DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing жалоба | all forms | exact matches only
SubjectRussianItalian
med.Активных жалоб нетsenza alcuna lagnanza insistente (massimo67)
lawапелляционная жалобаatto di appello (spanishru)
lawапелляционная жалобаricorso (appello si propone con ricorso. Avete il diritto di presentare ricorso contro una decisione del tribunale circoscrizionale dinanzi alla Corte d'appello massimo67)
econ.апелляционная жалобаricorso in appello
lawапелляционная жалобаatto d'appello
lawАпелляционная жалоба о признании недействительными решений общего собранияimpugnazione per nullita delle delibere assembleari (massimo67)
gen.беспрерывные жалобыquerimonia
gen.беспрерывные жалобыlamentela continua
gen.беспрерывные жалобыrammarichio
gen.бюро жалобufficio reclami
lawв противном случае будет отказано в рассмотрении жалобыa pena di inammissibilità del ricorso (в противном случае будет вынесено решение об отказе в рассмотрении жалобы: contnbuente deve costituirsi in giudizio, a pena di inammissibilità del ricorso stesso massimo67)
med.в случае отсутствия жалобin assenza di lamentele da parte del paziente (massimo67)
gen.всегдашние жалобыlamenti perpetui
lawвстречная апелляционная жалобаappello incidentale (поданная в связи с обжалованием судебного постановления другой стороной)
lawвстречная жалобаrecriminazione
lawжалоба в административный органreclamo amministrativo
lawжалоба, в которой представлены истинные обстоятельства, но заведомо скрываются факты, исключающие ответственность, дополняет картину преступления клеветы, абстрактно приписываемого конкретному преступникуintegra il delitto di calunnia la denuncia con la quale si rappresentino circostanze vere, astrattamente riconducibili ad una determinata figura criminosa, celando, però (Незваный гость из будущего)
lawжалоба, в которой представлены истинные обстоятельства, но заведомо скрываются факты, исключающие ответственность, дополняет картину преступления клеветы, абстрактно приписываемого конкретному преступникуintegra il delitto di calunnia la denuncia con la quale si rappresentino circostanze vere, astrattamente riconducibili ad una determinata figura criminosa, celando consapevolmente la concorrenza di una causa di giustificazione (Незваный гость из будущего)
econ.жалоба в налоговую комиссиюricorso alla commissione tributaria
gen.жалоба в порядке надзораricorso all'autorità di vigilanza (armoise)
lawжалоба в порядке подчинённостиricorso gerarchico
fin.жалоба клиентовlagnanza dei clienti
lawЖалоба может быть подана представлена только в электронном виде по телекоммуникационным каналам связиIl ricorso puo essere esclusivamente presentato con accesso telematico (massimo67)
lawЖалоба может быть подана только в электронном виде по телекоммуникационным каналам связиIl ricorso può (massimo67)
lawжалоба на отказdiniego impugnato (massimo67)
lawЖалоба на отказ в о базируется на следующих кратко представленных основанияхIl diniego impugnato e sorretto dalla seguente stringata motivazione (massimo67)
civ.law.жалоба на поставновление о нарушении ПДДistanza di annullamento in autotutela del verbale di infrazione al codice della strada (в порядке самостоятельной защиты прав и законных интересов Заявителя.: Richiesta di annullamento in autotutela ai sensi dell'art- 68 del D-P-R- n-287/92 massimo67)
lawжалоба на постановление по делу об административном правонарушенииricorso di annullamento (об отмене; ricorso diretto all'annullamento di; richiesta di annullamento del verbale: Подать жалобу на постановление об административном правонарушении; Постановление по делу об административном правонарушении может быть обжаловано в течение 10 суток со дня вручения или получения копии постановления; ricorso diretto all'annullamento dell'ordinanza del massimo67)
lawжалоба, подаваемая в вышестоящую организациюricorso gerarchico
lawжалоба, поданная с целью затягивания процессаricorso dilatorio
fin.жалоба покупателейlagnanza dei clienti
lawжалоба, приносимая в административном порядкеricorso amministrativo
lawжалоба с требованием предотвращения предполагаемого ущербаdenuncia di danno temuto (http://www.simone.it/newdiz/newdiz.php?action=view&dizionario=4&id=90 Alexandra Manika)
lawжалоба с требованием предотвращения ущерба собственности в случае начала строительных работdenuncia di nuova opera (la denuncia di nuova opera, prevista dall'art. 1171 c.c., si caratterizza per il pericolo di danno che può provocare l'attività innovatrice dell'uomo. Essa г concessa al proprietario, al titolare di un altro diritto reale di godimento o al possessore, i quali abbiano ragione di temere che da un'opera o attività, da altri intrapresa sulla proprietà o fondo vicini, stia per derivare un danno alla cosa che forma oggetto del loro diritto o del loro possesso, per ottenere dal giudice un provvedimento che sospenda l'esecuzione dell'opera o che disponga l'adozione di opportune cautele. Tra i presupposti oggettivi necessari per la concessione del provvedimento cautelare vi г quello della attualità della violazione lamentata, sicché l'azione non г proponibile se l'opera г terminata o se г trascorso un anno dal suo inizio. Alexandra Manika)
med.жалобы больногоlagnanze del paziente (Simplyoleg)
med.жалобы пациентаsintomi riferiti dal paziente (Assiolo)
lawзаявлять жалобуquerelare
lawзаявлять кассационную жалобуproporre ricorso per cassazione
lawзаявлять ходатайство или жалобуfare richieste o dichiarazioni
lawизвещение о порядке представления жалобnotificazione dell'impugnazione
lawофициальное заявление кассационная жалобаricorso in cassazione
gen.кассационная жалобаricorso in cassazione
lawкнига жалобregistro dei reclami
gen.книга жалобregistro reclami
gen.книга жалоб и предложенийregistro dei reclami e delle proposte (nell'U.R.S.S.)
lawлицо, подавшее апелляционную жалобуappellante (Первым выступает лицо, подавшее апелляционную жалобу, или его представитель либо прокурор, если им принесено апелляционное представление. В случае обжалования решения суда обеими сторонами первым выступает истец. Ответчик по апелляции massimo67)
lawналичие условий принятия жалобыricevibilità di un ricorso
lawНе согласившись с решением суда второй инстанции, по апелляционной жалобеInsoddisfatto dell'esito del giudizio di secondo grado dell'esito dell'appello (massimo67)
gen.нескончаемые жалобыlamentio
fin.обоснованная жалобаreclamo giustificato
gen.обрабатывать жалобы клиентовmanipolazione dei reclami dei clienti (massimo67)
lawобратиться в суд с жалобойpresentare un ricorso (заявлением massimo67)
lawобратиться с жалобойproporre reclamo (Diritto di proporre reclamo all'autorità di controllo massimo67)
lawобратиться с жалобойpresentare un ricorso (massimo67)
lawоснования для жалобыmotivi di doglianza (massimo67)
lawоставить жалобу без удовлетворенияdichiarare il ricorso inammissibile (massimo67)
lawоставить надзорные жалобу без удовлетворенияinammissibilità del ricorso (All'evidente fine di deflazionare il contenzioso dinanzi alla Suprema Corte, il legislatore ha voluto inserire nel codice di procedura una norma che stabilisce le ipotesi in cui il ricorso è inammissibile. Si tratta, in sostanza, di un vero e proprio "filtro" per accedere al giudizio di legittimità. Il riferimento va all'articolo 360 bis c.p.c., secondo il quale il ricorso per Cassazione può essere dichiarato inammissibile: "quando il provvedimento impugnato ha deciso le questioni di diritto in modo conforme alla giurisprudenza della Corte e l'esame dei motivi non offre elementi per confermare o mutare l'orientamento della stessa" oppure "quando è manifestamente infondata la censura relativa alla violazione dei princìpi regolatori del giusto processo". УПК РФ Статья 412.11. Полномочия Президиума Верховного Суда Российской Федерации при пересмотре судебных решений в порядке надзора 1. В результате рассмотрения уголовного дела суд надзорной инстанции вправе:1) оставить надзорные жалобу, представление без удовлетворения; 8) оставить надзорные жалобу, представление без рассмотрения по существу при наличии оснований, предусмотренных статьей 412.4 настоящего Кодекса. massimo67)
fin.отзывать жалобуritirare una denuncia
lawотказать в рассмотрении жалобыdichiarare il ricorso inammissibile (massimo67)
lawотказать в удовлетворении жалобыdichiarare il ricorso inammissibile (massimo67)
lawотклонить апелляционную жалобуrigettare il ricorso (massimo67)
lawотклонить жалобуdichiarare il ricorso inammissibile (апелляционную, кассационную La ricorrente, del resto, non dichiara in nessun atto successivo all'appello l'elezione di domicilio digitale, con la conseguenza che essendo stato il ricorso per cassazione proposto oltre il termine dei 60 giorni la Corte ha dichiarato il ricorso inammissibile poiché tardivo ed ha condannato la parte soccombente alle spese: Il giudice di revisione è molto limitato nel provvedimento, deve dichiarare la richiesta inammissibile oppure la deve accogliere; In caso di rigetto; In caso di accoglimento massimo67)
fin.отклонить жалобуrespingere un reclamo
lawотклонить жалобуrigetto di un ricorso
inf.писать жалобы наscrive denunce contro (massimo67)
lawписьменные возражения против жалобыmemoria defensionale
lawпо жалобе, по ходатайству, по исковому заявлениюdietro ricorso, richiesta, istanza (massimo67)
lawподавать апелляционную жалобуappellare
lawподавать жалобуquerelare
mil.подавать жалобуfare richiamo
econ.подавать жалобуpresentare ricorso
econ.подавать жалобуinoltrare un reclamo
gen.подавать жалобуpresentare un reclamo
lawподавать жалобы на вынесенные судом решенияfare appello contro giudizi resi (massimo67)
lawподавать жалобы, подписывать и предъявлять или отзывать исковые заявленияsporgere o ritirare querele e denuncie penali (giummara)
lawподавать кассационную жалобуproporre ricorso per cassazione
lawподавать кассационную жалобу на обвинительный приговорricorrere per cassazione contro la sentenza di condanna
lawподавать кассационную жалобу на обвинительный приговорricorrere in cassazione contro la sentenza di condanna
lawподатель жалобыquerelante
fin.подать апелляционную жалобуricorrere
lawподать дополнительную апелляционную жалобу, заявление по дополнительным основаниямesperire il ricorso per motivi aggiunti (massimo67)
lawподать дополнительную апклляционную жалобу, заявление по дополнительным основаниямesperire il ricorso per motivi aggiunti (КАС, codice del processo amministrativo I requisiti perché si possa esperire il ricorso per motivi aggiunti sono essenzialmente due: che il privato non conoscesse gli atti censurati fin dal momento della proposizione del ricorso introduttivo a causa di un comportamento dell'amministrazione; che il ricorso sia diretto ad impugnare il medesimo provvedimento dedotto con il ricorso introduttivo, o un provvedimento ad esso connesso. massimo67)
gen.пода́ть жалобуdare querela
gen.пода́ть жалобуquerelare
gen.подать жалобуpresentare un reclamo (ksuh)
gen.подать жалобуinoltrare una lagnanza
lawподать жалобуinterporre opposizione (massimo67)
lawподать жалобуdepositare il ricorso (pincopallina)
lawподать жалобуsporgere querela
gen.подать жалобуpresentare una lagnanza
gen.подать жалобуinterporre ricorso
lawподать жалобыproporre reclamo (Diritto di proporre reclamo all'autorità di controllo massimo67)
lawподача жалобыpresentazione di un ricorso
lawподача кассационной жалобы не приостанавливает исполнение приговораil ricorso per cassazione non sospende l'esecuzione della sentenza
lawПодача представление жалобы осуществляется только в электронном виде по телекоммуникационным каналам связиIl ricorso puo essere esclusivamente presentato con accesso telematico (massimo67)
lawПодача представление жалобы осуществляется только в электронном виде по телекоммуникационным каналам связиessere esclusivamente presentato con accesso telematico (massimo67)
gen.порядок подачи жалобprocedure di reclamo (pincopallina)
fin.посредник по жалобам на действия государственных учрежденийdifensore civico
gen.поступала жалобаè pervenuta una lagnanza
gen.поступала жалобаè pervenuto un reclamo
gen.поступают многочисленные жалобыpervengono numerosi reclami
gen.похерить жалобуlasciare il ricorso inevaso
lawпризнать жалобу не подлежащей удовлетворениюdichiarare ricorso non ricevibile (massimo67)
lawпризнать жалобу обоснованнойaccogliere l'impugnazione (massimo67)
gen.принести жалобуpresentare querela
gen.принести жалобуsporgere querela
econ.принимать жалобуammettere un reclamo
gen.принимать жалобыaccogliere reclami (tutto il personale aziendale è preparato per accogliere reclami presentati di persona, per iscritto o telefonicamente massimo67)
lawприносить кассационную жалобуricorrere in cassazione
lawпринятие жалобы о неоплатеprotesto
lawпринятие к производству к рассмотрению апелляционной жалобы заинтересованного лицаaccoglimento dell'opposizione dell'interessato (massimo67)
lawпринять жалобу к рассмотрениюaccogliere l'impugnazione (massimo67)
lawпринять к производству к рассмотрению апелляционную жалобу заинтересованного лицаaccogliere l'opposizione dell'interessato (massimo67)
gen.приём жалоб и сообщенийcomunicazione e reclami (massimo67)
lawпроизводство по жалобе на нарушение трудового законодательстваprocesso del lavoro
lawпроцессуальные нарушения в суде, которые наносят ущерб интересам обращающейся с жалобой стороныvizi della procedura dinanzi al Tribunale recanti pregiudizio agli interessi della parte ricorrente (massimo67)
gen.пустяковая жалобаun reclamo di poco rilievo
gen.работа с жалобами клиентовmanipolazione dei reclami dei clienti (massimo67)
gen.разразиться жалобамиeffondersi ersi in lamenti
mil.рассматривать жалобуesaminare il reclamo
lawрассматривать жалобы в отношенииesaminare i reclami in relazione a (касательно massimo67)
lawрешение по апелляционной жалобеsentenza d'appello
fin.составлять жалобуredigere un ricorso
lawсрок подачи жалобыtermine per proporre il ricorso per cassazione (massimo67)
lawсрок подачи жалобыtermine per proporre impugnazione (massimo67)
lawсторона, подавшая апелляционную жалобу на решение судаParte gravante (Parte gravante - quella che impugna massimo67)
lawтретье лицо, подавшее жалобуterzo opponente
fin.удовлетворять жалобуaccogliere un reclamo
lawчастная жалобаricorso contro deliberazione (massimo67)
lawчастная жалобаreclamo procedurale (reclamo individuale в процессуальном праве РФ жалоба на определение суда первой инстанции или единоличное постановление судьи. Термин "частный" означает, что жалоба приносится на судебные действия или решения по отдельному вопросу. Ч.ж. может быть принесена на постановление (определение): об отказе в возбуждении уголовного дела; об отказе в принятии искового заявления; о возбуждении дела, о приостановлении производства по делу; о наложении штрафа за нарушение порядка в судебном заседании и др. massimo67)
hist.ящик для жалоб и доносовtamburo (во Флоренции)