DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing только | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.безмерно воинственный, признающий только превосходящую всё военную силу武满
gen.Вам, государь, только нравятся его слова, но Вы не можете использовать их на практике王徒好hào其言,不能用其实
gen.верить только льстивым речам唯谀是信
gen.внешняя помощь может только временно облегчить трудности外部援助只能暂时缓解困难
gen.вышитые туфельки только-только вполпяди...绣鞋儿刚半折
gen.гусеницы шёлкопряда только что впали в спячку蚕刚眠了一回 (окуклились)
gen.девочка только что споткнулась и упала刚才小女孩儿不小心拌了一下
gen.действовать, считаясь только со своим желанием横徂
gen.ездить на этой машине только по службе只有因公才乘坐这辆车
gen.есть один и только有且只有 (один, 有且只有一个...)
gen.есть только две книги才有两本书
gen.есть только один Китай只有一个中国
gen.есть только один путь к победе那是取得胜利的唯一途径
gen.есть только одно блюдо食不兼味 (образн. есть скромно, экономно)
gen.есть только одно блюдо食不重味 (образн. есть скромно, экономно)
gen.есть только одно блюдо食不累味 (образн. есть скромно, экономно)
gen.есть только одно блюдо食不二味 (образн. есть скромно, экономно)
gen.Запас топлива был взят только на один рейс带的燃料只够一个航程用的
gen.запас топлива был взят только на один рейс带的燃料只够一个航程用
gen.засыпать, когда вода только начинает просачиваться杜渐
gen.затыкать, пока ещё только сочится杜渐防微
gen.затыкать, пока ещё только сочится杜渐防萌
gen.интересоваться только своей профессией и быть равнодушным к политике白专
gen.красивый только внешне徒有美貌
gen.красивый только внешне徒有其表
gen.мало быть только不能只是
gen.можно считать их уста и живот только простыми лоскутками кожи?!岂适为尺寸之肤哉
gen.можно только завидовать望洋兴叹
gen.можно только мечтать可望不可即
gen.можно только мечтать可望而不可及
gen.можно только мечтать望洋兴叹
gen.мстить только в романах只是在小说里报复
gen.мужем может быть любой человек, а отец только один人尽夫也,父一而已
gen.нет никого, кто не имел бы начала рождения, но только немногим удаётся дожить до естественного конца靡不有初,鲜克有终
gen.нет трудных детей, есть только трудные родители没有难教的孩子,只有难教的家长
gen.неточности в переводе можно обнаружить только при внимательном чтении只有仔细阅读译文才能发现其中错误
gen.обязанность говорить только правду如实作证的义务
gen.Окончательную оценку нашему поколению смогут дать только потомки我们这一代的成就,得等到下一代来盖棺论定才算数。
gen.она истинно любила только однажды她真正的爱只有一次
gen.оставила только дочь只落了一个女儿 (сыновей нет)
gen.оставить после себя только пепел化为灰烬
gen.оставлять только наверху"不可装在下面
gen.от... до ... только шаг一念之间
gen.отвечать, как только услышишь听言则对
gen.отличие только в одном слове一字之差
gen.победа только одной стороны单贏
gen.победа только одной стороны单赢
gen.повернулся ко мне лицом, и тут только я признал в нём своего старого однокашника他转过脸来lai,我才认出是位老同学
gen.повинуюсь только Вашему приказу唯命是听
gen.подожди до следующего месяца ― как только у меня станет несколько легче с деньгами, я вновь пошлю тебе денег等下个月我手头松一些,再给你寄钱去
gen.подумайте только, что...讵料
gen.подумать только!真是
gen.подумать только试想 (, что)
gen.пойти-то я пойду, да только есть там не буду我去是要去,可是不在那里吃饭
gen.пользоваться вёслами она не умела, и лодочка только вертелась посреди озера她不会使桨,小船只管在湖中打转
gen.понять о необходимости исправления ошибок и движения вперёд только после этой неудачи经此失败,始知改进
gen.понять букв. слушать -то я понял, да вот только听是听懂了,不过…
gen.привыкнуть только к своей постели认床
gen.приливная волна только что схлынула潮刚落 (спала)
gen.производимые на севере овощи, ранее выращивавшиеся только на юге洋菜
gen.проснуться только после долгого сна大梦方
gen.путешествие для меня началось только отсюда游于是乎始
gen.решения правителя выполняются только пока он жив人存政举
gen.руководствоваться только своими прихотями恣意
gen.с ними надо только терпеливо поработать, и тогда они смогут стать полезными людьми只要耐心地教导,能够使他们成材
gen.с появлением машин силой одного человека стало возможным создать то, что раньше едва могла создать могло быть создано только сила силой десятков и сотен людей有机器,则十人百人之力所仅能造者,一人之力能造之
gen.скалы, доступные лишь только для птицы只有飞鸟才能到达的悬崖峭壁
gen.сообщать только хорошее и скрывать плохое报喜不报忧
gen.составлю Вам компанию во всём, исключая только выпивку除了喝酒,什么都可以奉陪
gen.существовать только на вывеске有名无实
gen.существовать только на вывеске只有块空招牌
gen.существовать только на словах形同虚设
gen.существует только для вида中看不中用
gen.существует только на бумаге名存实亡
gen.существует только на словах名存实亡
gen.Сын неба только теперь впервые сел в лодку天子焉始乘舟
gen.сыр заплесневел только сверху奶酪只是上面长了霉
gen.только 12-13裁什二三 (штук)
gen.только богатый может быть грубым财大才能气粗
gen.только болтать и ничего не делать光说不做
gen.только болтать умеет说人话不办人事
gen.только болтать умеет能说不能干
gen.только было...才方
gen.только было...才待
gen.дождь только было начал прекращаться, но тут же снова полил, как из ведра才方欲住,又滂沱
gen.только было собрался...才待
gen.только было собрался поспать, как пришли гости才待睡觉,来了客了
gen.только вернулся домой — и уже снова засел за книги刚回家又看上书了
gen.только ветер в обоих рукавах两袖清风 (обр. в знач. честный, бескорыстный)
gen.только ветер в обоих рукавах清风两袖 (обр. в знач. честный, бескорыстный)
gen.только ветер да ураган维风及颓
gen.только вот
gen.только вот не знаю...
gen.только вред有损无益
gen.только встретились, а уже как будто сто лет знакомы倾盖如故
gen.только выгоды и добиваться惟利是求
gen.только вымолвил фразу, как тут же запнулся и ушёл蹩刚说出一句,就蹩了回去
gen.только говорит, но не делает只说不做
gen.только говорить老婆婆唱戏——光痰
gen.только говорить, но никак не действовать净说不行
gen.только говорить, но не действовать说说罢了
gen.только говорить о любви把爱挂在嘴上
gen.только, государь, Вы пользуетесь свежей дичью唯君用鲜
gen.только, да...除了 …,就是
gen.только диву даваться拍案称奇
gen.только для仅对
gen.только для仅供
gen.только для вас非您莫属
gen.только для вида
gen.только для видимости исполнять службу偷堕
gen.только для внутреннего применения FIUO仅供内服药
gen.только для женщин妇女专用
gen.только для мужчин仅限于男士
gen.только для ознакомления仅供参考
gen.только для ознакомления仅供参
gen.только для себя被窝里放屁
gen.только для справки仅供参考
gen.только для справки仅作参考
gen.только для справки仅供参
gen.только добыл, — и тут же снова потерял旋得,旋失
gen.только достигнуть只及
gen.только думать不过是想
gen.только думать о一心为
gen.только его можно считать одарённым就数着他有本领
gen.Только единицы не выполнили плана只有极少数人没有完成计划
gen.только единицы не выполняют план只有极少数几个人没有完成计划
gen.только если утром торопиться на работу, вечером в доме будет ужин朝趁暮食白天挣了钱,晚上才有饭吃。形容生活十分贫困。
gen.только ещё
gen.только ещё...
gen.только ещё взять начало方始
gen.только за тысячу юаней добились взятия его на поруки花了一千元才把他保出去
gen.только заговорили о Цао Цао, как Цао Цао явился说到曹操曹操就到
gen.только заговорили о Цао Цао, как Цао Цао явился说起曹操,曹操就到 (обр. в знач.: быть лёгким на помине)
gen.только заговорили о Цао Цао, как Цао Цао явился说到曹操,曹操就到
gen.только зашла речь о Цао Цао, а он тут как тут说到曹操曹操就到 (ср. лёгок на помине)
gen.только и... (, что..., чтобы...)
gen.только и仅仅是
gen.только и...
gen.только и видели, как он сел в паланкин则见他上轿
gen.только и видеть, что...只见
gen.только и всего
gen.только и всего!
gen.только и всего便了
gen.только и всего!已耳
gen.только и всего!就完了
gen.только и всего!
gen.только и всего!已夫
gen.только и всего!罢了
gen.только и всего!罢咧
gen.только и всего这么几个
gen.только и всего大不了
gen.только и всего如此而已
gen.только и говорить, что......净说
gen.только и делаешь, что бегаешь за мальчишками除了会跟男仔吊膀子 ,你还会做什么
gen.только и делал, что слушал шахматиста Цю惟弈秋之为听
gen.только и делать, что...只顾
gen.только и делать, что...只是
gen.только и думать о чтении книг一心只读圣贤书
gen.только и думать, что о...处心积虑 (обычно о дурном)
gen.только и думать, что о...一心儿
gen.только и думать, что о...一心
gen.также 只是 только и есть что只道
gen.только и есть, что...就是
gen.齁你!только и ешь, что одно солёное, будет тебе тошно будет першить в горле !尽吃咸菜,
gen.только и знает, что ругается一味地骂人
gen.только и знай, что...
gen.только и знать, что...一抹儿
gen.только и знать, что...一迷
gen.только и знать, что...一迷价
gen.только и знать что...一地里
gen.только и знать, что...
gen.только и знать, что...竟管
gen.только и знать, что...只管
gen.только и знать, что...只是
gen.только и знать, что...竟自
gen.только и знать, что...
gen.только и знать, что...自恁
gen.только и знать, что...一递里
gen.только и знать, что...一迷儿
gen.только и знать, что...一抹地
gen.только и знать, что...一抹
gen.только и знать, что...一味
gen.только и знать, что...一来
gen.только и знать, что...一动
gen.только и знать, что...一密
gen.только и знать, что...一昧
gen.только и знать, что...一谜
gen.только и знать, что...
gen.только и знать, что...只顾
gen.только и знать, что ...一个味儿
gen.только и знать, что браниться光骂人
gen.только и знать что есть裁缝掉了剪子——只剩尺了
gen.только и знать, что ругать других光骂人
gen.только и знать, что языком трепать一味油嘴
gen.только и мечтать恨不得 (что-л. сделать)
gen.только и может болтать只会挂在嘴上
gen.только и может быть, что...只会
gen.только и может случиться, что...只会
gen.только и можно只可 (остаётся; ,что)
gen.только и можно, что...祗可
gen.только и мочь只有 (, что...)
gen.только и мочь唯有 (, что...)
gen.только и мочь只好
gen.только и мочь что...只能
gen.только и надеяться专望
gen.только ..., - и ничего более!殆...而已
gen.только и нужно, чтобы...只要
gen.только и нужно, чтобы...只消
gen.только и опасаться, как бы не возникло беспорядка求稳怕乱
gen.только и остаётся唯有 (, что...)
gen.только и остаётся只有 (, что...)
gen.только и остаётся祗好
gen.только и остаётся, что只差
gen.только и остаётся, что...只好
gen.только и остаётся, что...不得不为
gen.только и остаётся, что...只合
gen.только и остаётся, что...止得
gen.только и остаётся, чтобы只差
gen.только и пользоваться一用
gen.только и слушать, что...只听得
gen.только и слушать, что...只听
gen.только и слышно, что сердцебиение只听见噗噗心跳
gen.только и умеет只会
gen.только и уметь, что глотать рис啖饭
gen.только и уметь, что обещать干打雷不下雨
gen.только и уметь, что обещать光打雷不下雨
gen.только и хотеть, чтобы...只要
gen.только и хотеть, чтобы...只消
gen.только к встрече с врагом и стремлюсь唯敌是求
gen.только купил мобильник и сразу потерял, ну и невезуха刚买的手机就丢了,真悲催
gen.только лишь专门
gen.только лишь
gen.только лишь光是
gen.только лишь仅仅是
gen.только лишь...仅...而已
gen.только лишь偏偏就是
gen.только лишь净是
gen.только лишь唯有
gen.перед глаголом только лишь
gen.только лишь单单
gen.только лишь但得 (при условии)
gen.только лишь只是
gen.только лишь из-за этого ― не более职此而已
gen.только лишь сделан ему намёк — не больше!廼与为隐耳
gen.только лишь то, ценно唯其
gen.только лёг, как тут же заснул刚躺下,就着了
gen.только мгновенье отделяет... от...一念之间
gen.только место занимать素餐
gen.только можно читать只能读数
gen.только на чьего-л. коня и смотреть唯 ...马首是瞻 (обр. в знач.: следовать за ...; идти на поводу у ...)
gen.только на небе есть Млечный Путь维天有汉
gen.только на словах担名
gen.только на словах应名儿
gen.только на словах名不副实
gen.только на словах应名
gen.только на словах空口
gen."только на счёт ремитента"只付给收款人本人 (надпись на кроссированном чеке)
gen.только нагнуться - и вот оно здесь俯拾皆是 (образн. повсюду, полным-полно)
gen.только нагнуться - и вот оно здесь俯拾即是 (образн. повсюду, полным-полно)
gen.только надеяться只信任
gen.только надо...и все只要就行了 (получится)
gen.только нахмуришь брови - в голове рождается план眉头一皱,计上心来
gen.Только нахмуришь брови - в голове рождается план. Нахмуришь брови - и план готов眉头一皱计上心来
gen.только нахмуришь брови-в голове рождается план眉头一皱计上心来
gen.только немножко只要一点点
gen.только нет样样都有
gen.только образованный человек способен на это惟士为能
gen.только общественная практика может быть критерием истины只有社会的实践才能是真理的标准
gen.только один человек говорит это才一个人这样说
gen.кто + 动词(第三人称) только однажды слышал只听见过一次
gen.Только однажды слышал只听到过一次
gen.только он己独
gen.только кто-то перестал говорить话音刚落
gen.только по названию徒有其名
gen.только по названию徒拥虚名
gen.только по названию徒有虚名
gen.на конце предложения только по этой причине故尔
gen.на конце предложения только по этой причине故耳
gen.только победа, но никак не неудача!只许成功不许失败
gen.только победа, но никак не поражение!只许成功不许失败
gen.только под сильным нажимом было получено разрешение强而后可
gen.только подвернулся удобный случай, он сразу начал носиться повсюду, сеять раздоры и разжигать конфликты一有机会,他就上蹿下跳,煽风点火
gen.только поддержишь восток, - хорошо, - глядишь, - на западе рвётся扶得东来,西又倒
gen.только полноценный человек способен быть искусным в деяниях по отношению к небу природе и добрым добродетельным по отношению к людям工乎夫而俍乎人者惟全人能之
gen.только после然后 (чего-л.)
gen.только после проветривания зерно можно передать на хранение粮食晒干才能入仓
gen.только после того...然始
gen.только после чего (служит для выражения временной или причинно-следственной связи между предложениями или глагольными словосочетаниями)
gen.только после чего и...方才
gen.только после этого然后
gen.только после этого (перед сказуемым главного предложения во временной конструкции)
gen.только после этого и...方始
gen.только после этого народ и подчинился приказу然后民特从命也
gen.только послышался снаружи свист свистящий звук, ― и влетела пуля只听得门外飕的一声,一个弹子飞了进来
gen.только постаравшись, я смогу достигнуть своих целей只要努力,我们的目的就一定能够达到
gen.只有 ... (才) только при唯有 (наличии, условии)
gen.只有 ... (才) только при只有 (наличии, условии)
gen.только при условии…… можно……只要……就……
gen.только при целостном главенстве реформы можно достичь больших высот只有以改革总揽全局,才能高屋建瓴
gen.только при этом условии在这种条件之下才
gen.только прибавил сердцу живому страданий, лишь увеличил яркость седых волос只益丹心苦能添白发明
gen.только приказу и повиноваться唯命是听
gen.только птичьего молока нет金玉满堂
gen.только птичьего молока нет无所不有
gen.только птичьего молока нет口,谑就差没有鸟奶
gen.только пусть ни в коем случае не узнает об этом мой отец!千万不叫我父亲知道
gen.только пятки засверкали很快跑开
gen.только пятки сверкают很快跑开
gen.только разглагольствовать и не практиковаться光说不练 (в каком-либо деле)
gen.только рождественский刚生
gen.только с отрицанием 不 (см. 不迭)
gen.только с парадного входа ушёл волк, как с чёрного хода появился тигр前门拒狼,后门进虎
gen.только с парадного входа ушёл тигр, как с чёрного хода появился волк前门拒虎后门引狼
gen.только с парадного входа ушёл тигр, как с чёрного хода появился волк前门去虎,后门进狼
gen.только с парадного входа ушёл тигр, как с чёрного хода появился волк前门拒虎,后门进狼
gen.только сверлить, нельзя вырубать只能钻,不能锣出
gen.только сказал и...话刚出口
gen.только смелому под силу большие дела大胆天下去得,小心寸步难行
gen.только смелому под силу большие дела小心寸步难行,大胆天下去得
gen.только собрался спросить его, а он уже ушёл待问他,他已去了
gen.только совершенному мудрецу свойственно не иметь забот и вне и внутри себя唯圣人能外内无患自非圣人外宁必有内忧 (если же человек не мудрец и вне его всё спокойно, то внутри у него обязательно окажутся причины для сетования)
gen.только созреть
gen.только суверенное государство может участвовать只能由主权国家参加
gen.только так唯有如此
gen.только так只有如此
gen.только так只有这样
gen.только так!只此而已
gen.только так
gen.только так
gen.только так才是
gen.только так будет правильно才好
gen.только так будет хорошо才好
gen.только так будет хорошо方可
gen.только так возможно庶几乎
gen.только так это будет эффективным如此方始有效
gen.только таким образом
gen.только таким образом如此方能
gen.только таким образом唯有如此
gen.только таким образом
gen.только таким образом и можно добиться эффекта如此方能有效
gen.только текст纯文字
gen.только текстовый纯文字
gen.только темпы, соразмерные с рынком и эффективностью, есть подлинное развитие и выражение непреложных законов вещей и явлений有市场,有效益的速度,才是真正的发展,才是硬道理
gen.только темпы, соразмерные с рынком и эффективностью, есть подлинное развитие и выражение непреложных законов вещей и явлений有市场,有效益的速度才是真正的发展才是硬道理
gen.только теоретический仅仅是理论上的
gen.только тогда будет возможно才能
gen.только тогда и...方始
gen.только тогда, когда ты вынул нож, я тоже достал свой你拿了刀,我才也拿了刀
gen.только тогда только что купил несколько му земли к западу от городской стены裁买城西数亩地
gen.только тогда может наступить счастье на земле幸福才会降临全世界 (во всём мире)
gen.только тогда можно方能
gen.только тогда можно...方可
gen.только тогда можно усмирить мятеж, когда известно, откуда она началась心知乱之所自起,焉能治之
gen.только тогда можно усмирить смуту, когда известно, откуда она началась心知乱之所自起,焉能治之
gen.только тогда понять才明白
gen.только тогда сесть на панцирь черепахи каменной стелы, поджав под себя ноги方倦龟壳
gen.только тогда стало возможно...甫能
gen.только-только
gen.только-только𢎗
gen.только-только
gen.только-только
gen.только-только仅仅
gen.только-только廑廑
gen.только-только
gen.перед сказуемым придаточного предложения времени корреспондирует с 就, в главном предложении, указывая на быструю последовательность действий только-только... (как)
gen.только-только
gen.только-только
gen.только-только
gen.только-только方才
gen.только-только
gen.только-только
gen.только-только
gen.только-только徒然
gen.только-только
gen.только-только勉勉强强
gen.только-только紧称 (о размерах, напр. об одежде, о помещении и т.д.)
gen.только-только
gen.только-только堇堇
gen.только-только возможно...仅可
gen.только-только обретя власть, тут же начать раздавать приказы и командовать一朝权在手,便把令来行 (негат.)
gen.только-только хватает将彀
gen.только трижды произведя на свет девочек, она родила наконец мальчика她养了三个女儿之徒,才养了一个儿子
gen.только ты можешь это сделать非你莫属
gen.только ты на это способен非你莫属
gen.только ты один можешь пойти и убедить его除非你去,才说得他服
gen.как только ты позовёшь, я тотчас же приду只要你一招呼,我马上就来
gen.только ты ушёл ― он пришёл你刚走,他就来了
gen.только у меня, недостойного, нет качеств惟予小子无良 (заслуг)
gen.только уж смотри, чтобы эти деньги у тебя не увели这笔钱可别让人绷了
gen.только уметь болтать只会瞎扯
gen.только уметь командовать只会发号施令
gen.выходит, что только управление Поднебесной можно совмещать с занятием хлебопашеством?治天下,独可耕且为与
gen.только успех, но никак не неудача!只许成功不许失败
gen.только успех, но никак не поражение!只许成功不许失败
gen.только ухудшить дело своими стараниями越描越黑
gen.только фапси и фсо联邦政府电信局和联邦调查局
gen.только через три года只三年后
gen.только через три поколения это было прочно введено в обиход三世然后安之 (стало обычной практикой)
gen.только через мой труп死不
gen.только черт в это поверит鬼才相信
gen.только что顷间
gen.только что顷刻间
gen.только что
gen.только что端端
gen.только что这会
gen.только что不大一会儿
gen.только что一行儿
gen.только что日前刚刚
gen.только что𣇄
gen.только что𢎗
gen.только что才则
gen.только что乍乍的
gen.только что却才
gen.только что脚前脚后
gen.только что
gen.только что
gen.только что刚刚儿
gen.только что刻已
gen.только что
gen.только что
gen.только что
gen.только что
gen.только что
gen.только что方才
gen.только что
gen.только что
gen.только что
gen.только что
gen.только что坎坎
gen.только что
gen.только что适来
gen.только что适才
gen.только что
gen.только что
gen.только что才刚
gen.только что才方
gen.только что
gen.только что顷日
gen.только что顷者
gen.только что顷刻
gen.только что适间
gen.только что前脚
gen.только что刚才
gen.только что一行
gen.только что恰才
gen.только что
gen.только что
gen.только что新近
gen.только что
gen.только что刚刚
gen.только что вступать на престол新立 (в должность)
gen.только что выйти初出
gen.только что вышел первый номер刚出了头一期
gen.только что зажаренный现炸的
gen.только что заиграл ясный летний день新晴
gen.только что испечённые лепёшки очень вкусны现打的烧饼很好吃
gen.только что купленная тушь — красная才买的墨是红的
gen.только что купленный антипарковщик был кем-то сбит新买的车位锁被人撞坏了
gen.только что начаться方始
gen.только что отелившаяся корова刚生犊的母牛
gen.только что мы переехали, как ...刚一搬家的时候
gen.только что поднявшийся из воды лотос芙蓉出水
gen.только что поднявшийся из воды лотос出水芙蓉
gen.только что пожаренный现炸
gen.я только что получил Ваше письмо顷接来信
gen.только что получил телеграмму и уже всё знаю顷接来电,已知一切
gen.только что построенный新修
gen.только что прибыл из Шанхая в столицу新由上海来京
gen.только что прибыть乍到 (на место)
gen.только что прибыть из Тянь-цзиня刚打天津
gen.только что приехать初来乍到
gen.только что пришёл鼎来
gen.только что проиграл две партии刚被菜了两局
gen.только что просмотреть顷阅
gen.только что разведрилось新晴
gen.только что распустившийся лотос初发芙蓉 (образн. о знач.: свежий, чистый)
gen.только что рассвело天方曙
gen.только что с дерева新下树儿 (напр. о яблоке)
gen.только что с пара新屉儿 (о кушанье)
gen.только что сделанный新妆 (о туалете женщины)
gen.только что увиденное即目
gen.только что умерший человек新鬼
gen.только чёрт поверит, что за чушь!鬼才信
gen.только штраф или штраф дополнительно к другому наказанию并处或者单处罚金
gen.только я один был усердным в работе我从事独贤
gen.только я подошёл к кинотеатру, многие люди тут же подходили и спрашивали, нет ли у меня лишнего билета我刚走近电影院,不少人凑上来问我有没有余票
gen.только я посмотрел на его миролюбивый вид - и напряжённость моя уже наполовину исчезла一看他这个和气着样子,我的紧张劲儿就减轻了一半
gen.только я собрался уходить, как он сразу явился我刚要走他就来了
gen.только я что-то скажу, как ты начинаешь на меня набрасываться我刚说什么,你就开始狂轰我
gen.тот товарищ, о ком я только что говорил, ― это как раз он и есть!我刚才说的同志就是他!
gen.тот человек, что только что здесь был刚才那个人 (приходил)
gen.у нашего войска провианта только на семь дней, — не более, если израсходуем его и не добьёмся победы — нам придётся уйти и вернуться к себе ни с чем!军有七日之粮尔,尽此不胜,将去而归尔
gen.у него есть только дочь他跟前只有一位千金
gen.удельные князья примкнули к царству Цзинь благодаря доблестям последнего, и только, а вовсе не потому, что оно является предводителем союза诸侯归晋之德只,非归其尸盟也
gen.уехать, как только рассветёт天亮即走
gen.усвоить не только общие правила грамматики, но и исключения из них不仅掌握语法的一般规则、而且要掌握其例外
gen.утомлённые гости только мечтают поспать病客惟思睡
gen.чайная комната может использоваться не только чтобы пить чай茶水间不光喝茶那么简单
gen.Эх! что ты только говоришь!嘿!这是什么话
gen.язык, которые пользуют только в одной или нескольких странах,или ограниченным количеством людей小语种
Showing first 500 phrases