DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing для | all forms | exact matches only
RussianItalian
автомобиль для перевозки заключённыхfurgone cellulare (I. Havkin)
автомобиль для перевозки заключённыхvettura cellulare
автомобиль-фургон для перевозки заключённыхautofurgone cellulare
адрес для вручения судебных документовelettivamente domiciliato (massimo67)
адрес для корреспонденцииindirizzo per la corrispondenza (Блуждающий огонек)
адрес для перепискиelettivamente domiciliato (massimo67)
апостиль не заверяет достоверность самого документа, для которого он был оформленnon certifica il contenuto per il quale è stata rilasciata (spanishru)
аренды предприятия для осуществления предпринимательской деятельностиaffitto d'azienda (По договору аренды предприятия в целом как имущественного комплекса, используемого для осуществления предпринимательской деятельности, La locazione ad uso commerciale si distingue dall'affitto d'azienda in quanto: la locazione commerciale ha ad oggetto un bene immobile, l'affitto d'azienda ha ad oggetto il complesso unitario dei beni necessari all'esercizio dell'attività d'impresa, beni tra i quali può rientrare anche il bene immobile. massimo67)
Банк для экспортно-импортных операцийBanca per l'Esportazione e l'Importazione
без ущерба для правSalvis Juribus (лат. Yasmina7)
без ущерба для прав лат.Salvis iuribus (Salvis iuribus г una locuzione latina utilizzata in giurisprudenza, al termine di atti o di lettere, che sta a significare fatti salvi i diritti. In pratica г una formula onnicomprensiva e cautelativa che serve a indicare l'intenzione dello scrivente ad avvalersi di tutti i mezzi a propria disposizione per tutelare i propri diritti. Yasmina7)
без ущерба для правSalvis Juribus (Yasmina7)
белая доска для публичных объявлений, в частности, для преторского эдиктаalbo pretorio
брак, при котором один из супругов не знает о наличии препятствий для заключения бракаmatrimonio putativo
быть доступным для ознакомления на веб-сайтеessere consultabile sul sito web (размещенным: с которым также можно бесплатно ознакомиться в Интернете на сайте; который размещается в свободном доступе на интернет-сайте; можно также найти в интернете на сайте; также представлен на веб-сайте massimo67)
бюллетень для голосованияscheda di voto (БЮЛЛЕТЕНЬ N для голосования по вопросу повестки дня собрания кредиторов банк: adunanza dei creditori Ogni creditore dovrà apporre sulla scheda di voto ricevuta massimo67)
В качестве адреса домицилия для получения документов по вышеуказанному судебному разбирательству я выбираю адрес вашей адвокатской конторы, расположенной по адресу:Eleggo domicilio per tutti gli atti del procedimento presso il vostro Studio legale (massimo67)
в средствах, доступных для немедленного использованияse immediatamente disponibili (massimo67)
в целях создания стимулов дляal fine di creare incentivi per (massimo67)
вода, предназначенная для всеобщего пользованияacque pubbliche
воспитательная колония для несовершеннолетнихcarcere minorile (spanishru)
воспитательная колония для несовершеннолетнихriformatorio giudiziario (I. Havkin)
время потребовавшеся дляperiodo occorso per (massimo67)
Все изложенное по обещанию утверждено и законно, для однократного исполненияil tutto con promessa di rato e valido (ulkomaalainen)
выделенная полоса для движения общественного транспортаcorsie preferenziali riservate al per trasporto pubblico (pincopallina)
выделить фонды для строительства шоссеerogare fondi per un'autostrada
вызывать свидетелей для дачи показанийintimare ai testimoni di presentarsi a deporre
выполнять все операции, считающиеся целесообразными и необходимыми для полного выполнения полномочий таким образом, чтобы не было возможности выдвигать возражения на основе нарушения самих полномочийeffettuare tutto quanto ritenga utile e necessario per il completo espletamento del mandato in modo che non si possa eccepire difetto del mandato medesimo (Незваный гость из будущего)
выпуск для свободного обращенияimmissione in libera pratica (товаров Milagros)
гарантийный фонд для потерпевших от дорожно-транспортных происшествийfondo di garanzia per le vittime della strada (на случай невозможности взыскания ущерба с виновных лиц)
годный для экспортаesportabilita (massimo67)
годный или предназначенный для экспортаesportabilita (massimo67)
гостевой счёт для на имя заказчикаintestatario del conto (гостиница Guest Folio - напечатанный счет гостиницы для гостя (гостевой счет), "Заказчик" - физическое лицо, действующее от своего имени и в своих интересах, либо юридическое/физическое лицо, действующее в интересах третьего лица (потенциального Потребителя услуг, оказываемых Исполнителем), имеющее намерение заказать или приобрести, либо заказывающее или приобретающее гостиничные услуги в соответствии с Договором; "Потребитель" - физическое лицо, приобретающее услуги Исполнителя через посредничество Заказчика, либо являющееся самостоятельным Заказчиком по Договору с Исполнителем. massimo67)
гриф для служебного пользованияinformazioni riservate (dicitura "strettamente confidenziale; dicitura " Documento riservato massimo67)
гриф для служебного пользованияdocumento riservato (dicitura "strettamente confidenziale; dicitura " Documento riservato: Служебная документация для внутреннего пользования massimo67)
гриф для служебного пользованияdicitura strettamente confidenziale (dicitura "strettamente confidenziale; dicitura " Documento riservato massimo67)
грузовое судно для перевозки грузов наваломportarinfuse
группа помещений для временного платного проживанияaffittacamere (Gli Affittacamere sono definiti dalla Legge come "strutture composte da non più di sei camere, ubicate in non più di due appartamenti ammobiliati in uno stesso stabile, nei quali sono forniti alloggio ed eventualmente servizi complementari: un fabbricato composto in parte da unità immobiliare indipendente (appartamento) ed in parte da affittacamere. L'affittacamere è composto da n.5 stanze ognuna con proprio bagno indipendente, sala colazioni e zona di ingresso massimo67)
давать обязательные для исполнения должником указанияdare le istruzioni vincolanti (massimo67)
деятельность, создающая повышенную опасность для окружающихattività pericolose
для анализа или прогнозирования его/её личных предпочтений, форм поведения и жизненных позицийper analizzare o prevedere le preferenze, i comportamenti e le posizioni personali. (massimo67)
для достижения своей цели компания осуществляет следующие виды деятельностиsocietà ha per oggetto la seguente attività (Незваный гость из будущего)
для достижения своей цели компания осуществляет следующие виды деятельностиla società ha per oggetto la seguente attività (Незваный гость из будущего)
для достижения этого эффектаa tal fine (pincopallina)
для заинтересованных лицa chi di interesse ("A chi di competenza" è un modo ormai datato di indirizzare una lettera a un destinatario generico quando non si è a conoscenza del nome (né del genere) della persona che riceverà la lettera. Questa formula – spesso alternata a formule equivalenti tra cui "a chi di dovere" o "a chi di interesse" – implica che la lettera sia indirizzata a una o più persone interessate al suo contenuto e autorizzate ad agire di conseguenza.: ; A chi di possibile interesse; chi può interessare massimo67)
для защиты интересов обществаper tutela degli interessi della societa (massimo67)
для использования в административном порядкеper uso amministrativo (zhvir)
для использования в коммерческих целяхper fini di lucro (imbarcazioni da diporto per uso commerciale, se utilizzate per fini di lucro; L'imbarcazione da diporto è utilizzata a fini commerciali; L'imbarcazione adibita ad uso commerciale; licenza per uso commerciale massimo67)
для коммерческого использованияper uso commerciale (L'uso privato dei mezzi per la navigazione da diporto si determina quando un'unità da diporto è utilizzata da persone fisiche per una navigazione in acque marittime o interne a scopi sportivi o ricreativi e senza fini di lucro. L'uso commerciale dei mezzi per la navigazione da diporto si determina quando un'unità da diporto è impiegata per fini di lucro da parte di persone fisiche o giuridiche che ne hanno la proprietà; Разделение маломерных судов на коммерческие и некоммерческие было введено в 2012 году, слова "спортивными и прогулочными судами" заменить словами "спортивными парусными судами, прогулочными судами, а также маломерными судами, используемыми в некоммерческих целях: малое коммерческое судно, коммерческое маломерное судно, маломерные суда для некоммерческого использования, коммерческого использования; коммерческое и некоммерческое судно, не осуществляющих коммерческую деятельность, порядок государственного надзора за маломерными судами, используемыми в некоммерческих целях, суда прогулочного, коммерческого и специального назначения; Una unità da diporto per uso commerciale; L'utilizzazione a fini commerciali delle imbarcazioni e navi da diporto; L'uso commerciale di imbarcazioni o navi da diporto; Niente iva per le navi a uso commerciale; imbarcazione da adibire all'utilizzo commerciale;L'imbarcazione adibita ad uso commerciale massimo67)
для любых законных целейper ogni effetto di legge (предусмотренных законом целей massimo67)
для незаконных целейper obiettivi illeciti (gorbulenko)
для некоммерческого использованияper uso privato (L'uso privato dei mezzi per la navigazione da diporto si determina quando un'unità da diporto è utilizzata da persone fisiche per una navigazione in acque marittime o interne a scopi sportivi o ricreativi e senza fini di lucro. L'uso commerciale dei mezzi per la navigazione da diporto si determina quando un'unità da diporto è impiegata per fini di lucro da parte di persone fisiche o giuridiche che ne hanno la proprietà; Разделение маломерных судов на коммерческие и некоммерческие было введено в 2012 году, слова "спортивными и прогулочными судами" заменить словами "спортивными парусными судами, прогулочными судами, а также маломерными судами, используемыми в некоммерческих целях : малое коммерческое судно, коммерческое маломерное судно, маломерные суда для некоммерческого использования, коммерческого использования; коммерческое и некоммерческое судно, не осуществляющих коммерческую деятельность, порядок государственного надзора за маломерными судами, используемыми в некоммерческих целях, суда прогулочного, коммерческого и специального назначения; Una unità da diporto per uso commerciale; L'utilizzazione a fini commerciali delle imbarcazioni e navi da diporto; L'uso commerciale di imbarcazioni o navi da diporto; Niente iva per le navi a uso commerciale; imbarcazione da adibire all'utilizzo commerciale;L'imbarcazione adibita ad uso commerciale massimo67)
для облегченияrendere piu agile (деятельности, функционирования pincopallina)
для однозначной идентификацииper identificare in modo univoco (massimo67)
для однократного исполнения.da espletarsi in un unico contesto (http://forum.wordreference.com/threads/da-esaurire-in-un-unico-contesto.2885551/?hl=it AnastasiaRI)
для ознакомленияper conoscenza (AnastasiaRI)
для осмотраa scopo di ispezione
для подтвержденияa titolo di prova
Для предотвращения серьёзного риска обхода положенийAl fine di evitare l'insorgere di gravi rischi di elusione (massimo67)
для предъявления по месту требованияa chi di interesse ("A chi di competenza" è un modo ormai datato di indirizzare una lettera a un destinatario generico quando non si è a conoscenza del nome (né del genere) della persona che riceverà la lettera. Questa formula – spesso alternata a formule equivalenti tra cui "a chi di dovere" o "a chi di interesse" – implica che la lettera sia indirizzata a una o più persone interessate al suo contenuto e autorizzate ad agire di conseguenza.: ; A chi di possibile interesse; chi può interessare massimo67)
для служебного пользованияconfidenziale
для совершения разовой сделкиda esaurirsi in un unico contesto (для выполнения одного (разового) поручения, для совершения одной (разовой) сделки. Разовая доверенность – доверенность на выполнение определённого конкретного действия. "... Da tale disciplina si ricava, correntemente, che le procure, per non essere assoggettate a registrazione, debbano essere conferite per il compimento di un solo atto. L'ossequio a tale criterio viene espresso nei modi più diversi, prevedendo nel testo che la procura "è conferita per unico affare" oppure "è da esaurirsi in unico contesto" oppure "è conferita per unico atto" ecc. ecc. выполнения одного поручения (одной, разовой сделки). Разовая доверенность – доверенность на выполнение определённого конкретного действия. (Si ritiene, poi, che, una volta precisato che sia conferita per un solo atto, la procura si estingua non appena se ne faccia la prima (ed ultima) utilizzazione, con conseguente esclusione di efficacia per un atto ulteriore, sia pur di contenuto rientrante nell' originario oggetto dell'incarico.)": il tutto con promessa di rato e valido e da esaurirsi in un unico contesto; Il tutto con promessa di avere l'operato del nominato procuratore per ben fatto e valido e da esaurirsi in unico contesto; отказаться от выполнения разовых поручений massimo67)
для той же самой цели или целейper la stessa o le stesse finalita (massimo67)
для урегулирования досудебных споровper la risoluzione delle controversie in via stragiudiziale (massimo67)
для усиления контроля надper rafforzare ulteriormente il controllo su (massimo67)
для успешного исполнения выполнения возложенного на него порученияper il buon espletamento del presente mandato (pincopallina)
для уточненияper accertare (Per accertare l'esistenza delle circostanze massimo67)
для целей налогообложенияai fini fiscali (spanishru)
для чегоper tale ragione (massimo67)
для чегоper questo motivo (massimo67)
добровольная уплата штрафа как основание для закрытия судебного разбирательстваoblazione
договор является обязательным для сторонil contratto ha forza di legge tra le parti (Taras)
доказательство, заранее собранное для доказывания юридического актаprova precostituita (не в связи с судебным процессом)
документы необходимые для оформления приглашений на въезд в Российскую Федерацию иностранных гражданdocumenti necessari per formalizzazione degli inviti ad entrare nella Federazione Russa per i cittadini stranieri (Валерия 555)
дом для престарелыхcasa di ricovero
доступные для немедленного снятияse immediatamente disponibili (денежные средства, финансовые вложения massimo67)
единовременное пособие для обустройства на новом месте жительстваindennita di prima sistemazione (massimo67)
жетон для получения вознаграждения за работу в избирательной комиссииgettone elettorale
жетон для получения вознаграждения за участие в заседанииgettone di presenza
жилой дом, предназначенный для проживания одной семьиcasa unifamiliare (massimo67)
ж.р. для "de quo"de qua (лат. Yasmina7)
заявление для печатиdichiarazione alla stampa
заявление на оформление визы для въезда вrichiesta di visto di ingresso (massimo67)
здание, признанное непригодным для проживанияedificio dichiarato inagibile (многоквартирный дом (нежилое здание), признанный аварийным; здание административного назначения, находящееся в аварийном состоянии massimo67)
земельный участок, для нужд пользования которым устанавливается сервитутfondo dominante
земельный участок, предназначенный для застройкиterreno fabbricabile
земельный участок, предназначенный для застройкиterreno edificabilc
Земли, не пригодные для возделывания сельскохозяйственных полевых культурincolto sterile, incolt ster (Catastro terreni - Terreno assolutamente improduttivo massimo67)
земли пригодные для посева злаковых и травяных культур с посаженными деревьямиsemin. arbor.- seminativo arborato (Кадастр - Si tratta di una delle fascie di qualità per determinare il reddito del terreno. ovvero terreni soggetti alla coltivazione erbacea intensiva di cereali, leguminose e colture orticole in campo ma caratterizzati dalla presenza di piante arboree destinate ad una produzione agraria accessoria rispetto alle colture erbacee massimo67)
земли пригодные для посева злаковых и травяных культур с посаженными деревьямиsemin. arbor.- seminativo arborato (massimo67)
изъятие имущества для государственных или муниципальных нуждespropriazione per pubblica utilità (spanishru)
изъятия имущества для государственных или муниципальных нуждespropriazione per pubblica utilita (Конституцией Российской Федерации установлено, что никто не может быть лишен своего имущества иначе как по решению суда. Принудительное отчуждение имущества для государственных нужд может быть произведено только при условии предварительного и равноценного возмещения; L'espropriazione per pubblica utilità è un procedimento a carattere ablatorio, attraverso il quale la pubblica amministrazione acquisisce coattivamente i beni di proprietà privata, per il perseguimento di scopi pubblici e dietro la corresponsione di un indennizzo; Il diritto di proprietà privata può dunque essere colpito, fino al suo massimo sacrificio – fino cioè all'ablazione – per motivi di interesse pubblico: Decreto di esproprio (di espropriazione) o comunque l'ablazione; al di fuori di ogni procedura di ablazione, per ragioni di interesse pubblico, con conseguente corresponsione di indennizzi massimo67)
информация, предназначенная для служебного пользованияinformazioni riservate
иск о расторжении договора в связи с его существенной убыточностью для одной из сторонazione di rescissione per lesione
исключительно для...al solo fine di...
использование запрещенной полосы для движенияcircolazione su una corsia vietata (pincopallina)
использовать бюджетные средства на иные цели чем те, для которых они были выделеныstornare
использовать соответствующие математические и статистические методы для формирования профиляutilizzare procedure matematiche o statistiche appropriate per la profilazione (massimo67)
Итальянская ассоциация доноров органов для трансплантацииAssociazione Italiana Donatori di Organi
Итальянский центр информационных бюллетеней для печатиCentro Italiano Notiziario Stampa
казарма для жандармовgendarmeria
качество пригодность земли для посева и посадки деревьевsemin. arbor. (Кадастр - Si tratta di una delle fascie di qualità per determinare il reddito del terreno massimo67)
комиссию МСЭ Медико-социальная комиссия для оформления инвалидности ,ВТЭК Врачебно-трудовая экспертная комиссия, комиссия по инвалидностиaccertamento medico-legale (massimo67)
комиссию МСЭ Медико-социальная комиссия для оформления инвалидности ,ВТЭК Врачебно-трудовая экспертная комиссия, комиссия по инвалидностиaccertamenti dello stato di handicap (massimo67)
комиссию МСЭ Медико-социальная комиссия для оформления инвалидности ,ВТЭК Врачебно-трудовая экспертная комиссия, комиссия по инвалидности3 commissione medico-legale (massimo67)
комиссию МСЭ Медико-социальная комиссия для оформления инвалидности ,ВТЭК Врачебно-трудовая экспертная комиссия, комиссия по инвалидностиcommissione medico-legale, accertamento medico-legale, accertamenti dello stato di handicap (Accertamento medico legale collegiale per handicap (L. 104/92) massimo67)
комиссию МСЭ Медико-социальная комиссия для оформления инвалидности ,ВТЭК Врачебно-трудовая экспертная комиссия, комиссия по инвалидностиcommissione medico-legale (massimo67)
комитет дает заключение о пригодности кандидатов для занятия должности судьиcomitato fornisce un parere sull'idoneita dei candidati all'esercizio delle funzioni di giudice (massimo67)
комната для приема посетителейsala visite (приём посетителей massimo67)
лицо, вызванное для дачи показанийpersona citata come testimone (massimo67)
лицо, вызванное для дачи показанийpersona chiamata a deporre (massimo67)
лицо, вызванное для дачи показанийpersona citata per deporre (massimo67)
лицо, вызванное для дачи показанийpersona chiamata a testimoniare (massimo67)
лицо, назначеное судом для осуществления ликвидации имущества банкротаstagittario (может быть назначен только в исполнение соглашения с кредиторами о порядке оплаты долгов лица, объявленного несостоятельным Artemmida)
лицо, предъявленное для опознанияpersona sottoposta a ricognizione
льготы для малых и средних предприятийagevolazioni per le piccole e medie imprese
льготы, предусмотренные для лиц, впервые приобретающих жильёagevolazioni previste per l'acquisto della prima casa (massimo67)
могут быть использованы для создания профилей физических лиц и для их идентификацииpossono essere utilizzate per creare profili delle persone fisiche e identificarle (massimo67)
мониторинг открытых для общего доступа областейsorveglianza di zone accessibili al pubblico su larga scala (massimo67)
наличие условий для принятияricevibilità
налогооблагаемая база, используемая для расчёта величины взносов в фонды обязательного страхованияbase imponibile contributiva
насколько это необходимо дляnella misura necessaria per (pincopallina)
наследственное имущество, недостаточное для покрытия долгов наследодателяeredità dannosa
настоящее свидетельство выдается без уплаты пошлин за оформление гражданско-правовых актов для использования в целях, разрешенных законодательствомsi rilascia il presente certificato in esenzione dell'imposta di bollo per gli usi consentiti dalla legge (Незваный гость из будущего)
Настоящий паспорт действителен для всех стран, чьи правительства признаны Правительством ИталииIl presente passaporto г valido per tutti i Paesi i cui Governi sono riconosciuti dal Governo italiano (Валерия 555)
настоящий сертификат выдан для предъявления только за границейpresente certificato è rilasciato solo per l'estero (Незваный гость из будущего)
не дающий основание для предъявления искаimproponibile (Taras)
не дающий основания для судебного преследованияimproponibile (Taras)
не могущий служить основанием для искаinopponibile (Незваный гость из будущего)
не обладающий силой для возбуждения искаimproponibile (Taras)
необходимая взаимосвязь для проведения единого судебного разбирательстваlitisconsorzio (spanishru)
необходимый требуемый и т. д. дляfunzionale al (Timote Suladze)
непригодна для проживанияinagibile (Francescatotti)
неприемлемое для большинства граждан предложениеuna proposta inaccettabile per la maggioranza dei cittadini
неприемлемый для рассмотрения по существуinaccoglibile (spanishru)
номер для отслеживания ценного почтового отправленияcodice assicurata (pincopallina)
обратить взыскание на имущество, заложенное для обеспечения обязательстваescutere la garanzia (garanzia di natura reale: обратить взыскание на предмет залога, принадлежащий massimo67)
обратиться в суд для рассмотрения спораavviare un'azione legale contro (massimo67)
обратиться в суд для рассмотрения спораpromuovere un'azione giudiziaria (massimo67)
обратиться в суд для рассмотрения спораadire le vie legali contro (massimo67)
обратиться в суд для рассмотрения спораagire in giudizio (massimo67)
обратиться в суд для рассмотрения спораintraprendere un'azione legale contro (massimo67)
обратиться в суд для рассмотрения спораintraprendere un'azione giudiziaria contro (massimo67)
обращаться в суд для защиты своих правagire in giudizio per la tutela dei propri diritti
общедоступные для всехfonti pubblicamente e generalmente accessibili da chiunque (massimo67)
объект недвижимости, приобретаемый для использования в качестве основного жильяimmobile da adibire ad abitazione principale (Assiolo)
обязательный для исполнения, к исполнениюvincolante (massimo67)
окно для обслуживания клиентурыsportello (в банке)
окончательное и обязательное для обеих сторонdefinitiva e vincolante per entrambe le parti (decisione del tribunale arbitrale (essere): Tale decisione sara' definitiva, obbligatoria e avra' effetto vincolante per entrambe le Parti massimo67)
опасность для обществаpericolosità sociale
опасность для обществаpericolo pubblico
организация притонов для употребления наркотиковagevolazione dolosa dell'uso di sostanze stupefacenti
основание для беспокойстваmotivo di preoccupazione
основание для недовольстваmotivo di scontentezza
основание для обжалования решения судаdoglianza (Avenarius)
основания для жалобыmotivi di doglianza (massimo67)
основания для задержанияcause della detenzione (massimo67)
основания для задержанияmotivi di detenzione (massimo67)
основания для задержанияpresupposti della detenzione (massimo67)
особые условия работы для лиц с ограниченной трудоспособностьюagevolazioni per i portatori di handicap
осуществить исполнение, имеющее решающее значение для содержания договораeffettuare la prestazione caratteristica del contratto (pincopallina)
ответственность за вред, причинённый деятельностью, создающей повышенную опасность для окружающихresponsabilità per l'esercizio di attività pericolose
отказаться от необоснованных выгодных для них предложенийrifiutare qualsiasi offerta di vantaggi indebiti (MariaDomanina)
открыто для всехaperto al pubblico (massimo67)
открытость для доступаaccessibilità
открытый для посетителейaperto al pubblico (massimo67)
открытый для посещенияaperto al pubblico (massimo67)
отпуск для воспитания ребёнкаcongedo parenterale (предоставляется матери или отцу при наличии определённых условий, как-то: стаж работы, размер предприятия и др.)
отпуск для получения профессионального образованияcongedo per la formazione
отсутствие оснований для принятияirricevibilità (напр. жалобы, искового заявления)
ошибка, дающая основание для отмены решенияerrore ostativo
паевые фонды для портфельных инвестицийfondi comuni di investimento mobiliare (massimo67)
передать для взыскания в службу судебных приставовiscrizione a ruolo (дело по взысканию, в коллекторское агентство, отдел судебных приставов: Se il contribuente non paga entro і termini sopra indicati, procederemo, come previsto dalla legge, all'iscrizione a ruolo delle somme dovute verrà quindi emessa una cartella di pagamento dall'agerrte della riscossione massimo67)
перерыв для отдыха и питанияintervallo per la consumazione dei pasti (В соответствии со статьей 108 Трудового кодекса РФ работнику в течение рабочего дня (смены) должен быть предоставлен перерыв для отдыха и питания продолжительностью не более двух часов и не менее 30 минут, который в рабочее время не включается. E' demandato ai contratti integrativi territoriali o aziendali stabilire la durata del tempo per la consumazione dei pasti tra un minimo di mezz'ora ed un massimo di un'ora al giorno. massimo67)
перестрахование рисков, превышающих максимум, установленный для себя страховой компаниейriassicurazione in esubero di pieno
платёжные средства, предназначенные для безналичных расчётовmoneta scritturale
площадь для расчета кадастровой рентыsuperficie commerciale (Catasto - La superficie commerciale è la somma della superficie lorda dell'immobile e della superficie delle aree esterne (balconi, terrazze, lastrici solari di proprietà esclusiva, giardini, posti auto) e delle pertinenze (cantine, soffitte, box auto), calcolate secondo i parametri e i coefficienti illustrati in questo articolo massimo67)
повод для беспокойстваmotivo di preoccupazione
повод для враждыmotivo di rivalità
Подпись для утвержденияper accettazione (massimo67)
полосa для общественного транспортаcorsia preferenziale riservata al per il trasporto pubblico (pincopallina)
получающий пособие в кассе для временно не работающихcassintegrato
предназначенный для гражданского использованияdestinato ad uso civile (Soulbringer)
предназначенный для экспортаesportabilita (massimo67)
представлять угрозу для жизниmettere a rischio la vita (massimo67)
предъявить для опознанияsottoporre a ricognizione
при отсутствии основания для возбуждения уголовного делаin mancanza di una condizione di procedibilità o proseguibilità dell'azione penale (Поводы и основание для возбуждения уголовного дела: In mancanza di una condizione di procedibilità o proseguibilità dell'azione penale, quest'ultima perde la propria ragion d'essere. sentenza di non doversi procedere per estinzione del reato (amnistia, morte del reo ecc.); Il giudice pronuncia sentenza di non doversi procedere anche quando la prova dell'esistenza di una condizione di procedibilità è insufficiente o contraddittoria; При отсутствии основания для возбуждения уголовного дела руководитель следственного органа, следователь, орган дознания или дознаватель выносит постановление об отказе в возбуждении уголовного дела massimo67)
пригодность какого-л. здания для жильяabitabilità di un edificio
пригодный для идентификацииidentificabile
принудительное отчуждение имущества для государственных нуждespropriazione per pubblica utilita (Конституцией Российской Федерации установлено, что никто не может быть лишен своего имущества иначе как по решению суда. Принудительное отчуждение имущества для государственных нужд может быть произведено только при условии предварительного и равноценного возмещения; L'espropriazione per pubblica utilità è un procedimento a carattere ablatorio, attraverso il quale la pubblica amministrazione acquisisce coattivamente i beni di proprietà privata, per il perseguimento di scopi pubblici e dietro la corresponsione di un indennizzo; Il diritto di proprietà privata può dunque essere colpito, fino al suo massimo sacrificio – fino cioè all'ablazione – per motivi di interesse pubblico: Decreto di esproprio (di espropriazione) o comunque l'ablazione; al di fuori di ogni procedura di ablazione, per ragioni di interesse pubblico, con conseguente corresponsione di indennizzi massimo67)
приспособленный для храненияadibito a deposito
присяга, имеющая решающее значение для судебного решенияgiuramento decisorio
причал для погрузочных работbanchina per le operazioni di carico
причал для разгрузочных работbanchina per le operazioni di scarico
производство изделий из соломки и материалов для плетенияfabbricazione di articoli in paglia e materiali da intreccio (Производство изделий из пробки, соломки и материалов для плетения; производство корзиночных и плетеных изделий massimo67)
протокол предъявления лица для опознанияVerbale di individuazione di cadavere, di persona (massimo67)
профессия, для занятия которой требуется специальное разрешениеprofessione regolamentata
работа для лиц с ограниченной трудоспособностьюlavoro per i portatori di handicap
работа за пределами установленной для работника продолжительности рабочего времениlavoro straordinario (сверхурочная работа – работа, выполняемая работником по инициативе работодателя за пределами установленной для работника продолжительности рабочего времени: ежедневной работы (смены), а при суммированном учете рабочего времени – сверх нормального числа рабочих часов за учетный период.: сверх установленной (нормальной) продолжительности рабочего времени, lavoro straordinario si intende il lavoro svolto oltre il normale orario di lavoro massimo67)
распространение вредоносных программ для ЭВМdiffusione di programmi diretti a danneggiare un sistema informatico
расторжение договора в связи с его явной убыточностью для одной из сторонrescissione di un contratto
регистр для регистрации ремесленниковregistro degli artigiani
Регламент Совета Европейского Союза об установлении режима для контроля за экспортом, перемещением, продажей и транзитом продукции двойного назначения на территории Сообществаregime comunitario di controllo sulle esportazioni, trasferimento, intermediazioni о transitori prodotti e tecnologie a duplice uso e pertanto è destinata solo ad uso civile (Регламент Совета Европейского Союза 428/2009 от 5 мая 2009 massimo67)
с риском для жизниmettere a rischio la vita
свидетель может быть свободен, освободить скамью для свидетелейtestimone e` congedato, congedato dal banco dei testimoni (massimo67)
свидетельство о признании строения помещения жилым, пригодным для проживанияcertificato, dichiarazione di abitabilita (massimo67)
склад для хранения скоропортящихся продуктовmagazzino per i prodotti deperibili
служить основой для обсужденияservire di base alla discussione
создавать благоприятные условия для развития промышленностиfavorire l'industria
способность заключить договор на выгодных для себя условияхpotere contrattuale
справки об отсутствии препятствий для к вступления в бракcertificato di nulla osta al matrimonio (massimo67)
средство для вложенияbene rifugio
срок для заявления возраженийtermine oppositivo
стартовый начальный пакет услуг для членов клуба ассоциацииkit di benvenuto per i soci (massimo67)
Стоимость указана только для таможенных целей.Valore ai soli fini doganali (massimo67)
Стоимость указана только для таможенных целейValore ai soli fini doganali (massimo67)
суд не находит оснований для удовлетворения заявленных требований жалобыоrigettare (по следующим основаниям: il tribunale in ragione di quanto sopra espresso non si ritiene pertanto di poter accogliere il ricorso per i seguenti motivi, La domanda proposta dall'istante va rigettata per i seguenti motivi massimo67)
судебное разбирательства без вызова сторон для заслушивания их объясненийudienza cartolare (udienza in forma scritta; trattazione cartolare; in modalità cartolare; processo cartolare; casi nei quali è possibile utilizzare la norma ("…se non richiede la presenza di soggetti diversi dai difensori, dalle parti, dal pubblico ministero e dagli ausiliari del giudice"): без проведения судебного разбирательства; в документарной форме, путем исследования представленных документов, без судебного разбирательства и вызова сторон для заслушивания их объяснений massimo67)
судно для перевозки наливных грузовnave cisterna
теста для выявления определения ВИЧ-инфекцииtest di sieropositivita per HIV (присутствие или отсутствие антител в сыворотке крови. Серологический статус при ВИЧ-инфекции может быть положительным (ВИЧ+, ВИЧ-позитивный, серопозитивный) или отрицательным (ВИЧ-отрицательный, серонегативный) massimo67)
технические средства и методы для обработки персональных данных или деятельность, связанная с обработкой данных)mezzi tecnici e tecnologie di trattamento di dati personali o di attivita di trattamento (massimo67)
товар, отправленный торговому агенту для продажиmerce in consegna
товары для путешествийarticoli da viaggio (Дорожные аксессуары для путешествий massimo67)
уполномоченного для заключения настоящего договора по праву занимаемой должности по уставу компанииautorizzato alla stipula del presente contratto (Валерия 555)
уполномоченным для ведения первого судебного заседания в делах о разводе в качестве Председателя судаdelegato per la trattazione delle udienze presidenziali (судьей massimo67)
условие для принятии искового заявления к производству судаcondizione di procedibilita della domanda giudiziale (для возбуждения производства по делу; Препятствий для принятия заявления к производству суда не имеется; Поводы и основание для возбуждения уголовного дела: In mancanza di una condizione di procedibilità o proseguibilità dell'azione penale, quest'ultima perde la propria ragion d'essere. sentenza di non doversi procedere per estinzione del reato (amnistia, morte del reo ecc.); Il giudice pronuncia sentenza di non doversi procedere anche quando la prova dell'esistenza di una condizione di procedibilità è insufficiente o contraddittoria; При отсутствии основания для возбуждения уголовного дела руководитель следственного органа, следователь, орган дознания или дознаватель выносит постановление об отказе в возбуждении уголовного дела massimo67)
условия договора о недопустимости для сторон заключения договоров с иными контрагентамиclausola di esclusiva
услуги для потребителейassistenza alla clientela (massimo67)
установленная для работника продолжительности рабочего времениorario normale di lavoro (сверхурочная работа – работа, выполняемая работником по инициативе работодателя за пределами установленной для работника продолжительности рабочего времени: ежедневной работы (смены), а при суммированном учете рабочего времени – сверх нормального числа рабочих часов за учетный период.: сверх установленной (нормальной) продолжительности рабочего времени, lavoro straordinario si intende il lavoro svolto oltre il normale orario di lavoro massimo67)
участок для индивидуальной жилой застройкиterreno adibito per la costruzione di abitazioni unifamiliari (terreno edificabile per costruzione di edificio residenziale: EDIFICIO DI CIVILE ABITAZIONE UNIFAMILIARE; edificio per civile abitazione di tipo unifamiliare massimo67)
участок для строительстваente urbano (gny)
учреждение для отбывания наказанияistituto di pena
ущерб для окружающей средыdanni all'ambiente
форма для обратной связиformulario di contatto (Vi preghiamo di inoltrare le richieste tramite il nostro formulario di contatto: pincopallina)
цена указана только для таможенного оформления товараValore ai soli fini doganali (massimo67)
число голосов, необходимое для избранияquoziente elettorale (кандидата и т.д.)
число голосов, необходимое для избрания депутатовquoziente voti
элементы, имеющие критически важное значение дляcriticità (massimo67)
юридическая сила для третьих лицopponibilità ai terzi (giummara)
юридическое лицо, созданное для совершения сделкиveicolo societario (massimo67)
является основанием для привлечения к дисциплинарной ответственностиcomportare responsabilita disciplinare (pincopallina)
являющийся основанием для расторженияrescindente