DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing любой | all forms | exact matches only
SubjectRussianItalian
lawалкогольные напитки любой крепостиbevande alcoliche di qualsiasi gradazione (di qualsiasi gradazione alcolica; basso, medio, alto contenuto di alcol: запрещены к распитию на улице алкогольные напитки любой крепости; sarà vietato il consumo di bevande alcoliche all'aperto massimo67)
gen.без ущерба для любого другого праваimpregiudicato ogni altro diritto (Rossinka)
lawбездумное безответственное исполнение любого приказаobbedienza passiva (I. Havkin)
lawбезответственное исполнение любого приказаobbedienza passiva
gen.быть готовым оказать любую услугуprofferirsi per ogni servizio
gen.быть способным на любое преступлениеessere capace di ogni iniquita
gen.в любое времяquandunque
lawв любое времяin ogni momento (massimo67)
gen.в любое времяquandoche
gen.в любое времяal caldo e al gelo (Taras)
gen.в любое времяquando che sia (Taras)
gen.в любое времяin qualsiasi momento (gulnaz khiss)
gen.в любое времяa qualunque ora
gen.в любой моментa qualsiasi ora
gen.в любой моментquando vuoi
gen.в любой момент в течение срока действия контрактаin qualsiasi momento per tutta la durata del contratto (massimo67)
gen.в любой формеin ogni forma (ogni forma di vita, ogni forma di violenza: assicurare un approccio di “tolleranza zero” nei confronti di condotte corruttive. Divieto di corruzione in ogni sua forma; in ogni forma prevista nel diritto commerciale; nostra totale avversione per la pena di morte in ogni forma massimo67)
gen.в любой часa qualunque ora
gen.в любой часin tutte le ore
gen.в любом другом местеaltrove (см. пример в статье "в других местах" I. Havkin)
lawв любом ином качествеa qualunque altro titolo (massimo67)
gen.в любом местеin qualunque posto (Vladimir Shevchuk)
gen.в любом случаеcomunque (gorbulenko)
gen.в любом случаеin alcun modo (massimo67)
gen.в любом случаеad ogni buon conto (Avenarius)
gen.в любом случаеa ogni modo (gorbulenko)
gen.в любом случаеpurchessia (Avenarius)
gen.в любом случаеad ogni modo (Tumatutuma)
gen.в любом случаеin qualunque modo (Avenarius)
gen.в любом случаеin ogni caso, in qualunque caso, in tutti i casi, a/in ogni modo, comunque (locuzione avverbiale Николь)
busin.В любом случае подразумеваетсяRimane comunque inteso (giummara)
gen.в любую минутуda un momento all'altro (Olya34)
gen.в любую погодуin tutte le condizioni atmosferiche (spanishru)
gen.в любую погодуin tutte le condizioni meteo (spanishru)
gen.в любую погодуin ogni situazione meteorologica (spanishru)
gen.в любую погодуin ogni condizioni meteo (spanishru)
gen.в любую погодуin qualunque situazione meteorologica (spanishru)
gen.в любую погодуpioggia o sole (spanishru)
lawв любых законных целяхa tutti gli effetti di legge (Lantra)
busin.во всех отношениях и с любой точки зренияper quanto occorrer possa (Валерия 555)
lawвоспользоваться любым другим способомricorrere ad ogni altro rimedio (Se la sentenza che condanna il debitore all’adempimento di un’obbligazione non pecuniaria non può essere eseguita, il creditore può ricorrere ad ogni altro rimedio massimo67)
gen.время для зрителей любой возрастной категорииfascia protetta (Taras)
gen.выполнять любую работуfare di tutto
fig.грязный квартал любого городаsuburra
account.давать перекрёстную ссылку на любую связанную с ней информациюfare un rinvio alla relativa informativa nelle note (massimo67)
gen.для любого случаяper qualsivoglia caso
lawдля любых законных целейper ogni effetto di legge (предусмотренных законом целей massimo67)
gen.для любых целей, не противоречащих законуa tutti gli effetti di legge (невлева)
gen.Завод-изготовитель снимает с себя любую ответственность за причинение вреда здоровью или имуществуCostruttore declina ogni responsabilità circa i danni alle persone ed alle cose (massimo67)
lawзапрещение любых форм демпингаproibizione di ogni forma di dumping
lawКаждый гражданин Союза на территории третьей страны, где не представлено государство-член, гражданином которого он является, пользуется защитой со стороны дипломатических и консульских учреждений любого государства-члена на тех же условиях, что и граждане данного государства.Ogni cittadino dell'Unione gode, nel territorio di un paese terzo nel quale lo Stato membro di cui ha la cittadinanza поn г rappresentato, della tutela da parte delle autorità diplomatiche e consolari di qualsiasi Stato membro, alle Stesse condizioni dei cittadini di dello Stato. (Валерия 555)
gen.любая вещьqualsivoglia cosa
inf.любая работа ему нипочёмsbriga ogni lavoro come fosse niente
comp., MSлюбая цифраQualsiasi cifra
gen.любого вида или природыdi qualsiasi genere o natura (massimo67)
gen.любого вида или характераdi qualsiasi genere o natura (massimo67)
gen.любого вида или характера родаdi qualsiasi genere o natura (massimo67)
lawлюбого размераdi qualsiasi entità (размер взятки, ущерба, вреда здоровью; risarcimento danni di qualsiasi entità e origine: Il Fornitore non deve fare promesse o versamenti di somma o beni in natura di qualsiasi entità o valore non simbolico; La responsabilità penale derivante da incidente stradale sorge qualora esso provochi lesioni di qualsiasi entità; danni di qualsiasi entità arrecati a terzi; fare una donazione di qualsiasi entità massimo67)
lawлюбого рода военные действияostilità belliche di qualsiasi natura (война и военные действия, военные конфликты и действия massimo67)
lawлюбое движимое и или недвижимое имуществоogni bene mobile e/o immobile (massimo67)
lawлюбое заинтересованное лицоqualunque soggetto interessato (pincopallina)
gen.любое изменениеeventuali cambiamenti (massimo67)
gen.любое ничтожествоun tizio qualsiasi
gen.любое платьеun vestito purchessia
humor.любое средство передвиженияimbarco
gen.любой величиныdi qualsivoglia grandezza
comp., MSлюбой знакQualsiasi carattere
gen.любой из васognuno di voi
gen.любой на твоём месте поступил бы так жеchicchessia al tuo posto avrebbe agito cosi
gen.любой на твоём месте поступил бы так жеognuno al tuo posto avrebbe agito cosi
gen.любой ценойin tutti i modi (Avenarius)
lawлюбой ценойa ogni costo
gen.любой ценойo di riffa o di raffa (тж. перен.)
gen.любой ценойcaschi il mondo
gen.любой ценойcosti quel che costi
gen.любой ценойa qualunque prezzo
gen.любой ценойa tutti i costi
gen.любой ценойa qualunque costo
gen.любой человекqualunque uomo
lawлюбые военные действияostilità belliche di qualsiasi natura (война и военные действия, военные конфликты и действия massimo67)
lawЛюбые изменения или дополнения, касающиеся настоящего Договора, должны производиться в письменной форме и должны быть подписаны Сторонами, в противном случае они не будут иметь юридической силыOgni modifica о integrazione del presente Contratto dovrà rivestire la forma scritta ed essere sottoscritta dalle parti a pena di nullità (Незваный гость из будущего)
gen.любые изменения по согласованным ранее вопросам не подлежат исполнению без предварительного письменного согласия со стороны компании Dmodifiche eventuali a quanto concordato non potranno essere realizzate se non previa esplicita accettazione scritta da parte D (massimo67)
gen.любым способомpurchessia (sopravvivere purchessia Avenarius)
gen.любым способомad ogni costo
gen.любым способомin qualunque modo
gen.любым способомin ogni modo (Assiolo)
gen.любыми средствамиin tutti i modi (Avenarius)
gen.любых мастейdi ogni specie
gen.мы готовы на любые жертвыsiamo pronti a ogni sacrificio
gen.мы готовы на любые жертвыsiamo pronti a sacrificare tutto
gen.на любой вкусper qualsiasi gusto (Lantra)
lawна любом этапе, стадии судебного разбирательства и в любой инстанцииin ogni stato e grado del processo, in ogni fase e grado (Che cosa significa "Stato e grado"? Nel processo si definisce stato ogni intervallo tra una fase (istruzione) e l'altra (decisione) ovvero un periodo di sospensione o di interruzione del giudizio all'interno di una singola fase. Diversamente, per grado si intende ogni fase del suo svolgimento che compete al giudice adito per la prima volta o in sede di impugnazione. massimo67)
lawна любых основанияхa qualsiasi titolo (massimo67)
gen.найти любой предлогtrovare qualche pretesto
gen.начинать любого рода сделки или деятельностьdar corso a negozi o attività di qualsiasi natura (massimo67)
lawне исключает использование любых других мер по защите данныхprecludere altre misure di protezione dei dati. (massimo67)
lawне исключать использование любых других мер по защите данныхnon intendere a precludere altre misure di protezione dei dati (massimo67)
fin.облигация, оплачиваемая любыми видами законного платёжного средстваobbligazione in moneta legale
lawобращаться в суды и принимать участие в производстве по гражданским, уголовным и административным делам, а также по вопросам разрешения трудовых споров в судах любой подведомственности, включая кассационный суд, подавать заявления об отмена судебных решений, как в качестве истца, так и ответчикаavviare e coltivare azioni in qualunque sede giudiziaria, civile, anche in materia lavoristica, penale e amministrativa, in qualunque grado di giurisdizione e quindi anche avanti la corte di cassazione, e pure nei giudizi di revocazione, sia come attore sia come convenuto (massimo67)
gen.он мне любgli voglio bene
gen.он мне любmi è caro
tech.определитель любого порядкаdeterminante d’ordine qualunque
gen.освобождать кого-л. от любой ответственностиesonerare qn da qualunque responsabilità (armoise)
lawОставить без удовлетворения любые встречные требования, доводы и возраженияdisattesa ogni contraria istanza, deduzione ed eccezione (massimo67)
lawоставляя в стороне любые соображения относительноin disparte ogni considerazione in merito a (in disparte ogni considerazione in merito all’influenza esercitabile dal settlor sul trust; In disparte ogni considerazione sulla mancata indicazione da parte dell'impresa partecipante di inadempimenti contributivi; in disparte ogni considerazione in ordine alle prospettazioni del giudice rimettente massimo67)
gen.Отправка товара, в любом случае, осуществляется на страх и риск покупателяla merce viaggia, dunque, sempre a rischio e pericolo del compratore (massimo67)
busin.переход любого права требования о возмещении потериcessione di qualsiasi diritto di credito al risarcimento del danno (giummara)
gen.по любой причинеper ogni motivo (gorbulenko)
gen.по-любомуcomunque (gorbulenko)
gen.по-любомуdel resto (erikkru)
lawпод любым наименованиемsotto qualsiasi denominazione (Gli utili distribuiti, in qualsiasi forma e sotto qualsiasi denominazione, anche nei casi di cui all'articolo massimo67)
lawполис страхования от любого поврежденияpolizza assicurativa contro ogni perdita o danno
lawполис страхования от любой утратыpolizza assicurativa contro ogni perdita o danno
geogr.пониженная часть рельефа вдоль любого берега реки за прирусловым валомentroterra (Alexandra Manika)
lawпоручать проведение экспертизы любому лицуaffidare una perizia a qualunque persona, ente, ufficio, commissione od organo di sua scelta (massimo67)
comp., MSправа на использование любой версииdiritti di versione mobili
gen.превосходить любые ожиданияandare al di la' di qualsiasi aspettativa (gorbulenko)
construct.предприятие снимает с себя всякую ответственность за любой причинённый ущербimpresa non si rende responsabile di eventuali danni causati (massimo67)
idiom.предупредить любое возражениеprevenire ogni obiezione (_Miracolata_)
gen.пресекать любую критикуsopprimere ogni critica (tendenza a sopprimere ogni critica verso il presidente massimo67)
gen.при любых обстоятельствахin ogni evento
gen.приспособляться к любым обстоятельствамnavigare a ogni vento
gen.приходите в любое времяmi venga a trovare quando voglia
gen.проводить любые финансовые операции по приобретению и продаже товаров и услугeffettuare operazioni finanziarie attive e passive in genere (massimo67)
lawравно как и любых подтвердительных материалов и документов либо их заверенных копийnonche di ogni atto e documento a sostegno, ovvero delle loro copie certificate conformi (massimo67)
gen.разрешить, прогнать, рассеять, развеять любые сомненияfugare ogni dubbio (massimo67)
gen.с легкость проникать в любые частиraggiungere facilmente tutte le parti (massimo67)
gen.с освобождением от любой связанной с этим ответственностиcon esonero da ogni e qualsiasi responsabilità al riguardo (armoise)
gen.с предоставлением любых полномочий, предусмотренных ст.con tutti i poteri di cui all'art (Валерия 555)
gen.с целью исключения любого риска причинения вреда жизни и здоровью и ущерба имуществуper eliminare ogni possibile rischio e prevenire le conseguenze di danno alle persone e alle cose (massimo67)
lawсвобода заключать любые не запрещенные законом сделкиlibertà di contrarre (liberta contrattuale; libertà di concludere o non concludere il contratto; I vincoli convenzionali alla libertà di contrarre sono impegni che le parti liberamente assumono nel procedimento di formazione del contratto: libertà di contrarre liberamente su ciò che si possiede; autonomia privata come sinonimo di "libertà di contrarre (ovviamente nei limiti previsti dall'ordinamento) massimo67)
lawсвобода заключать любые не запрещенные законом сделкиautonomia privata (liberta contrattuale; libertà di concludere o non concludere il contratto; I vincoli convenzionali alla libertà di contrarre sono impegni che le parti liberamente assumono nel procedimento di formazione del contratto: libertà di contrarre liberamente su ciò che si possiede; autonomia privata come sinonimo di "libertà di contrarre (ovviamente nei limiti previsti dall'ordinamento) massimo67)
lawсвобода заключать любые не запрещенные законом сделкиlibertà di contrarre (massimo67)
lawсвобода заключать любые не запрещенные законом сделкиautonomia negoziale (autonomia contrattuale- принцип свободы договора; La possibilità di porre in essere negozi giuridici viene definita sommariamente autonomia negoziale; L'iniziativa individuale è potenziata, oltre che riconosciuta, dall'ordinamento vigente; il che si traduce nel conferire al soggetto il potere di determinarsi liberamente, per la realizzazione delle finalità che si propone di attuare. Questo potere della volontà, con riferimento al contratto, è denominato, nella rubrica dell'art. 1322, "autonomia contrattuale" (in un senso più generale dovrà designarsi "autonomia negoziale") massimo67)
lawсельскохозяйственные угодья любого родаagro (как правило, вокруг какого-л. города)
lawсовершать все процессуальные действия в отношении любой судебной или внесудебной процедурыagire in ogni procedura giudiziaria o extragiudiziaria (giummara)
insur.страхование от любых потерь, связанных со злоупотреблениями работников предприятийgaranzia generale contro l'infedelta dei dipendenti
lawСуд может требовать от сторон предъявления любых документов или предоставления любых сведений, которые он желает получитьLa Corte di giustizia puo richiedere alle parti di produrre tutti i documenti e di dare tutte le informazioni che essa reputi desiderabili (massimo67)
gen.тем или иным способом, любым способом из возможныхin alcun modo (massimo67)
idiom.умение находить выход из любого положенияl'arte di arrangiarsi (Assiolo)
lawустранить любую возможность вмешательства из-за рубежаeliminare ogni intromissione straniera
fig.цепляться за любой поводattaccarsi a tutti i rampini
fig.цепляться за любой предлогattaccarsi a tutti i rampini
gen.человек для любых порученийfactotum (Avenarius)