DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в этих | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianItalian
gen.в газетах промелькнуло сообщение об этомi giornali ne diedero una rapida menzione
lawв дополнение к этомуinoltre (massimo67)
gen.перен. в полном смысле этого словаnel vero senso della parola (Николь)
gen.в результате этогоa seguito di ciò (Валерия 555)
gen.в самом широком понимании этого значенияintesi nel significato più ampio (massimo67)
gen.в связи с этимposto (ciò posto Не хочет записывать статью полностью, делит на две spanishru)
gen.в связи с этимa questo riguardo
gen.в связи́ с этимin legame con ciò
gen.в связи́ с этимin relazione con ciò
gen.в связи с этимpertanto (massimo67)
gen.в связи с этимa tal riguardo (spanishru)
gen.в связи с этимin proposito (In proposito, il Cliente prende atto che massimo67)
gen.в связи с этимin tale senso (spanishru)
gen.в связи с этимin que contesto (massimo67)
gen.в связи с этимa tal proposito (massimo67)
lawв связи с этимal riguardo (massimo67)
lawв связи с этимin rapporto a cio (massimo67)
lawв связи с этимin tale veste (massimo67)
gen.В связи с этимa tale proposito (Briciola25)
gen.в связи с этимposto ciò (spanishru)
gen.per questo motivo в связи с этим, поэтомуPQM (ale2)
gen.в силу этих обстоятельствpertanto (massimo67)
lawв силу этогоconseguentemente (massimo67)
gen.в силу этого...in forza di ciò
gen.в силу этого...in conseguenza di ciò
lat., lawв силу этогоeo ipso
gen.в силу этого...in virtu di ciò
gen.в силу этогоpertanto (massimo67)
lawв случае недостаточности этого имуществаnell'ipotesi di insufficienza di beni (massimo67)
gen.в таком положении эта картина проигрываетquel quadro cosi e sacrificato
gen.в таком положении эта картина теряетquel quadro cosi e sacrificato
gen.в течение этого месяцаmese stante
gen.в чём выразилось его участие в этой работе?in che cosa si è manifestata la sua partecipazione a questo lavoro?
gen.в чём выразилось его участие в этой работе?come si è espressa la sua partecipazione a questo lavoro?
obs.в этих краяхda queste parti (Ann_Chernn_)
obs.в этих местахda queste parti (Ann_Chernn_)
gen.в этих озёрах обилие рыбыquesti laghi sono celebri per la loro pescosita
gen.в этих словах кроется глубокий смыслqueste parole racchiudono un profondo senso
gen.в этих словах таится глубокий смыслqueste parole racchiudono un profondo senso
gen.в этих целяхin tale senso (spanishru)
gen.в этой книге много ненужногоin questo libro c'e molta zavorra
gen.в этой книге нет непонятных местin questo libro non c'e nulla d'oscuro
fig.в этой плоскостиsu questo terreno
gen.в этой связиpertanto (massimo67)
gen.в этой связиa questo riguardo
lawв этой связиal riguardo (massimo67)
lawв этой связиIn tale veste (massimo67)
gen.в этой связиa tal proposito (massimo67)
gen.в этой связиcon l'occasione (Con l'occasione si informa che massimo67)
gen.в этой связиin tale senso (spanishru)
gen.в этой связиa tal riguardo (spanishru)
gen.в этой связиin que contesto (massimo67)
gen.в этой связиin merito (см. пример в статье "по этому случаю" I. Havkin)
gen.в этой связиA tale scopo (Валерия 555)
gen.в этой связиa questo proposito
gen.в этой связиIn tale contesto (Валерия 555)
gen.В этой связи следует напомнить, чтоA tal proposito si ricorda (Валерия 555)
gen.в этой связи следует отметить, чтоsi precisa, in merito, che (massimo67)
gen.в этой связи́ следует сказать...in relazione a ciò bisogna dire...
gen.в этой столовой плохая кормёжкаin questa mensa si mangia male
gen.в этой сумятице ничего не разберёшьcon questo sottosopra non ci si raccapezza nulla
gen.в этой части он был правfin li aveva ragione lui
gen.В этой школе-беспредел!Questa scuola e' impazzita! (Taras)
gen.в этомne
gen.в этомqui sta (A che cosa serve la scoperta di un nuovo teorema o ammasso di galassie? A niente di fatturabile. Qui sta il fascino della scianza di base: vive di libertà intelettuale, di curiosità per il mondo e di eventi inattesi. I. Havkin)
gen.в этомci
gen.в этомce
gen.в этом всё делоla questione e tutta qui
gen.в этом всё делоqui sta il busillis
gen.в этом вы разбираетесь больше нашегоqui ci capite più di noi
gen.в этом годуnel presente anno
gen.в этом годуper quest'anno (напр., запланировано, предусмотрено Assiolo)
gen.в этом годуdentro l'anno
gen.в этом годуnell'in corso
gen.в этом годуquest'anno
gen.в этом году богатый урожай оливquest'anno c'e la bellezza dell'olive
gen.в этом году вино скверноеquest'anno il vino e vile
gen.в этом году масса фруктовc'e una strage di frutti quest'anno
gen.в этом году́ поздний ледоставquest'anno il fiume si è gelato tardi
gen.в этом году́ хорошо родится картофельle patate vengono su bene quest'anno
gen.в этом деле нужна́ организацияquest'impresa richiede molta disciplina
gen.в этом деле трудно разобратьсяè una matassa difficile da sbrogliare
gen.в этом деле ты совершил ошибкуin questo hai mancato
inf.в этом деле я пас!mi ritiro!
gen.в этом доме его не принимаютper lui non c'e adito in quella casa
gen.в этом доме кормёжка что надоin quella casa ha davvero buona greppia
gen.в этом доме насчитывается сто жильцовquesta casa e occupata da conto inquilini
gen.в этом доме царит полнейший хаосtutto va a rifascio in questa casa
gen.в этом есть доля истиныc'è del vero in tutto ciò
gen.в этом есть рациональное зерноnon è privo di logica
gen.в этом есть свой резонquesto non è privo di senso
gen.в этом есть что-то своёc'è qualcosa di originale
gen.в этом заключаетсяqui sta (См. пример в статье "в этом". I. Havkin)
gen.в этом замечании кроется большая доля истиныquesta osservazione ha molto di vero
gen.в этом замечании кроется большая доля правдыquesta osservazione ha molto di vero
lawВ этом контекстеIn tale veste (massimo67)
gen.В этом контекстеin que contesto (massimo67)
gen.в этом лабиринте переулков легко потерятьсяin questo dedalo di vicoli e' facile smarrire (Nuto4ka)
gen.в этом лесу́ водятся олениsi trovano dei cervi in questo bosco
gen.в этом лесу́ водятся олениvi sono dei cervi in questo bosco
gen.в этом местеin questo loco (bogema)
gen.в этом месте, в это место, там же, туда жеper ivi (Yasmina7)
gen.в этом можешь даже не сомневатьсяstanne certo (Незваный гость из будущего)
gen.в этом нет даже подобия правдыnon vi e nemmeno una parvenza di verità
gen.в этом нет необходимостиnon c'e' ne bisogno (Taras)
gen.в этом нет ни доли правдыnon c'e nulla di vero (in questo)
gen.в этом нет ни доли правдыnon c'e nulla di vero in questo
gen.в этом нет ни капли истиныnon c'è un briciolo di verità in tutto questo
gen.в этом нет ни капли истиныnon c'è un grano di verità in tutto questo
gen.в этом нет ни тени правдыnon c'e apparenza di vero in tutto cio
gen.в этом нет никакого сомненияnon c'è alcun dubbio
gen.в этом нет никакой надобностиnon ce n'è alcun bisogno
gen.в этом нет никакой надобностиnon ce n'è nessun bisogno
gen.в этом нет никакой надобностиnon c'è nessun bisogno
gen.в этом нет никакой надобностиnon c'è alcun bisogno
gen.в этом нет никакой необходимостиnon c'è nessun bisogno
gen.в этом нет ничего зазорногоnon c'è da vergognarsene. non c'è nulla di sconveniente
gen.в этом нет ничего необыкновенногоnon vi è niente di straordinario
gen.в этом нет ничего предосудительногоnon c'è niente di male
gen.в этом нет ничего смешногоnon c'e niente da ridere
gen.в этом нет ничего странногоnon e nulla distrano
gen.в этом нет ничего удивительногоnon c'è niente di straordinario
gen.в этом нет ничего удивительногоnon c'è niente di stupefacente
gen.в этом он усмотрел...ne ha dedotto che...
gen.в этом отношенииa tal riguardo (spanishru)
gen.в этом отношенииa questo riguardo
lawв этом отношенииin quest’ambito (pincopallina)
gen.в этом отношенииsotto questo aspetto
gen.в этом отношении...al riguardo (Miramar)
gen.в этом отношенииin merito (I. Havkin)
gen.в этом планеa tal proposito (massimo67)
gen.в этом планеin tale dimensione (Assiolo)
gen.в этом рассуждении нет последовательностиin questo ragionamento c'e soluzione di continuita
gen.в этом случаеallora (gorbulenko)
math.в этом случаеin questo caso
lat., lawв этом случаеin hoc casu
gen.в этом случаеse è cosi
gen.в этом случаеnel caso di specie (Timote Suladze)
lat., lawв этом смыслеhoc sensu
gen.в этом смыслеa tal proposito (spanishru)
gen.в этом состоитqui sta (См. пример в статье "в этом". I. Havkin)
gen.в этом суть вопросаin questo e la chiave di volta della questione
gen.в этом суть де́лаqui sta il punto
gen.в этом суть проблемыqui e il vero punto della questione
gen.в этом таится загадкаqui si racchiude un mistero
gen.в этом-то вся закавыка!qui ti voglio!
gen.в этом тонеdi questo tono
gen.в этом трудностьqui sta il duro
gen.в этот вторникmartedi prossimo
gen.в этот миг...in questo lasso di tempo... (Taras)
gen.в этот моментa questo punto
gen.в этот моментin'quel mentre
gen.в этот момент...in questa...
gen.в этот моментin questo mentre
gen.в этот моментqui
gen.в этот отрезок времениin questo scorcio di tempo
gen.в этот раз...questa volta...
gen.в этот разstavolta
gen.весь вопрос в этомtutto sta in questo
gen.вопрос не в этомnon si tratta di questo
lawдействующий в этот моментtempo per tempo vigente (AleSadof)
lawдействующий в этот моментtempo per tempo in vigore (Nebarova)
gen.должен вас в этом разуверитьvi debbo disilludere
gen.должен вас в этом разуверятьvi debbo disilludere
gen.если в этом есть необходимостьSe richiesto (massimo67)
lawзадаток, предоставленный одной из сторон в качестве способа обеспечения исполнения обязательства, который эта сторона, в случае отступления от обязательства, теряет в пользу принявшего, а последний, отступив от обязательства, возвращает его в двойном и более размереcaparra penitenziale
gen.и в этом случае вы были неправыanche in questo caso Lei aveva torto
gen.какая ему в этом корысть?che interesse puo averci lui? (Nuto4ka)
gen.какой в этом прок?, что в этом проку?a che giova?
gen.какой в этом прок?, что в этом проку?a che serve?
gen.какой тебе в этом толк?che prò te ne viene?
gen.может быть, но я в этом сомневаюсьpuò darsi, ma ne dubito
gen.мы все в этом заинтересованыè nell'interesse di tutti noi
gen.мы поговорим об этом как-нибудь в другой разun'altro volta
gen.мы поговорим об этом как-нибудь в другой разne riparleremo un l'altro giorno
gen.надоела мне вся эта музыкаsempre la stessa musica
gen.надоела мне вся эта музыкаsempre la solita musica
gen.нам было хорошо в этой гостиницеci siamo trovati bene in quell'albergo (Nuto4ka)
fin.находящиеся в Банке Англии ликвидные резервы членов клиринговой палаты - коммерческих банков этой страныdisponibilita delle banche
gen.не в этом делоche c'entra
gen.не в этом делоsi tratta di altro
gen.не вижу в этом необходимостиnon trovo che sia necessario
gen.не вижу в этом необходимостиnon ne ci vedo la necessità
gen.не вижу в этом ничего смешногоc'e poco da scherzare
gen.некого винить в этомnessuno ci ha colpa
gen.об этом проскочило известие в газетахne hanno fatto cenno i giornali
gen.об этом распечатали в газетахlo hanno pubblicato tutti i giornali
gen.он в этом доме свойè di casa (человек)
gen.он в этом доме свойè una persona di casa (человек)
gen.он в этом кровно заинтересованnon c'è cosa che gli stia tanto a cuore
gen.он не вполне в этом уверенnon ne è completamente sicuro
gen.он не вполне в этом уверенnon ne è completamente convinto
gen.он рассыпался в заверениях на этот счётmi diede tutti i possibili affidamenti a proposito
gen.он свой человек в этом домеè di casa
gen.он свой человек в этом домеegli e l'asso fisso in questa casa
gen.он сыграл важную роль в этом делеegli ebbe un ruolo importante in questa vicenda
gen.от одной мысли об этом я прихожу в ужасal solo pensarci mi vengono i sudori freddi
fin.отношение общей суммы депозитов, находящихся до востребования в данном банке, к сумме государственных ценных бумаг, которыми владеет этот банкrapporto della riserva secondaria
lawпо этому преступлению устанавливается срок давности в 10 летil reato si prescrive dopo 10 anni
gen.поговорим об этом в другой разSari per un'altra volta...
gen.поговорим об этом как-нибудь в другой разriparliamone un'altro a volta
gen.поставив отметку в этом поле, я соглашаюсь и принимаю пользовательское соглашениеspuntando questo box dichiaro di aver letto e accettato l'informativa sulla privacy (massimo67)
gen.при одной мысли об этом я прихожу в ужасsolo a pensarci mi vengono i brividi
gen.приблизительно в этот промежуток времениin quel torno di tempo
gen.причина этого кроется в том, что...la causa di ciò sta nel...
fin.реинвестиционная скидка, предоставляемая владельцам акций как правило, инвестиционных фондов, вкладывающих дивиденды по этим акциям в приобретение акций того же предприятияsconto di reinvestimento
fin.реинвестиционная скидка, предоставляемая держателям акций как правило, инвестиционных фондов, вкладывающих дивиденды по этим акциям в приобретение акций того же предприятияsconto di reinvestimento
fin.страхование жизни, при этом страховая премия может варьироваться уменьшаться или увеличиваться в течение всего срока действия страхового полисаassicurazione a premio scalare
fin.страхование жизни, при этом страховая премия может варьироваться уменьшаться или увеличиваться в течение всего срока действия страхового полисаassicurazione a premio graduale
gen.судья усмотрел в этом нарушение законаil giudice ravvisare o in questo una violazione della legge
nonstand.у нас этого и в заводе нетsono cose che da noi non si usano
nonstand.у нас этого и в заводе нетsono cose che da noi non si fanno
gen.холода наступили в этом году раньше обычногоquest'anno il freddo ha anticipato
gen.хочу разобраться в этом вопросеvoglio vederci chiaro in questa faccenda (versus08)
gen.чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь в своей правотеpiù ci. penso e più mi convinco di aver ragione
gen.что в этом смешного?cosa c'è da ridere?
idiom.Что в этом такого?Che sarà mai? (Che sarà mai una piccola sparatoria tra amici?_Что значит небольшая дружеская перестрелка?_Разве небольшая перестрелка может омрачить дружбу? erikkru)
gen.что в этом удивительного?che c'è di straordinario?
gen.что в этом удивительного?che c'è di sorprendente?
gen.что-то неладно в этой семьеc'e del guasto in questa famiglia
gen.шкаф встанет в этот уголl'armadio entrerà in quest'angolo
gen.эта дорога действительно ведёт в +A?si va bene di qui per...?
gen.эта мысль вертится у меня в головеhò un'idea per la mente
gen.эта мысль вертится у меня в головеquesto pensiero mi gira nella mente
gen.эта мысль засела ему в головуquell'idea gli si e radicata nel cervello
gen.эта мысль засела у него в головеquesta idea gli si è ficcata in testa
gen.эта река впадает в озероil fiume si getta in un lago (Nuto4ka)
gen.этот товар в большом спросеquesta merce è molto richiesta
gen.я в этом не властенciò esula dal mio potere
gen.я в этом не властенnon è in mio potere
gen.я в этом не заинтересованnon me ne interesso punto
gen.я в этом не заинтересованnon ci hò nessun interesse
gen.я в этом не сомневаюсьnon ne dubito
gen.я в этом не уверенnon ne sono convinto (Assiolo)
gen.я в этом уверенne sono sicuro (Assiolo)
gen.я мог бы прочитать эту книгу в два дняpotrei leggere questo libro in due giorni
lawя не усматриваю в этом необходимостиnon ne vedo la necessità
gen.я нетвёрдо в этом уверенhò dei dubbi
gen.я нетвёрдо в этом уверенnon ne sono del tutto convinto
gen.я нисколечко в этом не сомневаюсьnon ne ho il benche minimo dubbio
gen.Я, нотариус города ... свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких либо особенностей нетIo, nome e cognome, notaio in città, certifico la fedeltà di questa copia al documento originale. In quest'ultimo non ci sono abrasioni, aggiunte, cancellature ne altre non specificate correzioni o particolari di qualsivoglia natura. (ulkomaalainen)
gen.я от этого не в восторгеquesto non mi fa impazzire (Assiolo)
gen.я хочу в этом убедитьсяvoglio convincermene