Subject | Russian | Chinese |
gen. | абсорбция пищи через стенки кишечника | 通过肠壁吸收养料 |
gen. | аппарат для протягивания провода через трубы | 管道穿线机 |
gen. | бизнес, осуществляемый через компьютер | 电子商务 |
gen. | богатый через край | 异常富有的 |
gen. | богатый через край | 异常富有 |
gen. | большой мост через реку Сянцзян | 湘江大桥 |
gen. | большой мост через реку Юнцзян | 邕江大桥 |
gen. | Большой Нанкинский мост через реку Янцзы | 南京长江太桥 |
gen. | Большой трансокеанский мост через залив Ханчжоувань | 杭州湾跨海大桥 |
gen. | Большой трансокеанский мост через залив Ханчжоувань | 杭州湾大桥 |
gen. | большой уханский мост через реку Янцзыцзян | 武汉长江大桥 |
gen. | бороться с тигром голыми руками и переправляться через реки вплавь | 暴虎冯河 |
gen. | быстро переправить через реку | 飞渡 |
gen. | быстро переправиться через реку | 飞渡 |
gen. | быстрый переворот через крыло | 快速横滚 |
gen. | быстрый переворот через крыло | 快速滚转 |
gen. | в настоящее время через каждые десять ли имеется почтовая станция | 今时十里一铺 |
gen. | в последнее время постоянно не могу наесться досыта, не важно сколько ем каждый раз, всё равно через 2-3 часа ощущаю голод | 最近特别不耐饿,不管每顿吃多少,总是过两三个小时就饿了 |
gen. | в соломенных сандалиях пройти через пыль и пески | 草鞵踏破尘沙 |
gen. | в эпоху первых трёх династий руководство осуществлялось главным образом через обучение в сельской школе | 三代导人,教学为本 |
gen. | велеть прийти через час | 让一小时后来 |
gen. | велеть прийти через час | 让…一小时后来 |
gen. | вернуться примерно через неделю | 大概一周后回来 |
gen. | вернуться через какое-л. время | 过...时间返回 |
gen. | вернуться через месяц | 过一个月返回 |
gen. | вернуться через неделю | 一周后回来 |
gen. | вернуться через полчаса | 过半小时回来 |
gen. | вести дела через банк | 通过银行办理业务 |
gen. | вести дело через посредника | 隔手 |
gen. | вести телеграфную линию через реку | 把电报线架过河去 |
gen. | ветви деревьев протянулись через стену | 树枝伸出了墙头 |
gen. | видеть что-л. через открытую дверь | 从敞开的门里看见... |
gen. | ~ + через что влезать через балкон | 从阳台爬进 |
gen. | влезать через люк | 从舱口爬进 |
gen. | влезать через окно | 从窗户爬进 |
gen. | воспитывать через убеждение | 用说服的方法教育 |
gen. | всасывание через кожу | 皮肤吸收 |
gen. | о жидкости вскипеть и переливаться через край | 潽 |
gen. | встретиться через сколько-л. минут после обеда | 饭后过...分钟会面 |
gen. | входить в вагон через заднюю площадку | 经后门平台进入车厢 |
gen. | ~ + через что входить через балкон | 经过阳台走进 |
gen. | входить через дверь | 由门进入 |
gen. | входить через окно | 从窗户进入 |
gen. | входить через чёрный ход | 走后门 |
gen. | входить через чёрный ход | 开后门 |
gen. | выехать из западной части Лун и проехать через земли сюнну | 出龙西而径匈奴 |
gen. | выйти через дальние ворота | 出远门 |
gen. | выйти через остановка | 过一站下车 |
gen. | выйти через три остановками | 过了三站之后下车 |
gen. | выражать эмоции через сцену | 借景抒情 |
gen. | выступание сосков через одежду | 凸点 |
gen. | генплан, монтажная схема пересечения мостов через дорогу | 总平面桥架跨路安装图 |
gen. | глубина проникновения через противоракетный барьер | 飞射物屏障穿透深度 |
gen. | глядеть через стекло | 透过玻璃看 |
gen. | годиков эдак через пять | 等个三年五载 |
gen. | горка с переворотом через крыло | 跃升下滑倒转 |
gen. | готовый переплыть через реку | 准备好渡河的 |
gen. | гроб с телом умершего устанавливается в помещении, через три года выбирают счастливый день и хоронят на месте постоянного погребения | 死者殡在屋内,经三年,择吉日而葬 |
gen. | двигаться через мост | 过桥 |
gen. | двигаться через территорию | 走过...区 (чего-л.) |
gen. | кто-что + ~ет девочка скачет через верёвочку | 小姑娘跳绳 |
gen. | действовать через другое лицо | 隔手 |
gen. | действовать через инстанцию | 蹿等 (без ведома непосредственного начальника) |
gen. | держать путь через этот переулок | 从这个衚衕穿去 |
gen. | для переправы через реку ему не потребовалось ни лодки, ни вёсел | 度水不用舟楫 |
gen. | доноситься через стену | 传过墙去 |
gen. | ещё через день наступит срок | 还有一天就到期了 |
gen. | ещё через месяц | 再隔一个月 |
gen. | жениться через два года | 两年后娶妻 |
gen. | быстро, как жеребёнок перепрыгивает через узкую щель | 白驹过隙 (образн. о стремительном беге времени) |
gen. | жертвоприношение через сжигание | 燔祭 |
gen. | заглядывать через дырку | 通过洞眼窟窿张望 (或 отверстие) |
gen. | заглядывать через забор | 透过篱笆看过去 |
gen. | заглядывать через край | 透过...的边缘看过去 (чего-л.) |
gen. | заглядывать через щель | 从缝隙里看去 |
gen. | загрязнение, распространяющееся через границы | 越境污染 |
gen. | запах проникает через окно в комнату | 气味从窗户透进屋来 |
gen. | «Записки о "научении через нужду/трудности"» | 困学记 (1614 г, автор см. 高攀龙) |
gen. | заплыв через реку | 抢渡 |
gen. | запуск двигателя через перемычку | 跨接启动 (от другого автомобиля) |
gen. | зарядка через провод | 线充 |
gen. | засвидетельствовать своё почтение через третье лицо | 传拜 (напр. представительнице женской половины дома) |
gen. | засвидетельствовать своё уважение через третье лицо | 传拜 (напр. представительнице женской половины дома) |
gen. | засыпать через два часа | 两小时后睡着 |
gen. | затопление через пробоину | 破舱进水 |
gen. | избирать путь через... | 取道 |
gen. | интернет-шоппинг через иностранные сайты | 海淘 |
gen. | информация, полученная через осведомителя | 线报 |
gen. | казённая перевозка и продажа соли через перевалочные пункты | 官般 (эпоха Сун) |
gen. | камни для перехода через речку | 矼 |
gen. | канал через защиту | 通过屏蔽的通道 |
gen. | клевета в письменной форме или через печать | 文字诽谤 |
gen. | колонна демонстрантов следует через | 游行队伍穿过...行进 (что-л.) |
gen. | коммуникация через спутники | 卫星通信 |
gen. | конвенция о загрязнении атмосферы через государственные границы | 长程越界空气污染公约 |
gen. | крепить цепи к человеку через кости | 穿骨锁人 (напр. через ключицы) |
gen. | кровь прошла через повязку | 血从绷带渗岀 |
gen. | лечение через современные средства информации | 远程医疗 |
gen. | какая-л. линия проходит через северную часть Сахалина | ...线穿过库页岛北部 |
gen. | лично пройти через сотню боёв | 身历百战 (образн. о воине в знач. закалённый в боях, опытный) |
gen. | лучше дать воде стечь через небольшое отверстие в плотине | 不如小决便道 (чем дать ей размыть плотину) |
gen. | мост через Волгу | 伏尔加河大桥 |
gen. | мост через долину | 栈桥 |
gen. | Мост через залив Ханчжоувань | 杭州湾跨海大桥 |
gen. | Мост через залив Ханчжоувань | 杭州湾大桥 |
gen. | мост через реку Неву | 涅瓦河桥 |
gen. | мост через пролив | 跨过海峡的桥 |
gen. | мост через реку | 跨河桥 |
gen. | мост через реку | 濠梁 (первоначально: через р. Хао) |
gen. | ~ + 前置词 + что (相应格) мост через реку | 架在河上的桥 |
gen. | мост через реку Вэй | 渭桥 (см. 渭水; в окрестностях древней столицы Китая см. 长安 в период династий Хань и Тан) |
gen. | мост через реку Миньцзян | 闽江大桥 |
gen. | что + ~ет мост через реку соединил между собой обе части города | 横跨河流的大桥把城市的两部分彼此联结起来了 |
gen. | мост через реку Сыхэй | 泗河桥 |
gen. | мост через реку Янцзы | 长江大桥 |
gen. | мост через Токийский залив | 彩虹大桥 |
gen. | мост через Токийский залив | 东京港联络桥 |
gen. | мост через ущелье | 架在峡谷深沟上的桥 (金 ров) |
gen. | мост через Янцзыцзян | 长江大桥 (соединяющий Учан и Ханькоу) |
gen. | мост Чжуцюэ через р. 秦淮 | 朱雀桥 |
gen. | мост Чжуцюэ через р. 秦淮 | 朱雀桁 |
gen. | мостки через ручей | 溪上的小木桥 |
gen. | мысли скачут одна через другую | 各种念头一个接一个地闪现 |
gen. | набор сотрудников через Интернет | 网上录取 |
gen. | название мифического дерева, цветущего через 3000 лет и приносящего плоды через 9000 лет | 柤家𣘗 (описано в трактате "神异经") |
gen. | ~ + через что направляться через двор | 穿过院子去 |
gen. | направляться через площадь | 穿过广场去 |
gen. | наш путь проходит через лес | 我们的旅程经过森林 |
gen. | нейтрон прошедший через борный фильтр | 硼滤过的中子 |
gen. | нейтрон прошедший через борный фильтр | 硼滤中子 |
gen. | неловко шагать через порог | 笨拙他迈过门坎 |
gen. | дело непременно должно пройти через | 必经 (напр. утверждение) |
gen. | непременно пройти через внутренние территории сюнну | 必更匈奴中 |
gen. | нести сумку через плечо | 肩上挂包 |
gen. | нести фотоаппарат через плечо | 把相机背在肩上 |
gen. | нести через площадь | 提着...穿过广场 |
gen. | нести через улицу | 带着...过马路 |
gen. | нестись через площадь | 飞速跑过广场 |
gen. | Ну, если бы не через тебя, такого-сякого, — как это согласился бы он без спросу пролезть в персиковый сад? | 不因你个小名儿沙,他怎肯误入桃园? |
gen. | обозначать через "х" | 用"x"标示 |
gen. | оборачиваться через плечо | 转过头向后看 |
gen. | однополюсный режим возврата через землю | 单极大地回路方式 |
gen. | однополюсный режим возврата через металл | 单极金属回路方式 |
gen. | ожидать его, перелезши через изгородь | 逾隐而待之 (дамбу) |
gen. | ожидать прохождения товаров через таможенный осмотр | 候验 |
gen. | оповестить через газету | 用报纸通知 |
gen. | оповестить через газету | 登报通知 |
gen. | определение через видовое отличие | 用动词体的区别解释定义 |
gen. | ~ + через что определение через синонимы | 用同义词反义词解释的定义 (或 антонимы) |
gen. | охранка хотела через него его руками вести подрывную работу | 特务想假手于他来进行破坏活动 |
gen. | перебираться через | 窬 |
gen. | переборка для кабеля через стену | 电缆穿墙隔板 |
gen. | перебросить камень через забор | 把石头掷到篱笆外边去 |
gen. | перебросить мешок через плечо | 把袋子搭在肩上 |
gen. | перебросить мост через реку | 在河上架桥 |
gen. | перебросить плащ через руку | 把斗篷搭在胳膊上 |
gen. | перевалить через | 翻 |
gen. | перевалить через апогей | 过劲儿 |
gen. | перевалить через апогей | 过劲 |
gen. | перевалить через горы | 逾岭 |
gen. | перевалить через лощину | 越过凹地 |
gen. | перевалить через хребет | 逾领 |
gen. | перевалить через хребет | 隃领 (领 вм. 岭) |
gen. | перевалиться через забор | 翻过围墙 |
gen. | перевезти учеников через реку | 渡小学生们过河 |
gen. | перевеситься через перила | 身子探过栏杆 |
gen. | «перевод через жопу» | 股沟翻译 (о сервисе Google Translate) |
gen. | ~ (+ кого) + через что переводить через границу | 领过边界 |
gen. | переводить через дорогу | 领过大路 |
gen. | переводить через железнодорожную линию | 领过铁路线 |
gen. | переводить через мост | 领过桥 |
gen. | переводный вексель, подлежащий оплате через определённое время после предъявления для акцепта | 见票后若干日付款的汇票 (с надписью "после предъявления") |
gen. | ~ + кого-что перевозить детей через реку | 把孩子运过河去 |
gen. | перевозить через границу | 出境 |
gen. | ~ + через что перевозить через мост | 运过桥去 |
gen. | перевозить через площадь | 运过广场去 |
gen. | перевозить через реку | 运过河去 |
gen. | перевозить через улицу | 运过街去 |
gen. | перевозка через переулок | 大巷运输 |
gen. | перегнуться через перила | 把身子探过栏杆 |
gen. | перегнуться через перила | 把身子探过栏杆去 |
gen. | ~(+ что) + через кого передавать через Анну | 通过安娜转达 |
gen. | ~ + что через кого передавать через брата | 经兄弟转交 |
gen. | передавать через знакомого | 通过熟人转交 |
gen. | передавать через него | 通过他转告 |
gen. | передавать через него | 通过他转交 |
gen. | передавать через третье лицо | 逋过第三者转交 |
gen. | передать что-л. через секретаря | 请秘书转交... |
gen. | передающиеся через почву заболевание | 土传病害 |
gen. | передёрнуть сани через ледяной бугор | 把雪橇拉过冰丘 |
gen. | переехать через мост на грузовике | 乘卡车过桥 |
gen. | перейти через горы | 翻山越岭 |
gen. | перейти через границу | 越过国境线 |
gen. | перейти через мост | 从桥上过去 |
gen. | перейти через мост | 过桥 |
gen. | перейти через площадь | 越过广场 |
gen. | перейти через проспект | 横穿大街 |
gen. | перейти через ров | 逾濠 |
gen. | перейти через улицу | 穿过马路 |
gen. | перейти через улицу | 穿过街道 |
gen. | перейти через улицу | 穿过横道 |
gen. | перейти через улицу | 走过街 |
gen. | перейти через хребет | 走过山岭 |
gen. | перейти через эту гору | 翻过这座山 |
gen. | перелезать через | 逾 |
gen. | перелезать через городскую стену | 逾城 |
gen. | перелезать через стену | 钻穴逾垣 |
gen. | перелезать через стену | 逾墙钻穴 |
gen. | перелезать через стену | 逾墙钻隙 |
gen. | перелезать через стену | 越墙 |
gen. | перелезать через стену | 钻穴逾隙 |
gen. | перелезать через стену | 逾墙 (забор) |
gen. | перелезать через стену | 翻墙 |
gen. | перелезать через стену | 钻穴逾墙 |
gen. | перелезать через стену | 钻隙逾墙 |
gen. | перелезать через стену | 逾垣 (забор) |
gen. | перелезая через забор, он разорвал о гвоздь рубашку | 翻越栅栏时、他让钉子挂住、把衬衫扯了 |
gen. | перелететь через забор | 飞过围墙 |
gen. | перелететь через какой-л. континент | 飞越...大陆 |
gen. | перелететь через океан | 飞过大洋 |
gen. | перелететь через пустыню Сахара | 飞越撒哈拉沙漠 |
gen. | перелететь через решетку | 跳过栅栏 |
gen. | перелив через плотину | 溢洪 |
gen. | перелив через плотину | 溢出 |
gen. | переливание через край | 溢流 |
gen. | переливать через край | 溢 |
gen. | переливаться через край | 溢 |
gen. | переливаться через край | 溢涌 |
gen. | переливаться через край | 湓 |
gen. | переливаться через край | 滥 |
gen. | переливаться через край | 洫 |
gen. | переливаться через край | 溜边儿留沿儿 |
gen. | переливаться через край | 泛 |
gen. | переливаться через край | 泛澜 |
gen. | переливаться через край | 倾溢 |
gen. | переливаться через край | 渝溢 |
gen. | переливаться через край | 洪泛 |
gen. | переливаться через край | 溢透 |
gen. | переливаться через край | 迸发出来 |
gen. | переливаться через край | 溢出 |
gen. | переливаться через край | 渝 |
gen. | переливаться через край | 充溢 |
gen. | переливаться через край | 泛滥 |
gen. | переливаться через край | 阗溢 |
gen. | переливаться через край | 溶溢 |
gen. | переливаться через край | 淫 (о воде) |
gen. | переливаться через край из сосуда | 湛 |
gen. | перелить через край | 倒得溢出来 |
gen. | перелиться через край | 津津 |
gen. | перелёт через океан | 越洋飞行 |
gen. | перемахнуть через канаву | 一下子蹦过沟去 |
gen. | переметнуть сумы через седло | 把袋子搭在鞍子的两边 |
gen. | переметнуть через забор | 翻过围墙 |
gen. | переметнуться через ручей | 跳过河沟 |
gen. | пересекать реки и переправляться через моря | 横河跨海 |
gen. | перетекание воздуха через торец уступа крыла | 气流经机翼凸部端面流动 |
gen. | перехлёстывать через край | 涨发 |
gen. | перехлёстывать через край | 滥 |
gen. | печатание через основу | 反转印刷 |
gen. | пешеходный переход через улицу | 横行道 |
gen. | пешеходный переход через улицу | 人行横道 |
gen. | побежать обходом через | 绕着跑过... (что-л.) |
gen. | повернуться через правое левое плечо | 向右左转身 |
gen. | ~ + чем поворот через левое 或 правое плечо | 向左右转 |
gen. | повстречал на улице пожилого человека, который нёс через плечо на посохе корзину для сорной травы | 遇丈人以杖荷条蓧 |
gen. | подключение через кабель | 硬接线 |
gen. | подключение через провод | 硬接线 |
gen. | поднимать государство через повышение качества | 质量兴国 (продукции) |
gen. | пойти через двор | 穿过院子走 |
gen. | пойти через лес | 穿越森林走 |
gen. | покидание летательного аппарата ЛА через нижний люк | 从下舱口脱离飞行器 |
gen. | покидание летательного аппарата ЛА через нижний люк | 径下舱口离机 |
gen. | полет через неделю | 隔周飞行 |
gen. | полёт-кувырок через гимнастический ящик | 跳过箱的鱼跃滚翻 |
gen. | поочерёдно через ночь | 一递一夜 |
gen. | право на перелёт через воздушное пространство над территориальным морем, территориальными водами | 领海上空飞越权 |
gen. | приблизительно через неделю | 大约过一个星期 |
gen. | прибор с абсолютным замером протекающей через жиклёры | 喷嘴绝对流量测定器 |
gen. | прибор электрического каротажа через обсадную колонну | 过套管地层电阻率测井仪器 |
gen. | привести в исполнение смертную казнь через обезглавливание | 斩决 |
gen. | приветствовать друг друга через двор | 分庭亢礼 |
gen. | приводить через посланного | 差提 |
gen. | приводиться в движение мотором через ременную трансмиссию | 通过胶带驱动 |
gen. | приговорить к немедленной казни через повешение | 绞立决 |
gen. | приговорить к смертной казни через повешение | 判处绞刑 |
gen. | приговорить преступника к смертной казни через повешение | 绞犯 |
gen. | приехать через три часа час | 过3小时来 |
gen. | прийти через 10 минут | 过十分钟以后来 |
gen. | принимать лекарство через каждые 4 часа | 每四小时服一次 |
gen. | приём лекарств через рот | 口服药物 |
gen. | пробежать через красные фонари | 穿红灯 |
gen. | проведение отряда через болото | 领部队通过沼泽地 |
gen. | проведение ребёнка через мост | 领小孩过桥 |
gen. | проведение судна через шлюз | 引导船通过闸门 |
gen. | ~ + чего проведение экскурсантов через лес | 引导参观者穿过森林 |
gen. | продвигаться через дверь | 从门里 |
gen. | продвинуться через очередь | 超进 |
gen. | проезд через линию запрещён | 禁止超越线 (дорожный знак) |
gen. | пройдя через | 涉 |
gen. | пройдя через многое, многое знаешь | 经得广,知得多 |
gen. | пройдя через пустыню, одежда на каждом из них износилась до лохмотьев | 当他们一行人渡过沙漠之后,个个变得衣衫褴褛 |
gen. | пройти бочком через узкое место | 侧着身子通过狭窄的地方 |
gen. | пройти невредимым через сотни битв | 百战不殆 |
gen. | пройти через | 践历 |
gen. | пройти через... | 涉历 |
gen. | пройти через | 承受 (напр., испытания) |
gen. | пройти через... | 涉 |
gen. | пройти через | 更历 |
gen. | пройти через | 阅 |
gen. | пройти через бедствия | 涉难 |
gen. | пройти через безмолвный лес | 涉青林 |
gen. | пройти через весь мир | 通寰 |
gen. | пройти через врата Дракона | 登龙门 (обр. в знач.: прославиться, стать знаменитым) |
gen. | пройти через все испытания | 过关斩将 |
gen. | пройти через все испытания | 过五关,斩六将 |
gen. | пройти через все испытания | 过五关斩六将 |
gen. | пройти через десятки боёв | 身阅数十战役 |
gen. | пройти через испытания | 经过考验 |
gen. | пройти через испытания | 经受考验 |
gen. | пройти через коридор | 穿过走廊 |
gen. | пройти через лес | 穿过森林 |
gen. | пройти через многие испытания | 风霜雨雪 |
gen. | пройти через процедуру получения разрешения | 办理审批手续 |
gen. | пройти через пять застав и обезглавить шесть полководцев | 过五关斩将 |
gen. | Пройти через руки чьи | 经…的手 |
gen. | пройти через руки чьи | 经亲手培养 |
gen. | Пройти через руки чьи | 经…亲手培养 |
gen. | пройти через руки чьи | 经的手 |
gen. | пройти через самый центр | 穿心 (чего-л.) |
gen. | пройти через сотни боёв | 身经百战 |
gen. | пройти через суровые испытания | 经受严峻的考验 |
gen. | пройти через те же испытания | 一锅儿熬 |
gen. | пройти через трудности | 更 …艰 |
gen. | пройти через тяготы | 更 …艰 |
gen. | пройти через тяжкие испытания | 蹈难 |
gen. | 经受危难。 пройти через тяжкие испытания | 蹈难 |
gen. | пройти через тяжёлые испытания | 南蛇过篱笆——不死脱层皮 |
gen. | пройти через тяжёлые испытания | 久经风霜 |
gen. | проложить себе дорогу через | 斩 |
gen. | проникать через границу | 潜人国境 |
gen. | проникать через двойные двери | 透过双层门 |
gen. | ~ + через (或 сквозь) что проникать через окно | 从窗户钻入透入 |
gen. | проникать через щели | 从裂缝渗入透进 |
gen. | проникновение через границу | 越界侵犯 |
gen. | проникнуть через щель | 从缝隙里透出来 |
gen. | пропускать брусок через станок | 用车床加工长方木 |
gen. | пропускать воду через фильтр | 过滤水 |
gen. | пропускать воду через фильтр | 用过滤器过滤水 |
gen. | пропускать гвоздь через доску | 把钉子钉穿木板 |
gen. | пропускать зерно через веялку | 用簸谷机簸谷 |
gen. | ~ + кого-что + через (或 сквозь) что пропускать кадры через эту школу | 让干部们通过这种训练 |
gen. | пропускать молоко через сепаратор | 让牛奶通过分离器 |
gen. | пропускать муку через решето | 筛面粉 |
gen. | пропускать мясо рыбу через мясорубку | 用绞肉机绞肉鱼 |
gen. | пропускать нитку через петлю | 把线穿过纽扣孔 |
gen. | пропускать список кандидатов через президиум | 把候选人名单提交主席团通过 |
gen. | пропускать ток через реостат | 使电流通过变阻器 |
gen. | пропускать через границу | 让...过境 |
gen. | пропускать через санобработку | 使通过卫生处理 |
gen. | пропустить воду через фильтр | 用过滤器过滤水 |
gen. | пропустить гвоздь через доску | 把钉子钉透木板 |
gen. | пропустить кипяток через фильтр | 过滤开水 |
gen. | пропустить мясо через мясорубку | 用绞肉机绞肉 |
gen. | пропустить нитку через ушко иголки | 引线穿过针鼻儿 |
gen. | пропустить через границу | 让过境 |
gen. | пропустить через границу | 让…过境 |
gen. | пропустить через станцию за сутки двадцать поездов | 一昼夜车站能通过二十列火车 |
gen. | прорваться и прокатиться через все девять областей | 决汩九州 (страны) |
gen. | прорваться через | 闯越 (все преграды) |
gen. | прорваться через городские ворота | 斩关 |
gen. | прорваться через заставу | 斩关 |
gen. | прорваться через заставу | 闯关 (таможню) |
gen. | прорваться через плотное окружение | 冲出重chóng围 |
gen. | прорваться через рубеж | 冲破防线 |
gen. | прорубаться через кусты | 从灌木中给自己砍出一条 |
gen. | прорыв газов через закрытый выхлопной клапан | 排气门漏气 |
gen. | просеять муку через решето | 用罗筛面粉 |
gen. | просеять через решето | 用箩一过儿 |
gen. | просеять через сито | 用箩一过儿 |
gen. | просыпаться через каждые полчаса | 每隔半小时醒一次 |
gen. | протереть картофель через терку | 用礤床儿把土豆擦成丝儿 |
gen. | протягивать руку через стол | 把手伸过桌子 |
gen. | протягивать через двор | 把...拉过院子 |
gen. | протянуть верёвку через двор | 在院子里横着拉上一根绳子 |
gen. | проход через ворота | 门道 |
gen. | проход через канал | 通过运河 |
gen. | проход через лес | 通过森林 |
gen. | ~ + 前置词 + что (相应格) проход через мост | 通过大桥 |
gen. | проход через мост закрыт | 桥已封闭 |
gen. | Проход через пять застав | 过五关儿 (вид игры в домино) |
gen. | проход через таможенный досмотр | 通过海关检查 |
gen. | прохождение светила через меридиан места наблюдения | 南中 |
gen. | прохождение товара через судовой релинг | 货物越过船栏 |
gen. | прохождение через минное заграждение | 通过水雷障碍 |
gen. | прыгать через барьер | 跳障碍物 |
gen. | прыгать через барьер | 跳障碍 |
gen. | прыгать через барьеры | 跳栏 (препятствия) |
gen. | прыгать через верёвку | 兜绳 |
gen. | прыгать через верёвку | 跳绳 |
gen. | прыгать через верёвочку | 跳绳游戏 |
gen. | ~ + через что прыгать через забор | 跳过围墙 |
gen. | прыгать через канаву | 跳过水沟 |
gen. | прыгать через коня | 跳马 |
gen. | прыгать через обруч/кольцо | 钻圈 (一种杂技表演形式。 表演者将身子钻过一个或多个圈子, 可由单人或多人表演) |
gen. | прыгать через препятствия | 跳障碍 |
gen. | прыгать через ручей | 跳过小溪 |
gen. | прыгать через скакалку | 跳猴皮筋 |
gen. | прыгать через скакалку | 跳绳 (верёвку) |
gen. | прыгать через три ступени | 跳越了三个梯级 |
gen. | прыгать через яму | 跳过坑 |
gen. | разговаривать через переводчика | 通过翻译交谈 |
gen. | разговаривать через переводчика | 通过译员交谈 |
gen. | различать через сопоставление | 通过比较鉴别岀 |
gen. | разработка через тестирование | 测试驱动开发 |
gen. | распределять закупки через посредническую организацию | 借助中介机构分摊收购 |
gen. | расследовать через переписку | 函调 |
gen. | рассматривать через лупу | 用放大镜仔细观察 |
gen. | ~ + через что рассматривать через увеличительное стекло | 用放大镜观看 |
gen. | рассматривать через увеличительное стекло | 通过放大镜看清 |
gen. | рассмотреть насекомое через лупу | 用放大镜观察昆虫 |
gen. | рекомбинация через ловушку | 陷阱复合 |
gen. | ручей, протекающий через пещеру | 穴流 |
gen. | с переднего входа прогнан волк, а через задний ход пробрался тигр | 前门拒狼,后门进虎 |
gen. | с переднего входа прогнан тигр, а через задний ход пробрался волк | 前门去虎,后门进狼 |
gen. | с переднего входа прогнан тигр, а через задний ход пробрался волк | 前门拒虎后门引狼 |
gen. | с переднего входа прогнан тигр, а через задний ход пробрался волк | 前门拒虎,后门进狼 |
gen. | с поворотом потока, входом потока через ответвление | 反折流 (тип фильтра) |
gen. | с провозимых через границу государства товаров взыскиваются таможенные пошлины | 对进出国境物品征收关税 |
gen. | сбывать через торговую сеть | 分销 |
gen. | spray welding unit сварочный аппарат для сварки с мелкокапельным переносом металла через дугу | 喷焊器 |
gen. | Система дальней безрегенерационной оптической связи военного назначения, предназначенная для организации связи через водные преграды | 军用长距离无中断跨海光通信系统 |
gen. | система коллективного руководства через парткомы | 党委制 |
gen. | система отвода остаточного тепла через второй контур | 二回路余热排出系统 |
gen. | система проводки платежей через электронную сеть | 电子付款系统 |
gen. | система торговли через мобильный телефон | 移动电话网上购物 |
gen. | система управления предприятием, делом через отделы, наделяемые специальными служебными правами и функциями | 职能管理制 |
gen. | система управления предприятием, делом через отделы, наделяемые специальными служебными правами и функциями | 职能制 |
gen. | скакать через верёвку | 跳绳 |
gen. | скакать через канаву | 跳过沟 |
gen. | ~ + 前置词 + что (相应格) скакать через палку | 跳过杆子 |
gen. | скорость прохождения материала через ситовую поверхность | 颗粒透筛速度 |
gen. | снабжать водой через день | 隔日供水 |
gen. | сносить и терпеть унижения и обиды через преодоление себя | 必要污辱,悲负痛若 |
gen. | совершать далёкое путешествие через моря | 远涉重洋 |
gen. | совершить длительное снижение с большой высоты и пройти через слой облаков | 从高空持续下降甩开云层 |
gen. | сообщать через деканат | 通过系办公室报纸通知 (或 газету) |
gen. | сообщать через секретаря | 通过秘书通知 |
gen. | сооружения для прохода водного транспорта через шлюзы и плотины | 航运过坝工程 |
gen. | сосать через соломинку | 用麦管吸 |
gen. | соседи через дорогу | 对邻 |
gen. | способ возврата через атмосферу | 再入大气层方式 |
gen. | средняя массовая плотность потока через пучок твэлов | 燃料棒束平均质量流密度 |
gen. | стрельба через границу | 跨界射击 |
gen. | сходить через две остановки | 过两站下车 |
gen. | счастливо перебраться через забор | 幸运地越过篱笆 |
gen. | «Сюй Цэ бежит через город» | 徐策跑城 (пекинская опера) |
gen. | тайно переправиться через | 偷渡 (какую-либо водную преграду) |
gen. | тайно переправляться через границу | 偷渡 |
gen. | тайно переправляться через демаркационную линию | 愉越分界线 |
gen. | только через три года | 只三年后 |
gen. | только через три поколения это было прочно введено в обиход | 三世然后安之 (стало обычной практикой) |
gen. | только через мой труп | 死不 |
gen. | траектория спуска через атмосферу | 再入大气层轨道 |
gen. | транзитом через... | 路过 |
gen. | требовать деньги через суд | 通过法院诉讼索取款项 |
gen. | требовать деньги через суд | 通过法庭裁判要求款项 |
gen. | туризм через компьютер | 电脑导游 |
gen. | Ты получишь жену, если перелезешь через ограду соседа и обнимешь его невинное дитя – дочку, а не обнимешь, то не получишь жены. Так полезешь ли ты обнимать её? | 逾东家墙而搂其处子,则得妻,不搂,则不得妻,则将搂之乎? |
gen. | тянуть верёвку через двор | 在院里拴上一条绳子 |
gen. | тянуть вино через тростинку | 芦酒 (соломинку) |
gen. | у места перехода пешеходов через улицу | 斑马线处 |
gen. | у неё видны соски через одежду | 她凸点了 |
gen. | увидимся через два дня! | 待两天再见吧! |
gen. | удар через всё поле | 击踢过整个球场 |
gen. | удар через голову | 倒勾射门 |
gen. | удар через себя назад | 倒挂 |
gen. | удар через сетку | 过网击球 |
gen. | удар через сетку | 击过网 |
gen. | удар через сетку | 排球手过网扣球 |
gen. | уехать на родину через гуан-чжоу | 取道广州回国 |
gen. | уехать на родину через гуан-чжоу | 经过广州回国 |
gen. | упаковка для транспортировки через | 过境运输的包装 |
gen. | упаковка для транспортировки через территорию | 过境运输的包装 |
gen. | урегулировать спор через арбитраж | 通过仲裁解决争执 |
gen. | урегулировать спор через арбитраж | 经过仲裁调解争议 |
gen. | ускользнуть через скважину | 逃出自窦 |
gen. | Утренние туманы катятся через долины | 晨雾从峡谷中漂过 |
gen. | утюжить платье через простыню | 隔着床单熨衣服 |
gen. | формулировка квантовой теории через интегралы по траекториям | 路径积分表述 |
gen. | фрахт после оплаты импортёром части или всей суммы платежа через банк | 先结后出 |
gen. | ход через кухню | 穿过厨房的通道 |
gen. | ходить через двор | 穿过院子行走 |
gen. | ходить через мост | 驶过大桥 |
gen. | ходить через силу | 勉勉强强地行走 |
gen. | ходить через час | 一个钟头之后去 |
gen. | цедить отвар через сито | 把汤汁用罗过滤 |
gen. | цзинаньский великий мост через реку Хуанхэ | 济南黄河大桥 |
gen. | чесать, где чешется, через голенище сапога | 隔靴搔痒 (обр. в знач.: бесполезная попытка) |
gen. | эксперимент по радиорелейной связи через спутник | 卫星中继通信实验 |
gen. | эффективность разделения через перегородку | 膜的分离效率 |