Subject | Russian | Vietnamese |
gen. | бежать без оглядки | chạy rống bái công |
gen. | бежать без оглядки | chạy thẳng một mạch không ngoái lại |
gen. | без чьего-л. ведома | ai không được biết trước |
gen. | без чьего-л. ведома | chưa được sự đòng ý của (ai) |
gen. | без чьего-л. ведома | không cho ai biết trước |
gen. | без возврата | dứt khoát |
gen. | без возврата | vĩnh viễn |
gen. | без возврата | mãi mãi |
gen. | без возражений! | đừng cãi lại! |
gen. | без вреда для | không có hại vô hại cho (кого-л., ai) |
comp., MS | без вспышки | tắt flash |
gen. | без всяких "но" | không lôi thôi gì hết |
gen. | без всяких "но" | không được "nhưng" gì hết |
gen. | без всяких оснований | không có lý do gì cả |
gen. | без всяких отлагательств | ngay tức thì |
gen. | без всяких отлагательств | không lôi thôi gi cả |
gen. | без всяких отлагательств | ngay tức khắc |
gen. | без всяких отлагательств | ngay lập tức |
gen. | без всяких отлагательств | không được trùng trình |
gen. | без всяких проволочек | không chút chậm trễ |
gen. | без всяких проволочек | không chút trì hoãn |
gen. | без всяких проволочек | làm ngay |
gen. | без всяких промедлений | ngay tức khắc |
gen. | без всяких промедлений | không phút trì hoãn |
gen. | без всяких промедлений | không chút chậm trễ |
gen. | без всякого воодушевления | không chút hào hứng |
gen. | без всякого повода | không có lý do nguyên do, nguyên cớ, nguyên cố nào cả |
gen. | без всякого повода | không có một lý do nào cả |
gen. | без всякого сожаления | không tiếc gì cả |
gen. | без всякого умысла | vô tình |
gen. | без всякого умысла | không cố ý |
gen. | без всякого умысла | không chù tâm |
gen. | без всякой видимой причины | không có nguyên nhân rõ rệt nào |
gen. | без всякой видимой причины | không có lý do xác đáng nào |
gen. | без всякой выгоды для себя | chẳng có ích lợi gì cho mình cà |
gen. | без всякой выгоды для себя | không được lợi tí nào cho mình cả |
gen. | без всякой задней мысли | không có ẩn ý thâm ý nào |
gen. | без всякой причины | vô cớ |
gen. | без всякой причины | không có lý do gì hết |
gen. | без выбора | không được chọn |
gen. | без выбора | không lựa chọn |
gen. | без выражения | không diễn cảm (biểu cảm) |
gen. | без году неделя | gần đây |
gen. | без году неделя | mới |
gen. | без году неделя | cách đây không lâu |
gen. | без году неделя | mới đây |
gen. | без гроша | không một đòng một chữ (в кармане) |
gen. | без гроша | không một xu dính túi (в кармане) |
gen. | без дальних слов | chẳng cần rào trước đón sau |
gen. | без дальних слов | nói thẳng |
gen. | без даты | không ghi ngày tháng |
gen. | без движения | ỳ ra |
gen. | без движения | bất động |
gen. | без движения | không động đậy |
gen. | без движения | không cử động |
gen. | без движения | không chuyển động |
gen. | без единого выстрела | không tốn một viên đạn nào |
gen. | без единого выстрела | không phải đánh |
gen. | без единого выстрела | không bắn một phát súng nào |
gen. | без задержки | không chậm trễ |
gen. | без задержки | ngay lập tức |
gen. | без задних ног | mệt lử |
gen. | без заезда | không ghé tạt, rẽ vào |
gen. | без зазрения совести | vô liêm sỉ |
gen. | без зазрения совести | không biết xấu hồ |
gen. | без зазрения совести | không biết hổ thẹn |
gen. | без зазрения совести | không biết ngượng |
gen. | без замедления | ngay tức khắc |
gen. | без замедления | không trì hoãn |
gen. | без замедления | không chậm trễ |
gen. | без запинки | lưu loát |
gen. | без запинки | trôi chảy |
gen. | без запинки | không ấp úng (ngắc ngứ, vấp váp) |
comp., MS | без звука | im lặng |
gen. | без изменения | không sửa đồi |
gen. | без изменения | không thay đổi |
gen. | без конца | vô cùng |
gen. | без конца | rất lâu |
gen. | без конца | liên miên |
gen. | без конца | rất nhiều |
gen. | без конца | vô tận |
gen. | без копейки | không một xu dính túi |
gen. | без копейки | nhẵn túi |
gen. | без лишних разговоров | đi làm ngay |
gen. | без лишних разговоров | không nói lôi thôi gì cả |
gen. | без лишних разговоров | không bàn lui bàn tới gì cả |
gen. | без лишних разговоров | thực hiện ngay |
gen. | без малого | gằn |
gen. | без малого | xấp xỉ |
gen. | без малого | gần bằng |
gen. | без малого | suýt soát |
gen. | без малого | xuýt xoát |
gen. | без малого | non |
gen. | без меры | không có giới hạn (chừng mực, điều độ, mức độ) |
gen. | без меры | vô độ |
gen. | без метки | không đánh dấu |
gen. | без метки | không có dấu |
gen. | без милосердия | bất nhân |
gen. | без милосердия | nhẫn tâm |
gen. | без милосердия | tàn nhẫn |
gen. | без намерения | không chủ tâm |
gen. | без намерения | không cố tâm |
gen. | без намерения | vô tình |
gen. | без намерения | không cố ý |
gen. | без него нас трое | không kề anh ấy thì chúng tôi có ba người |
gen. | без нужды | không cần |
gen. | без оглядки | không chút do dự |
gen. | без оглядки | quà quyết |
gen. | без оглядки | dứt khoát |
gen. | без ограничений | vô hạn |
gen. | без ограничений | không hạn chế |
gen. | без окон | không có cứa sổ |
gen. | без опаски | đàng hoàng |
gen. | без опаски | mạnh dạn |
gen. | без опаски | một cách không sự sệt |
gen. | без опоздания | không được chậm trễ |
gen. | без опоздания | không chậm trễ |
gen. | без основания | không có căn cứ |
gen. | без основания | vô cớ |
gen. | без остановки | một mạch |
gen. | без остановки | không dứt |
gen. | без остановки | liền tù tì |
gen. | без остановки | liền liền |
gen. | без остановки | không ngừng |
gen. | без остатка | hết thảy |
gen. | без остатка | hết cả |
gen. | без остатка | toàn bộ |
gen. | без остатка | tất cả |
gen. | без остатка | hết |
gen. | без отговорок! | thôi đừng viện cớ nữa! |
gen. | без отговорок! | đừng thoái thác gì cả! |
gen. | без отдачи | quịt |
gen. | без отдачи | không hoàn lại |
gen. | без отдачи | không trà lại |
gen. | без отдыха | liền tù tì |
gen. | без отдыха | liên tục |
gen. | без отрыва от производства | không thoát ly sản xuất |
gen. | без оттенка смущения | không có vẻ gì bối rối cả |
comp., MS | без пауз | không lỗ hổng |
gen. | без передышки | không ngừng (непрерывно) |
gen. | без передышки | liền tù tì (непрерывно) |
gen. | без передышки | liên tục (непрерывно) |
gen. | без передышки | không nghỉ (без отдыха) |
gen. | без пересадки | không phải chuyền đồi tàu |
gen. | без подготовки | ngẫu hứng (экспромтом) |
gen. | без подготовки | không chuẩn bị trước (экспромтом) |
gen. | без подписи | không có chữ ký (о письме) |
gen. | без подписи | vô danh (о письме) |
gen. | без подписи | nặc danh (о письме) |
gen. | без помощи извне | không có ngoại viện |
gen. | без помощи извне | không có sự giúp đỡ từ bên ngoài |
gen. | без посторонней помощи | không có sự giúp đỡ của người khác |
gen. | без пощады | không thương xót |
gen. | без пощады | không khoan dung |
gen. | без пощады | thẳng tay |
gen. | без пощады | không thương tiếc |
gen. | без происшествий | thuận buồm xuôi gió |
gen. | без происшествий | không có chuyện gì xảy ra |
gen. | без происшествий | bình yên |
gen. | без разбора | không kén chọn (не выбирая) |
gen. | без разбора | không chọn lựa (не выбирая) |
gen. | без разбора | vơ đũa cả nắm (не делая различия) |
gen. | без разбора | không phân biệt (не делая различия) |
gen. | без разрешения | không cho phép |
gen. | без разрешения | không được phép |
gen. | без рассуждений! | không được cãi lại! |
gen. | без рассуждений! | chớ bàn ra tán vào! |
gen. | без рассуждений! | đừng bàn luận nữa! |
gen. | без рассуждений! | đừng bàn cãi! |
gen. | без роду без племени | không bà con thân thích (без родственных связей) |
gen. | без роду без племени | không họ hàng bà con (без родственных связей) |
gen. | без роду без племени | không rõ tông tích (неизвестного происхождения) |
gen. | без руля и без ветрил | như thuyền không lái |
gen. | без руля и без ветрил | không có phương hướng mục đích rõ rệt |
gen. | без слов ясно | không cần nói cũng rõ |
gen. | без сознания | bất tỉnh (Una_sun) |
gen. | без сомнения | hoàn toàn chắc chắn |
gen. | без сомнения | nhất định |
gen. | без сомнения | không mảy may nghi ngờ |
gen. | без спроса | tự tiện |
gen. | без спроса | tự ý |
gen. | без спроса | không xin phép |
gen. | без спросу | tự tiện |
gen. | без спросу | tự ý |
gen. | без спросу | không xin phép |
gen. | без срока | mãi mãi |
gen. | без срока | vô hạn |
gen. | без срока | vô thời hạn |
gen. | без сроку | mãi mãi |
gen. | без сроку | vô hạn |
gen. | без сроку | vô thời hạn |
gen. | без сучка, без задоринки | thuận buồm xuôi gió |
gen. | без сучка, без задоринки | không gặp trở ngại gi |
gen. | без сучка, без задоринки | không vướng mắc gì |
gen. | без сучка, без задоринки | không mắc míu gì |
gen. | без сучка, без задоринки | trôi chảy |
gen. | без счёту | vô vàn |
gen. | без счёту | nhiều vô kề |
gen. | без счёту | vô thiên lủng |
gen. | без счёту | cơ man |
gen. | без счёту | không kể xiết |
gen. | без счёту | vô số |
gen. | без талии | không xanh-tơ-rê (о платье) |
gen. | без талии | không thắt ở lưng (о платье) |
gen. | без тебя не обойтись | thiếu anh thì chẳng xong |
gen. | без тебя не обойтись | không có anh thì không làm được |
gen. | без 10-ти минут семь | bảy giờ kém 10 phút |
gen. | без толку | vô hiệu (quả) |
gen. | без толку | chẳng được tích sự gì |
gen. | без толку | vô ích |
gen. | без толку | chà nên cơm cháo gì |
gen. | без толку | chẳng nước non gì |
gen. | без толку | vô bả |
gen. | без труда | thoải mái |
gen. | без труда | không vất và |
gen. | без труда | không tốn công |
gen. | без труда | dễ dàng |
gen. | без уважительных причин | không có lý do chính đáng |
inf. | без удержу | không chừng mực |
inf. | без удержу | không kìm được |
inf. | без удержу | không giữ được |
inf. | без удержу | vô độ |
gen. | без умолку | bất tuyệt |
gen. | без умолку | không dứt |
gen. | без умолку | không ngừng |
gen. | без устали | không ngừng |
gen. | без устали | không mệt mòi |
gen. | без ущерба для дела | không gây thiệt hại tồn hại cho công việc |
gen. | без фокусов! | đừng làm nũng! |
gen. | без фокусов! | đừng nũng nịu! |
gen. | без хлопот | không bận bịu gì |
saying. | без хозяина дом сирота | nhà không chủ như tù không khóa |
saying. | без хозяина дом сирота | vắng chúa nhà, gà bới bếp |
saying. | без хозяина дом сирота | vắng chúa nhà, gà mọc đuôi tôm |
gen. | без царя в голове | đần |
gen. | без царя в голове | ngốc |
gen. | без царя в голове | đụt |
gen. | без царя в голове | không thông minh |
gen. | без церемоний | không khách khí |
gen. | без четверти пять | năm giờ kém mười lăm |
gen. | без четверти час | mười hai giờ bốn mươi lăm (phút) |
gen. | без четверти час | một giờ kém mười lăm (phút) |
gen. | без числа́ | vô khối |
gen. | без числа́ | vô thiên lủng |
gen. | без числа́ | hằng hà sa số |
gen. | без числа́ | vô số |
gen. | без шапки | không đội mũ |
gen. | без шапки | đầu trần |
gen. | без шва | không có đường khâu |
gen. | быть без шляпы | không mũ |
gen. | быть без шляпы | không nón |
gen. | быть без шляпы | đầu trằn |
gen. | без шума | hết sức nhẹ nhàng |
gen. | без шума | lẳng lặng |
gen. | без шума | yên lặng |
gen. | без шума | không có tiếng động |
gen. | без шума и треска | lẳng lặng |
gen. | без шума и треска | không kèn không trống không làm rùm beng |
gen. | болезнь протекает без осложнений | bệnh diễn biến bình thường không có biến chứng |
gen. | болтать без умолку | nói huyên thiên |
gen. | болтаться без дела | đi rông |
gen. | быть без кого-л., чего-л. как без рук | thiếu cái gì thì như thiếu tay thiếu chân |
gen. | быть без кого-л., чего-л. как без рук | thiếu (ai) |
gen. | быть без задних ног | mệt lử (от усталости) |
gen. | быть без задних ног | mệt phờ (от усталости) |
gen. | быть без задних ног | mệt lử cò bợ (от усталости) |
gen. | быть без памяти | rất thích (от кого-л., ai) |
gen. | быть без памяти | mê tít (от кого-л., ai) |
gen. | быть без памяти | hết sức khâm phục (от кого-л., ai) |
gen. | быть без памяти | chết giả |
gen. | быть без памяти | ngất đi |
gen. | быть без памяти | rất mê (от кого-л., ai) |
gen. | быть без памяти | bất tỉnh nhân sự |
gen. | быть без работы | thất nghiệp |
gen. | быть без работы | ngồi không |
gen. | быть без работы | không có việc |
gen. | быть без ума от кого-л., чего-л. | yêu ai đến mê mệt (быть влюблённым) |
gen. | быть без ума от кого-л., чего-л. | mê tít thò lò (быть влюблённым, ai) |
gen. | быть без ума от кого-л., чего-л. | say ai như điếu đồ (быть влюблённым) |
gen. | быть без ума от кого-л., чего-л. | ham mê say mê, ham thích, khâm phục (ai, cái gì) |
gen. | быть без чувств | bất tỉnh (nhân sự) |
gen. | быть без чувств | lịm đi |
gen. | быть без чувств | chết già |
gen. | быть без чувств | chết ngất |
gen. | быть без чувств | ngất đi |
gen. | в семье не без урода | năm ngón tay có ngón ngắn ngón dài |
comp., MS | вертикальная простая дробь без черты | phân số không vạch phân cách |
gen. | виноград без косточек | nho không hạt |
gen. | войти без стука | đi vào mà không gõ cửa |
gen. | все без изъятия | tất cả mọi người không trừ một ai |
gen. | все без исключения | tất cả mọi người không trừ một ai |
gen. | всё без остатка | hoàn toàn |
gen. | всё без остатка | tất cà |
gen. | всё без остатка | trọn vẹn |
gen. | всё без остатка | toàn bộ |
gen. | входить без доклада | vào mà không báo báo cáo trước |
gen. | говорить без акцента | nói sõi |
gen. | говорить без заминки | nói trôi chảy |
gen. | говорить без запинки | nói lưu loát |
gen. | говорить без конца | nói liên miên |
gen. | говорить без конца | nói thao thao bất tuyệt |
gen. | говорить без стеснения | nói toạc |
gen. | говорить без стеснения | nói không ngượng mồm |
gen. | говорить без стеснения | nói toạc móng heo |
gen. | говорить без стеснения | nói không ngần ngại |
gen. | говорить без стеснения | nói thẳng |
gen. | говорить без увёрток | nói thẳng thừng |
gen. | говорить без увёрток | nói toạc |
gen. | говорить без увёрток | nói trắng |
gen. | говорить без увёрток | nói thẳng |
gen. | говорить без умолку | nói huyên thiên |
gen. | говорить без умолку | nói chem chẻm |
gen. | говорить без умолку | nói thao thao bất tuyệt |
gen. | говорить без экивоков | nói thẳng |
gen. | говорить без экивоков | nói toạc |
gen. | говорить без экивоков | nói trắng |
gen. | действовать без отказа | chạy không ngừng |
gen. | действовать без отказа | hoạt động tốt |
gen. | делать что-л. без принуждения | tự nguyện làm việc (gì) |
gen. | делиться без остатка | chia gọn |
gen. | делиться без остатка | chia hết |
gen. | друг без друга | thiếu nhau |
gen. | жизнь без просвета | cuộc sống không có triền vọng gì |
comp., MS | запись без пауз | không lỗ hổng |
comp., MS | запись компакт-дисков без пауз | ghi không lỗ hổng |
gen. | исчезнуть без следа | biệt tăm biệt tích |
gen. | исчезнуть без следа | biến mất tăm mất tích |
gen. | как-то они живут там без нас? | không có chúng ta chẳng biết chúng nó sống ở đấy thế nào? |
gen. | лежать без употребления | ứ đọng |
gen. | лежать без употребления | đọng lại |
gen. | лежать без употребления | không dùng đến |
gen. | лежать без употребления | nằm đọng |
gen. | любить кого-л. без памяти | yêu ai đến mê mệt |
gen. | любить кого-л. без памяти | yêu ai say đắm |
gen. | любовь без взаимности | tình yêu không được đáp lại |
gen. | министр без портфеля | tống trường không giữ bộ nào |
gen. | министр без портфеля | bộ trưởng không bộ |
gen. | мне скучно сидеть без дела | tôi ngòi không thật là buồn |
gen. | мне скучно сидеть без дела | ăn không ngồi rồi tôi thật là chán |
comp., MS | музыка без ограничений | nhạc không giới hạn |
gen. | не без | không phải là không có |
gen. | не без причины | không phải là vô cớ |
gen. | не без причины | chẳng phải không có lý do |
gen. | не без причины | không phải là không có nguyên nhân |
gen. | не без сожаления | rất thương tiếc |
gen. | не без сожаления | không phải là không thương tiếc |
gen. | не без того | có chứ |
gen. | не без трудностей | có nhiều khó khăn |
gen. | не без трудностей | không phải là không có khó khăn |
inf. | не без хитрецы | có vẻ ranh mãnh |
inf. | не без хитрецы | có phần nào láu lỉnh |
gen. | не без юмор | a có tính hài hước |
saying. | нет дыма без огня | không có lửa sao có khói |
gen. | нет правила без исключения | không qui tắc gi là không có ngoại lệ |
proverb | нет худа без добра | trong cái rủi cỏ cái may |
proverb | нет худа без добра | bĩ cực thái lai |
gen. | ни дня не проходит без того чтобы... | không ngày nào không... |
gen. | ничего не даётся без труда | không tốn công thì chằng được gì cả |
gen. | обойтись без чьей-л. помощи | không có ai giúp đỡ cũng xong |
gen. | обойтись без чьей-л. помощи | không có sự giúp đỡ cùa ai cũng xong |
gen. | обходиться без чьей-л. помощи | không có ai giúp đỡ cũng xong |
gen. | обходиться без чьей-л. помощи | không có sự giúp đỡ cùa ai cũng xong |
gen. | он без сознания | anh ta ngất lịm đi |
gen. | он без сознания | ông ấy bất tỉnh nhân sự |
gen. | он без сознания | nó mê man bất tỉnh |
gen. | он всегда ходит без шляпы | cậu ấy bao giờ cũng đi đầu trần (đi đầu dầu) |
gen. | он посещает занятия без пропуск ов | cậu ấy đi học đều không buổi nào vắng mặt |
gen. | он целый месяц пробыл без работы | suốt một tháng nó không cỏ việc làm |
gen. | он целый месяц пробыл без работы | nó ở không ở dưng, ngòi không suốt cả tháng |
gen. | оставаться без работы | lâm vào cảnh thất nghiệp |
gen. | оставаться без работы | hóa ra không có việc |
gen. | оставить что-л. без внимания | không đếm xỉa đến cái (gì) |
gen. | оставить что-л. без внимания | coi nhẹ cái (gì) |
gen. | оставить что-л. без внимания | không chú ý đến cái (gì) |
gen. | оставить без последствий | không ngó ngàng đến |
gen. | оставить без последствий | không giải quyết gì cả |
gen. | оставить без последствий | bò mặc |
gen. | оставить кого-л. без присмотра | không ngó ngàng đến (ai) |
gen. | оставить кого-л. без присмотра | phó mặc (ai) |
gen. | оставить кого-л. без присмотра | bò mặc không trông nom đến (ai) |
gen. | остаться без гроша | không còn chút của nào |
gen. | остаться без гроша | hoàn toàn trắng tay |
gen. | остаться без крова | mất nhà ở (chỗ ờ) |
gen. | остаться без крова | lâm vào cảnh màn trời chiếu đất |
gen. | остаться без работы | lâm vào cảnh thất nghiệp |
gen. | остаться без работы | hóa ra không có việc |
gen. | отвечать без запинки | trả lời trôi chảy |
gen. | отлично обойтись без | không có cái gì cũng làm xong được rất tốt (чего-л.) |
gen. | отлично обходиться без | không có cái gì cũng làm xong được rất tốt (чего-л.) |
gen. | отпуск без сохранения содержания | kỳ nghỉ phép không lương |
gen. | падать без сознания | ngã xuống bất tỉnh nhân sự |
gen. | падать без сознания | ngã xuống ngất đi |
gen. | писать без ошибок | viết không lỗi |
gen. | писать без ошибок | viết không sai |
gen. | поезд идёт без опоздания | tàu chạy không chậm trễ |
gen. | поезд идёт без опоздания | tàu khởi hành đúng giờ |
gen. | пожалуйста без стеснений! | xin đừng làm khách! |
gen. | пожалуйста без стеснений! | xin đừng khách khí! |
gen. | пожалуйста без стеснений! | xin cứ việc tự nhiên! |
gen. | понимать без слов | hiểu nhau không cằn lời |
comp., MS | проверка подлинности без шифрования | xác thực văn bản thuần |
gen. | пропасть без вести | bặt tăm tích |
gen. | пропасть без вести | bặt tăm hơi |
gen. | пропасть без вести | biệt tăm biệt tích |
gen. | пропасть без вести | đi biệt tích |
gen. | пропасть без вести | mất tích |
gen. | прошу без церемоний! | xin cứ việc tự nhiên! |
gen. | прошу без церемоний! | xin đừng làm khách! |
gen. | работать без задержек | làm việc trôi chảy |
gen. | работать без отказа | chạy không ngừng |
gen. | работать без отказа | hoạt động tốt |
gen. | работать без перебоев | hoạt động bình thường |
gen. | работать без перебоев | chạy đều |
gen. | работать без перерыва | làm việc không ngừng (liên tục, không ngơi tay, không nghỉ tay, luôn tay) |
gen. | рассказать что-л. без прикрас | kể chuyện gi mà không tô vẽ thêu dệt thêm |
gen. | с успехом обходиться без | không có cái gì hoàn toàn cũng không sao cả (чего-л., thì có hề gì đâu, thì đã chết ai chưa) |
saying. | сапожник без сапог | thự rèn không dao ăn trầu |
saying. | сапожник без сапог | nhà vườn ăn cau sâu |
saying. | сапожник без сапог | hàng săng chết bó chiếu |
gen. | сидеть без дела | ngồi dưng |
gen. | сидеть без дела | ngòi rồi |
gen. | сидеть без дела | ngồi không |
gen. | сидеть без денег | cạn túi |
gen. | сидеть без денег | cạn hầu bao |
gen. | сидеть без денег | cháy túi |
gen. | сидеть без денег | không có tiền |
gen. | сказа́ть что-л. без обиня́ко́в | nói thẳng thừng nói toạc, nói trắng, nói toạc móng heo, nói không úp mở điều (gì) |
gen. | сказать правду без утайки | nói thật không giấu giếm không che giấu gì |
inf. | спать без просыпу | đánh một giấc liền tù tì |
inf. | спать без просыпу | ngủ say |
inf. | спать без просыпу | ngủ ngon |
gen. | стрелять без промаха | bắn bá phát bá trúng |
gen. | стрелять без промаха | bắn không sai |
gen. | ты, кажется, устал? — Не без того | hình như cậu mệt à? — Mệt chứ (lị) |
proverb | у семи нянек дитя без глазу | cha chung không ai khóc |
proverb | у семи нянек дитя без глазу | nhiều sãi không ai đóng cửa chùa |
gen. | убрать урожай без потерь | thu hoạch mùa màng không mất mát (hao phí) |
gen. | упасть без чувств | ngã ngất đi |
gen. | упасть без чувств | ngã xuống lịm đi |
gen. | упасть без чувств | ngã bất tỉnh (nhân sự) |
sport. | упражнение без предмета | bài tập không có dụng cụ |
gen. | уступить без боя | rút lui không đánh |
gen. | учиться без отрыва от производства | học không thoát ly sản xuất |
gen. | учиться без отрыва от производства | học tại chức |
comp., MS | целое число без знака | số nguyên không dấu |
gen. | цена без запроса | giá đúng |
gen. | цена без запроса | giá không nói thách |
gen. | человек без характера | người không có ý chí |
gen. | человек без характера | con người nhu nhược |
gen. | чем сидеть без дела, ты бы пошёл гулять | thà con đi dạo chơi còn hơn là ngòi không |
gen. | шагу ступить не может без | không làm được gì cả nếu không có (кого-л., чего-л., ai, cái gì) |
gen. | шагу ступить нельзя без | thì không thề làm gì được cả (кого-л., чего-л.) |
gen. | шагу ступить нельзя без | không có (кого-л., чего-л., ai, cái gì) |
gen. | это было сказано им не без задней мысли | nó nói điều này không phải là không có ẩn ý |
saying. | язык без костей | lưỡi không xương (nhiều đường lắt léo) |
gen. | язык без костей | lưỡi không xương |