы | sede abituale di lavoro (Nei casi in cui un dipendente, per ragioni aziendali, deve spostarsi dalla sede abituale di lavoro gli spetta il rimborso chilometrico massimo67) |
постоянное место работы | ordinaria sede di lavoro (fuori dalla ordinaria sede di lavoro massimo67) |
постоянное место работы | sede di lavoro fissa (di riconoscere ai lavoratori senza una sede di lavoro fissa l'indennità di ... massimo67) |
постоянное место работы | ordinaria sede di servizio (al di fuori del comune dell’ordinaria sede di servizio; Non sono considerate missioni gli spostamenti dalla sede di telelavoro alla sede ordinaria di servizio massimo67) |
постоянное место работы | luogo fisso di lavoro (nel caso di lavoratori privi di un luogo di lavoro fisso; per i lavoratori che non hanno un luogo di lavoro fisso o abituale (fisso o predominante); lavoratori dipendenti non abbiano una sede di lavoro fissa; La trasferta consiste in uno spostamento provvisorio del lavoratore dalla normale sede di lavoro ad altro luogo di lavoro; Il luogo della prestazione lavorativa nel rapporto di lavoro subordinato massimo67) |
потребление спиртных напитков в общественном месте | consumo di bevande alcoliche nelle aree pubbliche (в общественных местах; sarà vietato il consumo di bevande alcoliche all'aperto, nei luoghi pubblici o aperti al pubblico, fatto salvo all'interno dei locali sede di pubblici esercizi autorizzati alla somministrazione delle stesse o nelle aree concesse o adibite a plateatico: Потребление (распитие) алкогольной продукции в местах, запрещенных федеральным законом, -. влечет наложение административного штрафа; Chi consumerà alcol nelle aree pubbliche, anziché all'interno dei locali o dei plateatici, verrà sanzionato massimo67) |
предложить место работы | offrire un impiego |
предписанное место жительства | residenza assegnata |
преследование на рабочем месте | atteggiamento persecutorio (Психологическое преследование на работе: risarcimento di un danno rappresentato da una perdita patrimoniale (danno emergente) per (a seguito di) un atteggiamento persecutorio posto in essere dal datore di lavoro, con conseguente pregiudizio alla salute e all’immagine massimo67) |
привлекать в качестве ответчика в судах по месту причинения ущерба | convenire davanti al giudice del luogo in cui si e verificato l'evento dannoso (massimo67) |
приводить к появлению вакантного места | importare vacanza di seggio (massimo67) |
производить осмотр места происшествия | eseguire il sopralluogo |
протокол осмотра места происшествия | processo verbale di sopralluogo |
протокол, содержащий результаты осмотра на месте | constatazione |
рабочее место с полным рабочим днём | posto di lavoro a tempo pieno (massimo67) |
размещение различных заказов продажа, наём, услуги по месту нахождения возможного клиента | vendita a domicilio (на дому, по месту работы и т.д.) |
разрешение на отсутствие на рабочем месте | permesso di astensione dal lavoro (pincopallina) |
разрешение на эксплуатацию общественного места | autorizzazione di occupazione del suolo pubblico (Незваный гость из будущего) |
распитие спиртных напитков в общественном месте | consumo di bevande alcoliche nelle aree pubbliche (в общественных местах; sarà vietato il consumo di bevande alcoliche all'aperto, nei luoghi pubblici o aperti al pubblico, fatto salvo all'interno dei locali sede di pubblici esercizi autorizzati alla somministrazione delle stesse o nelle aree concesse o adibite a plateatico: Потребление (распитие) алкогольной продукции в местах, запрещенных федеральным законом, -. влечет наложение административного штрафа; Chi consumerà alcol nelle aree pubbliche, anziché all'interno dei locali o dei plateatici, verrà sanzionato massimo67) |
регистрации по месту жительства и снятие с регистрационного учёта по месту жительства | iscrizione e cancellazione anagrafica (постановка на регистрационный учет L'iscrizione anagrafica (ovvero l'iscrizione nel registro della popolazione residente) Снятие граждан с регистрационного учета по месту жительства осуществляется в течение трех календарных дней со дня поступления в орган регистрационного учета соответствующего заявления гражданина (пункт 36 Административного регламента).: Per poter chiedere l'iscrizione all'anagrafe occorre essere un componente maggiorenne della famiglia. massimo67) |
С моих слов записано верно, мною прочитано. Место, дата и время указаны выше. | Letto, confermato e sottoscritto in data ora e luogo di cui sopra. (spanishru) |
самовольно оставить место службы | allontanarsi dal corpo di apparteneza senza autorizzazione |
самовольное оставление места службы | allontanamento dal corpo di appartenenza senza autorizzazione |
самовольное оставление части или места службы | allontanamento arbitrario dal reparto o dal luogo di servizio (massimo67) |
самовольный уход с рабочего места | allontanamento dal posto di lavoro (allontanamento dal posto di lavoro per qualche istante: allontanarsi dal posto di lavoro per un consistente periodo di tempo; L'abbandono del posto di lavoro si verifica quando ci si allontana dal luogo di lavoro per un tempo prolungato; Se un lavoratore si allontana dal posto di lavoro per ragioni estranee al servizio ed è soggetto ad infortunio non deve essere risarcito; qualsiasi dipendente a cui venga in mente di allontanarsi senza giustificazione dal luogo di lavoro massimo67) |
самовольный уход с рабочего места | abbandono del posto di lavoro (allontanamento dal posto di lavoro per qualche istante: allontanarsi dal posto di lavoro per un consistente periodo di tempo; L'abbandono del posto di lavoro si verifica quando ci si allontana dal luogo di lavoro per un tempo prolungato; Se un lavoratore si allontana dal posto di lavoro per ragioni estranee al servizio ed è soggetto ad infortunio non deve essere risarcito; qualsiasi dipendente a cui venga in mente di allontanarsi senza giustificazione dal luogo di lavoro massimo67) |
скончаться на месте | morire sul colpo (мгновенно умереть, погибнуть, скончаться: e morta sul colpo a causa dell'impatto; Le cinque vittime, decedute sul colpo a causa del forte impatto;è morto sul colpo, durante l'orario di lavoro, mentre sedeva; la madre avrebbe potuto morire sul colpo per le ferite alla testa; В результате удара водитель байка потерял управление и въехал в столб, скончавшись на месте от полученных травм massimo67) |
слабое место | punto debole |
слабые места | criticità (massimo67) |
смена места жительства | mutamento di residenza |
снят с регистрационного учёта за неизвестностью его места проживания | dichiarato irreperibile e cancellato dai registri anagrafici (сancellato per irreperibilita, massimo67) |
снятие с регистрационного учёта по месту жительства | cancellazione anagrafica (massimo67) |
снятие с регистрационного учёта по месту жительства | cancellazione della residenza (massimo67) |
снятие с регистрационного учёта по месту жительства | annullamento di iscrizione anagrafica (massimo67) |
собрание по месту нахождения общества или в другом определённом Советом месте | assemblea in sede ordinaria e straordinaria (massimo67) |
содержание в местах лишения свободы | detenzione |
содержать в местах лишения свободы | detenere |
сохранение рабочего места | conservazione del posto di lavoro |
справка выдана по месту требования | uso: consentito dalla legge (InnaPg) |
справка о месте жительства | attestato di residenza (gorbulenko) |
справка о регистрации по месту жительства | attestazione di iscrizione anagrafica (L'attestazione è un documento che dimostra l'avvenuto adempimento dell'obbligo d'iscriversi all'Anagrafe previsto dalla legge per i Cittadini dell'Unione Europea che soggiornano in Italia per un periodo superiore a 3 mesi.: Attestato di iscrizione anagrafica per cittadini comunitari; Attestato di Regolare Iscrizione Anagrafica; Attestazione di Soggiorno non permanente (attestazione di iscrizione anagrafica); attestato di iscrizione anagrafica o attestato di soggiorno permanente rilasciato da altro comune italiano massimo67) |
справка с места жительства | certificato di residenza |
справка с места работы | certificato di lavoro |
справку с места жительства с указанием всех предыдущих адресов прописки | certificato di residenza storico (http://www.russia-italia.com/PXjYW/nulla-osta-matrimonio-prenotazione-appuntamento-all-ambasciata-russa-di-roma-nulla-osta-matrimonio-vt15429.html mariya_arzhanova) |
схватить на месте преступления | cogliere sul fatto (См. пример в статье "поймать на месте преступления". I. Havkin) |
схватить на месте преступления | cogliere sul fatto (I. Havkin) |
уведомление обвиняемого если его место нахождения неизвестно | notificazione dell'imputato irreperibile (massimo67) |
уведомление обвиняемого если его место нахождения неизвестно | notificazione dell'imputato irreperibile (уведомление обвиняемого, в случае если место нахождения подозреваемого, обвиняемого неизвестно massimo67) |
укромное место | luogo nascosto |
условленное место | luogo convenuto (agreed place (Incoterms 2010) dessy) |
уязвимое место | punto debole |
фактическое место жительства гражданина | residenza |
фактическое место проживания, фактическое место жительства | domicilio (Il domicilio di una persona г nel luogo in cui essa ha stabilito la sede principale dei suoi affari e interessi. (art. 43 del Codice Civile) Il domicilio può non coincidere con la residenza. Un cittadino può ad es. avere la residenza a Roma (quindi iscritto all'anagrafe del Comune di Roma) ma avere il domicilio a Modena perchè i sui principali interessi e affari sono a Modena, ad es. svolge la sua attività lavorativa a Modena oppure г iscritto all'Università di Modena massimo67) |
число грузовых мест | quantità di collettame |
число мест | quantità di colli (груза, багажа) |
эксплуатация общественного места | OSP occupazione di suolo pubblico (Незваный гость из будущего) |
это не самое подходящее место, чтобы об этом рассуждать | non г questa la sede più adatta per discuterne |