Russian | Italian |
а ему хоть бы что | e per lui г come se niente fosse (Assiolo) |
а ему хоть бы что | e a lui non gliene importa proprio niente (Nuto4ka) |
а она́ лежит себе и хоть бы хны! | e lei se ne sta li a letto... e bona notte! |
а! хотел бы я видеть! | vorrei vedere anche questo |
без каких бы то ни было ограничений в отношении вышесказанного | senza limitare quanto precede (Незваный гость из будущего) |
будто бы | quasi quasi (gorbulenko) |
был бы ты хоть мало-мальски похож на нормального человека... | almeno avessi qualcosa di una persona normale |
была бы ещё хорошая погода, а то куда идти в такой дождь? | magari fosse bel tempo, ma invece con questa pioggia dove si va? |
была бы честь предложена | chi rifiuta perde l'occasione |
было бы желательно, чтобы... | sarebbe da augurare che... |
было бы желательно, чтобы... | sarebbe desiderabile che... |
было бы заманчиво пойти туда | sarebbe bello andarci |
было бы недурно | la sarebbe grassa |
было бы рискованно делать прогнозы | sarebbe un ischio far delle previsioni |
было бы рискованно делать прогнозы | sarebbe azzardato far delle previsioni |
было бы слишком легко | sarebbe fin troppo facile (Taras) |
было бы удобно начать работу сегодня | sarebbe opportuno cominciare il lavoro quest'oggi |
было бы удобно начать работу сегодня | converrebbe cominciare il lavoro quest'oggi |
было бы уместно сделать это сейчас | sarebbe opportuno farlo subito |
было бы хорошо, если бы я мог говорить по итальянски | sarebbe buono se fosse parlare italiano (klarisse) |
во что бы то ни стало | ad ogni costo |
во что бы то ни стало | a tutti i pattoi |
во что бы то ни стало | a tutti i costi |
во что бы то ни стало | a ogni patto |
во что бы то ни стало | a ogni costo (gorbulenko) |
во что бы то ни стало | cascasse il mondo |
во что бы то ни стало | caschi il mondo |
во что бы то ни стало | senz'altro |
во что бы то ни стало | costi quel che costi (Assiolo) |
во что бы то ни стало | assolutamente |
во что бы то ни стало | in ogni maniera |
во что бы то ни стало | a qualunque costo |
вроде бы | apparentemente (Olya34) |
всюду где бы ни... | ovunque |
всюду где бы ни... | dovunque |
всюду куда бы ни... | ovunque |
всюду куда бы ни... | dovunque |
всё в порядке? - если бы! | tutto bene? - magari! |
Вы не могли бы повторить | Potrebbe ripetere (просьба Assiolo) |
выпил бы ты чего | bevi qualcosa |
где бы ни | dovunque |
где бы то ни было | onde che sia |
где бы то ни было | dove che sia |
глаза́ бы мои́ не смотрели | fa schifo vedere |
глаза́ бы не глядели | fa schifo a vedere |
давно́ бы так! | era ora! |
давно́ бы так! | ce n'è voluto! |
давно́ бы так! | ecco, cosi sta bene! |
давно бы так! | sarebbe tempo! |
давно́ пора́ бы это сделать | è già da un pezzo che si doveva farlo |
даже если бы пришлось сделать... | magari dovessi fare... |
добро́ бы ещё дело говорил, а то болтает глупости | dicesse almeno cose sensate, invece dice stupidaggini |
дорого бы я дал... | quanto darei per... |
ему повезло? - Ещё бы! | se e fortunato! |
ему повезло? - Ещё бы! | e fortunato? - Accidenti |
ему хоть бы что | non gl'importa un fico secco |
если бы! | magari! |
если бы | quand'ecco... |
если бы | se |
если бы было... | se fosse (от глагола essere в congiuntivo imperfetto в 3 лице klarisse) |
если бы вы захотели выслушать меня | ove voi vogliate darmi retta |
если бы да кабы... | il Se e il Ma sono due minchioni da Adamo in qua |
если бы даже... хотя бы даже... | anche che... |
если бы знать! | se potessi saperlo! |
если бы знать! | a saperlo! |
если бы не он, не жить бы мне | se non fosse lui non sarei piu vivo |
если бы он лишился этой поддержки... | se non avesse questa risorsa... |
если бы он хоть сколько-нибудь понимал... | almeno se capisse anche un poco (un briciolo фам) |
если бы представилась возможность... | se capitasse il caso... |
если бы представилась возможность... | se capitasse l'occasione... |
если бы представилась возможность | se capitasse il caso |
если бы это было навсегда | se fosse per sempre (klarisse) |
если бы это было так! | fosse vero! |
если бы я был на твоем месте | se fossi in te (cf. ingl.: if I were you, … Taras) |
если бы я был на твоем месте | se fossi in te (cf. ingl.: if I were you,
Taras) |
если бы я знал, я не пришёл бы | se l'avessi saputo, non sarei venuto |
если не все, то хотя бы | se non tutti, almeno (Volevo descrivere se non tutti, almeno i più importanti vitigni che portano il nome "Moscato". I. Havkin) |
ещё бы! | si figuri! |
ещё бы! | lo credo bene! |
ещё бы! | cavolo! |
ещё бы | sicuro |
ещё бы! | altroche! |
ещё бы | s'intende |
ещё бы! | ci mancherebbe altro (Olya34) |
ещё бы! | ci mancherebbe che non... (Olya34) |
ещё бы! | accidenti! |
ещё бы! | credo bene! |
ещё бы! | m'immagino! |
ещё бы! | perbacco! |
ещё бы! | altro che! |
ещё бы! | figurati! |
ещё бы | altro che |
ещё бы! | figuriamoci! (Olya34) |
ещё бы! | sfido io! (Olya34) |
ещё бы! | figuratevi! |
ещё бы! | eccome! |
ещё бы не | altro che (Olya34) |
желалось бы мне узнать... | desidererei sapere... |
желалось бы мне узнать... | vorrei sapere... |
забавно было бы... | vorrei proprio... |
и кто бы мог подумать | chi lo avrebbe mai detto (Assiolo) |
и рад бы с вами побыть, да некогда | benche mi faccia piacere intrattenermi con voi, ma non hò tempo |
казалось бы | si potrebbe pensare (spanishru) |
как бы | quasi quasi (gorbulenko) |
как бы | è come se... (Olya34) |
как бы | come se |
как бы не | che non |
как бы ни | comeche |
как бы ни | comunque |
как бы он не упал | che non cada |
как бы там ни было | ad ogni modo (I. Havkin) |
как бы там ни было | comunque (I. Havkin) |
как бы там ни было | dopo tutto (spanishru) |
как бы там ни было | comunque sia (gorbulenko) |
как бы там ни говорили, а он всё-таки прав | hanno un bel dire, però lui ha ragione |
как бы то ни было | comecchessia |
как бы то ни было | comunque (Assiolo) |
как бы то ни было | comunque sia (gorbulenko) |
как бы то ни было | alla buonora (Avenarius) |
как бы то ни было | senonché (nemico401) |
как бы то ни было | comunque fosse |
как бы то ни было | del resto (E, del resto, ho anche un'amante. erikkru) |
как бы то ни было | ad ogni buon conto (Avenarius) |
как бы то ни было | ad ogni modo (I. Havkin) |
как бы то ни было | in ogni caso |
как если бы | come se |
каким бы то ни было образом | in alcun modo (massimo67) |
каким бы то ни было образом | comunque (Assiolo) |
какой бы ни | quant'altro (Taras) |
какой бы каким бы ни был | qualunque sia (un servizio sanitario che assicuri livelli di assistenza evoluti, qualunque sia il modello organizzativo adottato I. Havkin) |
какой бы то ни был | qualunque |
какой бы то ни был | qualchessia pl qualchessiano |
какой бы то ни был | qualsia |
какой бы то ни был | qualchessia |
какой бы то ни был | qualsiasi |
какой бы то ни был | quale che sia |
какой бы то ни было | qualsiasi |
какой бы то ни было | quant'altro (Taras) |
какой бы то ни было | purchessia (Avenarius) |
какой бы то ни было | qualchessia |
какой бы то ни было | qualunque |
какой бы то ни было ценой | costi quel che costi |
какой бы то ни было ценой | caschi il mondo |
какой бы то ни было ценой | o di riffa o di raffa (тж. перен.) |
какой бы то ни было ценой | a qualunque costo |
кем бы он ни был | chiunque lui sia (Tumatutuma) |
когда бы ни | quando che fosse |
когда бы то ни было | quando che sia (Taras) |
когда бы то ни было | qualvolta |
когда бы ты захотел, всё было бы сделано | quando tu avessi voluto, tutto sarebbe stato fatto |
кто бы мог подумать! | chi lo avrebbe pensato! |
кто бы мог такое подумать? | chi l'avrebbe mai sospettare ato? |
кто бы ни... | chiunque sia... |
кто бы ни... | chicchessia... |
кто бы ни был | chiunque |
кто бы ни был | chicchessia |
кто бы он ни был | chiunque fosse |
кто бы подумал! | chi lo avrebbe pensato! |
кто бы то ни был | chiunque lui sia (Tumatutuma) |
кто бы то ни был | chississia |
кто бы это мог быть? | chi sara? |
куда бы нам пойти? | Dove di bell'e andiamo? |
куда бы ни | dovunque |
куда бы то ни было | dove che sia |
куда бы ты ни ехал, я буду всюду с тобой | dovunque tu vada, sarò con te |
лишь бы | tanto di + inf. |
лишь бы | ove |
лишь бы | eccetto che |
лишь бы | purche |
лишь бы | solo che |
лишь бы | sempre che |
лишь бы | purché |
лишь бы | basta che... (только) |
лишь бы | pur di (+ inf. Assiolo) |
лишь бы | pure |
лишь бы не быть одной | tanto di non essere sola |
лишь бы сказать | tanto per dire |
лишь бы только не ждать | purché che non si debba aspettare |
лишь бы только успокоилась! | pur di calmarla! |
лучше всего было бы кончить это | meglio di tutto sarebbe farla finita... |
любой на твоём месте поступил бы так же | chicchessia al tuo posto avrebbe agito cosi |
любой на твоём месте поступил бы так же | ognuno al tuo posto avrebbe agito cosi |
мне не хотелось бы за тебя краснеть | non vorrei provar vergogna per colpa tua |
Мне очень неловко, но не могли бы вы пересесть? | rompere le scatole (Non voglio rompere le scatole, ma può spostarsi? erikkru) |
мне хотелось бы видеть вас | la vorrei vedere |
мне хотелось бы узнать | vorrei sapere |
надо бы... | gnarebbe... |
не было бы счастья, да несчастье помогло | a volte da una disgrazia può uscire una fortuna (shamild7) |
не грех бы соснуть | non farebbe mica male schiacciare un sonnellino |
не знаю, сколько бы я дал, чтобы.... | non so cosa pagherei per... |
не лишним было бы сказать... | sareble bene dire... |
не лишним было бы сказать... | sarà bene dire... |
не мешает, не мешало бы | non sarebbe male (+ inf.) |
не нашлось никого́, кто бы сумел это сделать | non si trovò nessuno che riuscisse a farlo |
не отказался бы | non avrei niente in contrario a (+inf.) |
не отказался бы | non rifiuterei di (+ inf.) |
не хотел бы я побывать в его шкуре | non vorrei essere nella sua pelle |
неду́рно было бы прогуляться | non sarebbe male andare a far due passi |
неду́рно было бы прогуляться | sarebbe bene andare a far due passi |
неизвестно, как разрешился бы их спор | non si sa quale fine avrebbe avuto la loro discussione |
неплохо бы... | non sarebbe male... (Taras) |
неплохо бы чайку! | un te' ci starebbe bene! (Taras) |
ну хотя бы... | meno male (fruit_jellies) |
об этом-то я и хотел бы поговорить | è proprio di questo che vorrei parlare |
он боится, как бы чего не вышло | ha paura che gli caschi la casa |
он мог бы и не говорить этого | poteva risparmiare queste parole |
он сделает всё на свете, лишь бы ты был доволен | farebbe qualsiasi cosa, pur di accontentarti (Nuto4ka) |
откуда бы он ни пришёл... | da qualunque parte venga... |
откуда бы то ни было | onde che sia |
попить бы чайку́ | non sarebbe male prendere un pò di tè |
пора бы сделать... | sarebbe ora di fare... |
послушать бы хорошую музыку | se si potesse sentire un po' di buona musica |
прервать какие бы то ни было отношения | troncare ogni rapporto |
сесть бы тебе за уроки | dovresti metterti a studiare |
сколько бы ни старался | non importa quanto duramente ti impegni... (Taras) |
сколько бы ни старался | per quanto prova... (Taras) |
сколько бы ни старался | per quanto ti sforzi... (Taras) |
сколько бы ты не старался | per quanto prova... (Taras) |
сколько бы ты не старался | non importa quanto duramente ti impegni... (Taras) |
сколько бы ты не старался | per quanto ti sforzi... (Taras) |
смогли́ бы вы оказать мне услугу? | non mi potrebbe fare un favore? |
сходил бы ты к сестре | dorvesti andare da tua sorella (faresti bene ad andare..., se tu andassi...) |
тебе бы лучше уехать | faresti meglio a partire |
тебе нравится? - ещё бы! | ti piace? - magari! |
только бы | purche |
только бы | pure |
только бы | ove |
только бы | solo che |
только бы | tanto di |
только бы с ним ничего не случилось! | basta che non gli succeda niente! |
ты бы хоть постеснялся | dovresti avere un po' di vergogna |
ты прилёг бы | dovresti coricarti (Nuto4ka) |
хорошо бы! | magari! |
хорошо бы отдохнуть, да, жаль, некогда | sarebbe bene riposare, ma purtroppo, non hò tempo |
хотел бы я видеть вас на моём месте | ci vorrei vedere voi |
хотел бы я знать... | vorrei proprio sapere... |
хоти бы | per lo meno |
хоть бы | se pure |
хоть бы | anche se |
хоть бы и было так | anche se fosse così (Assiolo) |
хоть бы и было так | sia pure cosi |
хоть бы и так | anche se fosse cosi |
хоть бы какой анекдот мне рассказал | mi avesse almeno raccontato una barzelletta |
хоть бы пошёл дождь! | almeno piovesse! |
хотя бы | pure |
хотя бы | perlomeno (Nicusja) |
хотя бы | quantomeno (Umalat) |
хотя бы | quantomeno (tutte le verdure vanno quantomeno lavate vpp) |
хотя бы | magari |
хотя бы | ancorache |
хотя бы | ancorche |
хотя бы | ancorché (spanishru) |
хотя бы | anche se |
хотя бы | se pure |
хотя бы | almeno |
хотя бы и | seppure |
хотя бы и так | anche se fosse cosi |
чего бы это не стоило | a qualunque costo (Taras) |
чего бы это не стоило | a qualsiasi costo (Taras) |
чего бы это не стоило | per quel che vale (Per quel che vale, io ti voglio bene lo stesso Taras) |
чего бы это не стоило | per quello che vale (Taras) |
чей бы то ни был | di chiunque sia |
чем говорить глупости, лучше бы помолчал | meglio a tacere invece di dire sciocchezze |
что бы... | non sarebbe male... |
что бы... | sarebbe bene... |
что бы вы думали? | guarda caso (Assiolo) |
что бы нам пойти туда | sarebbe bene andarci |
что бы не произошло | qualunque cosa accada (vpp) |
что бы ни | quant'altro (Taras) |
что бы ни было... | checche avvenga... |
что бы ни говорили, а он был хорошим товарищем | checche se ne dica, egli era un buon compagno |
что бы ни произошло | checche avvenga |
что бы ни случилось | qualunque cosa avvenga |
что бы ни случилось | checche avvenga |
что бы ни случилось | qualunque accada accadesse |
что бы ни случилось | qualunque cosa accadesse |
что бы он там ни говорил.... | checche dicesse... |
что бы он ни делал | per quanto faccia |
что бы они ни говорили... | hanno un bel dire... |
что бы то ни было | quelchessisia |
что бы то ни было | checchessia |
что бы ты ни говорил... | checche tu dica... |
что бы это ни значило | qualunque cosa significhi (spanishru) |
чёрт бы тебя подрал! | che ti venga un accidente! |
чёрт бы тебя подрал! | che ti pigli un accidente! |
это завело бы нас слишком далеко | ciò ci farebbe uscire dal seminato |
я бы дал | averne (будь у меня деньги) |
я бы на твоём месте... | io nei tuoi panni... |
я бы сказал... можно было бы сказать... | sto per dire ... |
я бы сказал... можно было бы сказать... | direi quasi... |
я бы хотела посетить | avrei voglia di visitare (vannozza) |
я был бы в восторге! | mi leccherei i baffi! |
я вижу как бы в тумане | ho un velo innanzi agli occhi |
я всё сделаю, лишь бы он пришёл | farò di tutto, purché egli venga |
я мог бы прочитать эту книгу в два дня | potrei leggere questo libro in due giorni |
я не против, что бы | non me ne importa che (+congiuntivo (guidi cosi veloce) oppure non m'importa che se ne vada Taras) |
я не хотел бы быть на его месте | non vorrei essere nelle sue ciabatte |
я не хотел бы быть там ни за что на свете | non vorrei starci neppure dipinto |
я не хотел бы принуждать твою волю | non vorrei forzare la tua volontà (Nuto4ka) |
я охотно выпил бы чашечку кофе | gradirei un caffe |
я охотно выпил бы чашку кофе | gradirei una tazza di caffe |
я охотно пошёл бы в театр | preferirei andare al teatro |
я попросил бы вас не шуметь | vi pregherei di non far rumore (Nuto4ka) |
я предпочёл бы не подписывать договора | preferirei non firmare il contratto |
я хотел бы забежать на минутку к приятелю | vorrei fare una scappata da un amico |