DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing всего | all forms | exact matches only
RussianItalian
бездельничать весь деньgiornatare
благодарить от всего сердцаringraziare con tutto il cuore
божиться всеми святымиgiure spergiurare
больше всегоpiù di tutto (Assiolo)
больше всегоsoprattutto
больше всегоpiù di qualunque altra cosa (Assiolo)
больше всегоper lo più (I. Havkin)
босс всех боссовcapo di tutti capi (босс боссов: сходка воров в законе, на которой был выбран новый "босс всех боссов" русской мафии massimo67)
босс всех боссовcapo dei capi (босс боссов: сходка воров в законе, на которой был выбран новый "босс всех боссов" русской мафии massimo67)
босс всех боссовboss dei boss (босс боссов: сходка воров в законе, на которой был выбран новый "босс всех боссов" русской мафии massimo67)
быстро закончить все делаsbrigliare tutte le faccende
быстро сделать все делаsbrigliare tutte le faccende
быть душой всего делаessere l'anima di tutta l'impresa
в довершение всегоper coronare l'opera (Avenarius)
в довершение всегоcome se non bastasse (Assiolo)
в довершение всегоe come se non bastasse...
в довершение всегоper compire l'opera
в связи с рассмотрением всех вопросов повестки дня Председатель совета директоров объявляет заседание закрытым после составления зачтения и утверждения настоящего протокола3 null'altro essendovi da deliberare il Presidente dichiara sciolta la riunione previa redazione lettura ed approvazione del presente verbale. (Незваный гость из будущего)
в связи с рассмотрением всех вопросов повестки дня Председатель совета директоров объявляет заседание закрытым после составления зачтения и утверждения настоящего протоколаnull'altro non essendovi da deliberare il Presidente dichiara sciolta la riunione previa redazione lettura ed approvazione del presente verbale. (Незваный гость из будущего)
в течение всего годаin tutto il periodo dell’anno (gorbulenko)
валить всё в одну кучуfar di tutta l’erba un fascio (ryba744)
валить всё в одну кучуmettere tutto in un mazzo
валить всё в одну кучуfar ghirlanda d'ogni fiore
верить всемуbere quel che si dice
верить всемуcredere ogni cosa
вершить всеми деламиcomandare a bacchetta
вершить всеми деламиdettare legge
вершить всеми деламиaver il mestolo in mano
взаимодействие всех родов войскcooperazione delle armi
взваливать на кого-л. всю работуaddossare a qd tutto il lavoro
взваливать на кого-л. всю работуaccollare a qd tutto il lavoro
взвалить на кого-л. всю работуaddossare a qd tutto il lavoro
взвалить на кого-л. всю работуaccollare a qd tutto il lavoro
взвесить все доводы за и противponderare il pro e il contro
взвесить все за и противvagliare tutti i prò e i contro
взвесить все за и противsoppesare tutti i prò e i contro
взвесить все "за" и "против"vagliare tutti pro e contro
взвесить все за и противlibrare il pro e il contro
взвесить все про и контраsop valutare tutti i prò e i contro
взвесить все про и контраsop pesare tutti i prò e i contro
видеть всё в мрачном светеveder tutto in nero
видеть всё в преувеличенном видеvedere tutto con occhi di bove
видеть всё в розовом цветеvedere tutto blanco
включая всёtutto compreso
вместить все книги в шкафfar entrare tutti i libri nella libreria
вопреки всем правиламin barba a tutte le regole
вопреки всемуad onta di tutto
вот и всёeccoli tutto
вот и всёecco tutto
вот они все!eccoli tutti quanti!
всего вам хорошего!buona fortuna!
всего вам хорошего!buone cose!
всего днейgiorni in tutto (Vladimir Shevchuk)
всего доброго!tante belle cose!
всего доброго!tanti auguri!
всего лишьappena (Assiolo)
всего лишьa malapena (Assiolo)
всего лишьsolo (Assiolo)
всего лишьsemplicemente (gorbulenko)
всего лучшего!tante belle cose!
всего-на-всегоné piu né meno che...
всего-на-всегоsolo
всего-навсегоtutto qui (Olya34)
всего-на-всегоnientemeno
всего наилучшего!tante belle cose!
всего наилучшегоmigliori auguri (spanishru)
всего не упомнитьnon si può ricordarsi di tutto
всего неделю назадsolo una settimana
всего ничегоquasi niente
всего ничегоessere quattro gatti
всего ничегоmen che niente
всего понемногуdi tutto un po' (Tumatutuma)
всего прошнуровано, пронумеровано и скреплено печатью Х листа,овtotalmente rilegati, numerati e sigillati Х fogli (zhvir)
всего-то?nient'altro?
всего только?nient'altro?
всего хорошего!tante bello e cose!
'всего хорошего!felicita
всего хорошего!tante belle cose!
всего вам хорошего!stia bene!
всего вам хорошего!tante belle cose! (при прощании)
всего хорошего!tante belle cose!
всего хорошего!buona fortuna!
входить во все дела́prestar attenzione ad ogni faccenda
выдержать экзамены по всем предметамpassare l'esame in tutte le materie
выдержать экзамены по всем предметамpassare l'esame in tutte le materie
выкачать у кого-л. все деньгиstremare qd di denaro
выкладывать всё начистотуsvesciare
выложить все свои деньгиsnocciolare tutti i suoi quattrini
выложить всю правдуsnocciolare tutta la verita
выложить всю правдуdire le cose nude e crude
выложить всю правдуspiattellare tutta la verità
выложить всю правдуcantare a chiare note
выложить всёdire a carte quarantotto
выложить всё начистотуvuotare il sacco
выложить всё начистотуdirla in faccia (Taras)
выложить всё начистотуbuttarsi fuori
выложить всё начистотуsoffiare ogni cosa per filo e per segno
вымести всю грязьspazzare tutto il sudiciume
выплакать все глаза́non smettere di piangere
выплакать все слёзыnon aver piu lacrime per piangere
высказать всю правдуspiattellare la verita
высказать кому-л. всю правдуsturare gli orecchi a qd
высказать всё в лицоdirla in faccia (Taras)
высказать всё в лицоvuotare il sacco (тж. см. dirla in faccia Taras)
высказать всё начистотуsfilar la corona
высказывать всё начистотуsvesciare
высмеять всех и всяridersela di tutti e di tutto
высмотреть все новинки в книжном магазинеscovare tutte le novità nella libreria
высосать все сокиridurre a limone spremuto
высосать все сокиdissanguare (из кого-л.)
высосать все сокиspremere come un limone (из кого-л.)
выудить всю рыбу из озераaver ripescato tutto il pesce del lago
глядеть во все глазаguardare con tanto d'occhi
господствовать над всемиpredominare a tutti
господствовать над всемиpredominare su tutti
дождь перемочил всехla pioggia ha bagnato tutti
дождь смыл все следыla pioggia ha cancellato tutte le tracce
ездить по всему светуgirare il mondo
желать кому-л. всего лучшегоdesiderare ogni bene a qd
желать всего наилучшегоaugurare tutte le felicita
желать кому-л. всего хорошегоdesiderare ogni bene a qd
за всем не углядишьnon è facile aver occhio per tutto
за всем не усмотришьnon è mica facile tenere d'occhio tutto
за всю свою жизньnel corso di tutta la sua vita
за всю свою жизньvita naturai durante
за неделю я перегостил почти у всехin una settimana sono stato ospite quasi di tutti
забыть все обидыmettere da parte i rancori (Assiolo)
забыть все обидыrimettere ogni rancore
завидовать всемinvidiare tutti
завоевать все сердцаguadagnare tutti i cuori
заплатить всё сполнаpagare l'intero
застегнуть на все пуговицыchiudere con tutti i bottoni
знать все подробностиconoscere tutti i particolari
знать всего понемногуinfarinarsi
из всего уметь извлечь выгодуfar quattrini sull'acqua
из всего уметь извлечь выгодуsaper tirar profitto da ogni cosa
излить весь свой гневsfuriare tutta la sua collera
излить всю жёлчьsfogliare tutta la bile
изо всех силa spada tratta
изо всех силa tutt'uomo
изо всех силmettendocela tutta
изо всех силsfegatatamente
изо всех силcon ogni impegno
изо всех силa tutta possa
изо всех силa più non posso
изо всех силcon tutto l impegno
изо всех силcon l'arco della schiena
изо всех силa tutto spiano
изо всех силa perdifiato
иметь всего в достаткеpossedere tutto in abbondanza
искать по всем угламcercare in ogni buco
исколесить всю странуaver percorso in lungo e in largo tutto il paese
исколесить всю странуcorrere e ricorrere tutto il paese
использовать все средстваusare ogni mézzo
испробовать все возможностиtentarle tutte
испробовать все возможностиtentare ogni mézzo
испробовать все средстваtentare ogni mezzo
испытать все возможностиgiocar per tutte le ruote
испытать все средстваtentare ogni mézzo
испытать все средстваtentare il tentabile
исследовать во всех подробностяхparticolareggiare
исшарить все ящикиfrugare in tutti i cassetti
кандидат, имеющий больше всего шансов на победуcandidato papabile (Taras)
клуб лауреатов всех премий Emmy Grammy Oscarclub Egot (s_somova)
когда-нибудь я ему скажу всёuna volta o l'altra gli dico tutto
колесить по всему светуandare in giro per tutto il mondo
комната со всеми удобствамиcamera fornita di ogni comfort (Ann_Chernn_)
контроль качества всей продукцииqualita totale (total quality massimo67)
кричать во всю ивановскуюgridare a squarciagola
кричать во всю мочьgridare a squarciagola
кричать во всю мочьsfegatarsi
кричать во всё горлоgridare a piena gola
кричать на всех перекресткахpredicare sui tetti
кричать на всех перекресткахpredicare dai tetti
кричать на всех перекрёсткахpredicare sui tetti
кричать на всех перекрёсткахgridare ai quattro venti
кричать на всех перекрёсткахpredicare dai tetti
кричать о чём-л. на всех перекрёсткахgridare q.c. ai quattro venti
кроме всегоoltre al resto (Taras)
кромепомимо всего прочегоtra l'altro (zhvir)
кроме всего прочегоoltretutto (exnomer)
крушение всех надеждcrollo di tutte le speranze
лампа прогорела всю ночьil lume era rimasto acceso tutta la notte
лишить всего имуществаspodestare di ogni avere
лишённый всего необходимогоsprovveduto di tutto il necessario
лучше всего...meglio di tutto...
лучше всего было бы кончить этоmeglio di tutto sarebbe farla finita...
лучший из всехil migliorile
любить больше всего на светеamare più dei propri occhi
любить всем сердцемamare con tutto cuore
мастер на все рукиartigiano tuttofare (Olya34)
мастер на все ру́киuomo da basto e da sella
мастер на все рукиuomo tutt fare
менее всегоmeno di tutto
менее всегоtanto meno (Taras)
менее всего, тем не менееtantomeno (Aruma)
меньше всегоmeno di tutto
меньше всегоmen che meno (giummara)
меня всего разломилоmi sento tutto rotto
меня всего растрясло в дорогеmi sento proprio a pezzi dopo questo viaggio
мета́ться во все сто́роныlanciarsi di qua e di là
метаться во все стороныcorrere di que di la
мы все в сбореsiamo al completo
мы все в это веримcio e nostra fede comune
мы все в этом заинтересованыè nell'interesse di tutti noi
мы сделаем всё от нас зависящееfaremo quanto sta in noi
на все ладыdi.ogni maniera
на все руки мастерuomo da bosco e da riviera
на все случаи жизниbuono per tutti gli usi
на все стоcompletamente
на все стоa meraviglia (превосходно)
на все стоal cento per cento
на всехper tutti
на всех парахa tutto vapore (Assiolo)
на всех парахa tutto fuoco (tania_mouse)
на всех парахa tutta birra
на всех пара́хà tutto vapore
на всех парахcon l'acceleratore completamente premuto (massimo67)
на всех парусахa gonfio ie vele
на всех парусахa piene vele
на всех парусахa vele spiegate
на всех парусахa gonfie vele
на всех скоростяхa tutta velocità (Assiolo)
на всех хватитce n'г per tutti (Assiolo)
на всю катушкуalle stelle (Olya34)
на всё готовыйdeciso a tutto
на всём готовомa tutto vitto
на всём путиlungo tutto il percorso
на всём пути следованияlungo tutto il percorso
на всём пути следованияper tutto il percorso
на всём скакуa tutta briglia
на всём скакуin piena corsa
на глазах у всехsotto gli occhi di tutti (vpp)
на него все напастиha il malanno e l'uscio addosso (свалились)
на него все шишки валятсяogni acqua lo bagna
на него свалились все заботыsi trovò davanti a tanti obblighi
на протяжении всего летаlungo tutto l'arco dell'estate (gorbulenko)
на этом всё кончилосьtutto fini li
навидаться всегоaverne viste delle cotte e delle crude
навидаться всегоaverne viste delle belle
навидаться всегоaverne viste di tutti i colori
навидеться всегоaverne viste delle belle
навидеться всегоaverne viste delle cotte e delle crude
навидеться всегоaverne viste di tutti i colori
награждать всех без различияpremiare tutti indistintamente
надо всё переделатьe tutto da rifare
напирать со всех сторонpremere da tutte le parti
напрягать все силыfar forza di vele e di remi
напрячь все силыtender tutte le forze
наслаждаться всеми благами жизниdormire sopra un letto di rose
наслаждаться всеми благами жизниstare sopra un letto di rose
находить на все готовую отговоркуtrovare sempre una scusa
нацелена на охват всего имущества должникаtende a comprendere tutti i beni del debitore (massimo67)
ненавидеть всеми силами душиodiare cordialmente
неприятность в довершение всех бедresto del carlino
несмотря на все свой старания...con tutta la buona volonta...
нести на себе бремя всех заботportare il basto
нечто такое, что очень сильно отличается от всего остальногоsfizioso (Taras)
ну что же, всё-таки...?ma insomma...? (Taras)
обегать всех своих друзейfare il giro di tutti gli amici
обзаведение всем необходимым для домашнего хозяйстваimpianto di una casa
обзавестись всем необходимымprocurarsi tutto il necessario
обратить на себя все взорыattirarsi gli l'attenzione di tutti
обратить на себя все взорыattirarsi gli sguardi di tutti
обратиться с призывом ко всему народуchiamare a raccolta tutto il popolo
обрушение всего строенияcollasso di intera struttura (vpp)
обсудить дело со всех сторонtrattare l'affare da tutti i lati
обсудить со всех сторонesaminare da tutti i punti di vista
обучать всему понемногуinsegnare un poco di tutto
Общий план организации работ по всему проекту в целом по проекту)Pianificazione progetto globale (massimo67)
объехать весь светfare il giro del mondo
огульно всех ругатьcriticare tutti senza ragione alcuna
один за всех и все за одногоe tutti per uno
один за всех и все за одногоuno per tutti
одолеть все препятствияsuperare tutti gli ostacoli
одолеть все препятствияvincere tutti gli ostacoli
он прыгнул со всего размаха в водуsaltò di slancio nell'acqua
она́ вся расцвела́lei si è fatta un boccio di rosa
Они, видимо, подумали, что так же как в старом котле получается самый вкусный суп, так и на старых трюках сильнее всего спотыкаютсяVedete, devono aver pensato che come la miglior zuppa la si fa nelle pentole vecchie, nello stesso modo e' con i vecchi trucchi che si realizzano i piu' colossali sgambetti (Taras)
они все такие хорошиеsono tutti cosi buoni
они все такие хорошиеsono tutti tanto buoni
они сделали много, едва ли не больше всехhanno fatto molto, forse anche più degli altri
описать во всех подробностяхriferire in tutti i particolari
описать во всех подробностяхparticolareggiare
освободить от всех налоговsgravare d'ogni onere fiscale
остаться без всегоrimanere senza niente
остаться без всегоrimanere privo di tutto
остаться без всегоperdere tutto
Остаёмся в вашем распоряжении для предоставления дополнительной информации. Всего доброгоRimaniamo a disposizione e formuliamo cordiali saluti (tanvshep)
от всего сердцаper abbondanza del cuore
от всего се́рдцаdi tutto il cuore
от всего се́рдцаdi tutto il cuore
от всего сердцаdi tutto cuore
отвечать всем необходимым требованиям, предусмотренным Законодательным декретомessere in possesso di tutti i requisiti previsti dal D.L.vo (massimo67)
отвыкать от всего французскогоsfrancesarsi
отказаться от всего имуществаspogliarsi di ogni avere
открыть всю правдуdire tutta la verità (spiattellare (фам.))
отливать всеми цвета́ми радугиessere iridescente
отливать всеми цвета́ми радугиbrillare con tutti i colori dell'iride
относиться ко всему наплевательскиimbubbolarsi di tutto
относиться ко всему спокойноprendere sola comoda
относиться одинаково ко всем без исключенияnon portare rispetto a nulla
отучать от всего французскогоsfrancesare
охотнее всегоdi preferenza
охотнее всегоa preferenza
паршивая овца всё стадо портитuna pecora marcia ne guasta un branco
перебинтовать всех раненыхbendare tutti i feriti
перебить всю посудуfracassare tutto il vasellame
перебить всю посудуfrantumare tutto il vasellame
перевернуть всё вверх дномmettere il mondo sossopra (Avenarius)
передай всем от меня привет!salutami tutti!
передайте всем поклонtanti saluti a tutti
переделать всё зановоrifare da capo a fine
передоить всех коровaver munto tutte le vacche
переженить всех сыновейammogliare tutti i figli maschi
перепеть все песниricantare tutte le canzoni
перерыть все ящики в столеfrugare in tutti i cassetti
перерыть все ящики в столеrovistare in tutti i cassetti
перетопить все печиriscaldare tutte le stufe
перечитывать все книгиleggere tutti i libri
писать в течение всего дняscrivere per tutta la durata del giorno
побить все тарелкиfare strage di piatti
повелевать всемиpredominare tutti
повторять на все ладыricantare su tutti i toni
погибель тому, кто завидует всемуchi tutto vuole, di tuttomuore
подниматься всё вышеpoggiare sempre più in alto (тж. перен.)
подобрать все материалыmettere insieme tutti i materiali
подобрать все материалыraccogliere tutti i materiali
подражать всему немецкомуtedescheggiare
пойти ко всем чертямandare in cafarnao
показывать во всей полнотеrendere giustizia (о достоинствах, красоте Assiolo)
поклонница рок-или поп-группы, следующая за группой во всех гастрольных поездкахgroupie (в надежде вступить в интимную связь с кем-л. участников группы; s. m. o f. Taras)
пользоваться всеми благами жизниstar come un padre abate
пользоваться всеми правамиgodere di tutti i diritti
пользоваться всеми средствамиusare tutti i mezzi (тж. перен.)
полюбить всем сердцемamare di tutto il cuore
полюбить всем сердцемdonare il cuore
помимо всего прочегоper giunta
помимо всего прочегоinoltre
помимо всего прочегоoltre tutto (il resto)
понимать всю ответственность задачиcapire tutta la serietà del compito
понять всё наоборотprendere fischi per fiaschi (Незваный гость из будущего)
понять всё наоборотprendere un corno per un fischio
по́сле праздников все разлетелисьpassate le feste tutti ripartirono
превзойти все ожиданияsuperare 'immaginabile
превзойти все ожиданияsuperare tutte le previsioni
превзойти все ожиданияsuperare l'immaginabile
превзойти все ожиданияsuperare ogni aspettativa
превзойти по всем статьямsopraffare (Avenarius)
превзойти по всем статьямsurclassare (Avenarius)
превыше всегоpiu di tutto
превыше всегоsopra ogni' misura
превыше всегоsopra tutto
прежде всегоprimieramente
прежде всегоin primo luogo (gorbulenko)
прежде всегоsolo il primo (Attonn)
прежде всегоfra le prime cose (massimo67)
прежде всегоtanto per cominciare (вводит ряд последующих возражений, упрёков и под. Assiolo)
прежде всегоinnanzittutto (Miramar)
прежде всегоprimamente
прежде всегоanzitutto
прежде всегоinnanzitutto
прежде всегоprima di tutto
прежде всегоsoprattutto
прежде всегоper prima cosa
прежде всегоdapprima
прежде всегоprecipuamente
прежде всегоmassimamente
прежде всегоinnanzi tutto
прежде всегоin prima istanza (Avenarius)
прервать все связиrompere tutte le relazioni
призвать на помощь все свои силыfare appello a tutte le proprie forze (Taras)
призвать на помощь все свой силыfar appello a tutte le proprie forze
прийти на всё готовоеarrivare a cose fatte
применяться ко всем обстоятельствамaver mantello a ogni acqua
принимая во внимание всёtutto compreso
принять все меры предосторожностиprendere tutte le cautele
приписывать всё себеriferire ogni cosa a se stesso
проворочаться всю ночьvoltarsi e rivoltarsi tutta la notte
промотать всё имуществоmangiare tutto il patrimonio
пропить все де́ньгиbeverseli tutti
пропустить все срокиscadere dei fataii
просадить все де́ньги в картыperdere tutto il denaro nel gioco
просмотреть всю периодикуfare lo spoglio di tutti i periodici
просторожить всю ночьstare a far la guardia tutta la notte
против всех ожиданийcontro ogni aspettativa
протрубить все у́шиriempire gli orecchi (кому-л., a qd)
пустить в ход все средстваmuovere cielo e terra
пустить в ход все средстваadoperare tutti i mezzi possibili
пуститься во все тяжкиеcorrere la cavallina
пуститься во все тяжкиеfar vita scapestrata
пуститься со всех ногcorrere a dieci gambe
рабское преклонение перед всем французскимgallicume
разболтать по всему городуsfringuellare a tutta la citta
разболтать по всему городуsbombazzare per tutta la citta
разбросанный по всему мируdisseminati in tutto il mondo (Ann_Chernn_)
раззвонить по всему светуbandire ai quattro venti
разогнать все сомненияdissipare i dubbi
раньше всехprima di tutti
располагать всеми средствамиaver tutti i mezzi a disposizione
рассмотреть во всех подробностяхesaminare sottilmente
рассмотреть все возможностиvagliare tutte le possibilita (massimo67)
рассуждать обо всёмfare il sapientone
ребёнок переболел всеми болезнямиil bimbo ha avuto malattie d'ogni sorta
ругать на все коркиdirne le sette pesti
ругать на все коркиdire peste e corna (di)
ругать на все коркиdirne di tutti i colori
ругать на все коркиdare una strigliata
с обязательством признать действительным и утвердить всё вышеизложенноеil tutto con promessa di rato e valido (zhvir)
с соблюдением всех требований техники безопасностиin totale sicurezza (Lantra)
С согласия всех присутствующихCon l’assenso di tutti gli intervenuti (Валерия 555)
с участием всего оркестраa grande orchestra
с учётом всего выше изложенногоtenuto conto di quanto sopra (всего выше изложенного massimo67)
самый лучший из всехil migliore di tutti
сбежались все соседиaccorse tutto il vicinato
свалить все в одну ку́чуbuttare tutto alla rinfusa
свалить все в одну ку́чуbuttare tutto in un mucchio
своим отношением он оттолкнул всехil suo atteggiamento la allontanato tutti da lui
сволочь все вещи в одну комнатуstrascinare tutta la roba in una stanza
скорее всегоmolto probabilmente (Himera)
скорее всего...è piu probabile...
скорее всегоpiuttosto (Aruma)
со всего махуsconsideratamente
со всего махуprecipitosamente
со всего махуalla cieca
со всего размахаdi rincorsa (с разбега)
со всего размахаdi slancio (размахнувшись)
со всего размахуdi rincorsa (с разбега)
со всего размахуdi slancio (размахнувшись)
соблюдать все меры предосторожностиosservare tutte le precauzioni di sicurezza (massimo67)
совершать все необходимые действияintraprendere tutte le azioni necessarie (livebetter.ru)
совершать все необходимые действияfare tutte le operazioni necessarie (Валерия 555)
спасибо за всёgrazie di tutto
ставить превыше всегоanteporre
ставя на карту всёcol rischio di perder tutto
стадион не мог вместить всех желающихlo stadio era imbottito (попа́сть на матч)
стадион не мог вместить всех желающихlo stadio era strapieno (попа́сть на матч)
стоически переносить все несчастьяsopportare con stoicismo ogni malanno
съесть всю курицуfinire un pollo
съесть всё без остаткаfar repulisti
съехаться со всех концовarrivare da tutte le parti
так-таки они все виноваты?è possibile che siano tutti colpevoli?
так-таки они все виноваты?ma sono davvero tutti colpevoli?
так-таки они все виноваты?ma sono proprio tutti colpevoli?
там всего вволюce n'equanto ne vuoi
там всего вволюce n'è ogni ben di Dio
только и всегоtutto qui (enatmecnieri)
только и всегоtanto e non piu
только и всего...e tutto
тщета всего сущегоfutility of everything (Taras)
тщетность всего сущегоfutility of everything (Taras)
ты всё ещё здесь?sei ancora qui?
ты, поди, всю книгу уж прочёл?avrai magari già finito di leggere il libro?
у всех на видуin piazza (Taras)
у меня все кости ноютmi dolgono le ossa
у меня все кости ноютho le ossa rotte
у меня все мысли в голове перепуталисьtutti i pensieri s'accavallarono nel mio cervello
у меня голова пухнет от всего этогоla testa mi viene come un pallone
где, у кого у меня перебывали все друзьяerano venuti a trovarmi tutti gli amici
у него всего-навсего...ha appena...
у него имеются все данные для...ha tutti i requisiti per...
у него имеются все данные для...ha tutti i titoli per...
у него не все до́маgli manca una rotella
у него не все домаgli manca un giovedi
у него не все до́маgli manca un venerdì
у него не все домаegli non ha il cervello a casa
у него не все домаnon ha tutti i suoi giorni
у него с головой все в порядкеha tutte le rotelle a posto (Taras)
убрать всё лишнее из речиsfrondare un discorso
ударить во все колокола́gridare a tutti i venti
ударить во все колокола́strombazzare
ударить во все ко́локолаdare nelle campane
удирать во всю прытьmettersi le gambe in spalle
удирать во всю прытьdarsela a gambe
удирать со всех ногscappare a gambe levate
удирать со всех ногmettersi la strada tra le gambe
уладить все неурядицыappianare le discordie
уладить с кем-л. все спорные вопросыmettersi in regola con qd
улепётывать во все лопаткиfuggire a tutto vapore
улепётывать во все лопаткиfuggire a tutta birra
уметь извлекать из всего выгодуfar quattrini sull'acqua
уметь извлечь из всего выгодуsaper cavare il poco dal poco
упасть во весь ростcadere steso
упасть всей тяжестьюcadere di piombo
употребить все усилияfare tutti gli sforzi
учитывающий всёperfetto (massimo67)
хвататься за все сразуmettersi a fare tutte le cose insieme (Nuto4ka)
хуже всего то, что...il peggio è che...
часы проходили всего два часа́l'orologio ha camminato soltanto due ore
чаще всегоperlopiù (gorbulenko)
чаще всегоgeneralmente (gorbulenko)
чаще всегоper lo piu (Gals2012)
чаще всегоin via prevalente (spanishru)
чаще всегоper lo più
чаще всегоil più delle volte
честь превыше всего!onore accordato! (Ann_Chernn_)
читать всё утроstare a leggere tutta la mattinata
что больше всего поразило меня, так это...ciò che mi ha colpito di piu è...
что больше всего поразило меня, так это...ciò che mi ha colpito maggiormente è...
я всего наслышалсяne hò sentito dire di tutti i colori
Showing first 500 phrases