DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Obsolete / dated containing в | all forms | exact matches only
RussianItalian
административный округ в Италииmandamento (объединял несколько коммун, упразднён в 1923-1929 гг.)
боль в горлеsquinanzia (Avenarius)
брать в солдатыchiamare alle armi
брать в солдатыarruolare
бросающийся в глазаavvistato
бывать в обществеfrequentare il bel mondo
быть в дурном настроенииavere il muso (creamy_breeze)
быть в опасностиstar sul trabocco
быть в потуessere in un bagno di sudore (Ann_Chernn_)
быть в шокеavere un attacco di panico (Ann_Chernn_)
быть как в туманеessere appannato (Ann_Chernn_)
быть не в духеavere il muso (creamy_breeze)
быть не в чести́non essere in auge
в виде примераesempigrazia
в дальнейшемnel prosieguo (spanishru)
в действительности жеa conti fatti (gorbulenko)
в мгновенье окаin un battibaleno (Ann_Chernn_)
в особенностиassegnatamente
в последний мигall'ultimo istante (Ann_Chernn_)
в поте лицаcol sudore della fronte (gorbulenko)
в точностиper filo e per segno (Ann_Chernn_)
в-третьихterzamente
в чужих перьяхsotto mentite spoglie
в этих краяхda queste parti (Ann_Chernn_)
в этих местахda queste parti (Ann_Chernn_)
весь в морщинахgrinzuto
влагать в ножныinfoderare
воин в шлемеcelata (Avenarius)
впадать в бесчувственное состояниеtorpere
вывезти девушку в светpresentare una ragazza in società
выдавать квитанцию в полученииquietare
держать в курсе делаtenere informato (gorbulenko)
держать себя в рукахnon lasciarsi andare alla rabbia (gorbulenko)
живущий в рекеfiumatico
жить в законеessere legalmente sposato
жить в лесуboscheggiare (Avenarius)
жить в любви и советеandar d'amore e d'accordo
жить в своё удовольствиеfare il signore (Ann_Chernn_)
забирать в солдатыsoldare
заковывать в кандалыinfermare
заткнуть назад в глоткуricacciare qc. in gola (напр. обидные слова Ann_Chernn_)
звонить в колоколаdindonare
как ни в чём ни бывалоcon un'espressione indifferente (gorbulenko)
класть в мешокimbisacciare
класть в сумкуimbisacciare
ковырять в носуmettersi le dita nel naso (Ann_Chernn_)
копаться в памятиfrugare nella memoria (Ann_Chernn_)
ловить в западнюintrappolare (тж. перен.)
ловить в силкиincalappiare
мальчик в услуженииtante
монета в 20 чентезимоbolognino
наносить рану в сердцеaccorare +D
находить в себе силыtrovare la forza (gorbulenko)
обитать в лесуboscheggiare (Avenarius)
оборотни в погонахlupi mannari in divisa (Timote Suladze)
оборотни в погонахlupi mannari con le spalline (Timote Suladze)
обходиться в копеечкуcostare un occhio della testa (Ann_Chernn_)
оказаться в неприятной ситуацииtrovarsi in un bel pasticcio (gorbulenko)
отдавать де́ньги в ростprestare denaro a strozzo
отказать в прошенииrespingere un'istanza
отплывать в открытое мореprendere il largo (Ann_Chernn_)
отправить в тюрьмуspedire al fresco (Ann_Chernn_)
ощущать тяжесть в голосеaccapacciare
падать в ценеsvalorire
переселиться в лучший мирpassare a miglior vita
подавать в судrichiedere (на+A)
подавать в судrichiamarsi (на+A)
посадить в тюрьмуspedire al fresco (Ann_Chernn_)
посвящённые в тайное учениеesoterico
превращаться в сущий ад, становиться адомtrasformare in un infero (Ann_Chernn_)
приведенный в порядокraffazzonato (Avenarius)
принимать в расчётtenere conto (Ann_Chernn_)
приходить в себяrisensare
приходить в смятениеabbagliarsi
приходить в чувствоrisensare
приходить в яростьindragare
провал в памятиbuco nella memoria (Ann_Chernn_)
пускаться в бегаdarsi alla macchia (gorbulenko)
сажать в тюрьмуincamerare
сбиваться в комьяammozzarsi (о земле)
связывать в узелraggroppare
служить в солдатахessere soldato
служить в солдатахfare il soldato
собирать в кучуraggroppare (вещи)
состоять в законеessere legalmente sposato
ставить в вазуinvasare
стучать в дверьpulsare
топить в мешке с камнем на шееmazzerare (вид казни)
требовать в судcompulsare
трубить в рогscorneggiare
уйти в другой мирpassare a miglior vita
уйти в иной мирandare all'altro mondo
уйти в лучший мирandare all'altro mondo
уйти в лучший мирpassare a miglior vita
участвовать в регатеregatare
участвовать в турниреbagordare
участвовать в турниреarmeggiamento
чиновник в отставкеriposante
чтобы не ударить в грязь лицомper non fare brutta figura (gorbulenko)
чтобы не ударить в грязь лицомper non fare una brutta figura (gorbulenko)
чудом остаться в живыхvivere per miracolo (Ann_Chernn_)
и швец, и жнец, и в дуду игрецuomo tuttofare, uomo da bosco e da riviera