DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing такой | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.абсолютно такой же完全相同的
gen.блюда из такой лапши水晶粉
gen.было такое дело有介事
gen.в большей степени являясь таким更是如此 (возможно в сочетании с 尤其是)
gen.в глазах каждого любящего его возлюбленная кажется такой же красивой, как Си Ши情人眼里出西施 (знаменитая красавица древности)
gen.в самое жаркое время года здесь погода такая же жаркая, как у нас на родине这里最热的日子有我们家乡那麽
gen.Ваше величество подняли простой народ и с такими людьми овладели Поднебесной陛下起布衣,以此属取天下
gen.вернуться к предкам таким же беспорочным каким появился на свет全受全归
gen.вид наркотика, получивший такое название из-за своего внешнего вида冰毒
gen.вкус такой, будто жуёшь воск味同嚼蜡
gen.вкус такой, будто жуёшь воск味如嚼蜡
gen.внутри дома у него Вэнь-вана был воспитатель, вне дома у него был учитель, и таким образом он прекрасно усваивал то, чему его учили, и это становилось лучшим качеством его души入则有保,出则有师,是以教喻而成德
gen.встрече с людьми их не замечать ― такая уж у него напыщенная манера держаться见人不理,好大的劲儿
gen.второго такого нет独一无二
gen.второй по такому же списку亚魁
gen.вынуждать признание и верить таким признаниям逼供信
gen.господин такой-то夫己氏
gen.да разве же можно таким образом удержать государство?!曷若是而可以持国乎
gen.да разве с такой целью двор произвёл это назначение на должность?!岂是朝廷受任之旨
gen.да разве таким способом ты не издеваешься надо мною?!你这不是损我吗?!
gen.да, такая версия существует!然,有是言也! (есть такие слова!, так говорят!)
gen.дивиться на такое чудо对这件离奇古怪的事惊讶不已
gen.для учителя такая манера одеваться неподходяща!拿着一个先生,不是个穿法儿
gen.до такого состояния到这地步
gen.до такой степени
gen.до такой степени这么样
gen.до такой степени一何
gen.до такой степени
gen.до такой степени多么
gen.до такой степени多们
gen.до такой степени那般
gen.до такой степени多末
gen.до такой степени亦何
gen.до такой степени若此
gen.до такой степени одно и то же?!若是班乎?!
gen.до такой степени, чтобы到这种程度,以致使
gen.до такой степени, чтобы以致使
gen.до такой степени, чтобы到这种程度
gen.до такой степени, чтобы到这种程度使
gen.доводилось сыграть такую роль有机会扮演过这样的角色
gen.довольно! раз дело приняло теперь такой оборот, говорить о нём бесполезно!罢了!事到如今,说也无益!
gen.дойти до такого положения落到如此地步
gen.дойти до такой степени падения, что...落来
gen.дойти до такой степени падения, что...落的
gen.дойти до такой степени падения, что...落得
gen.кому + ~чется дочке давно хочется такую куклу女儿早就想要这样的洋娃娃
gen.едва-едва мог съесть такую малость仅可吃这一点
gen.есть ли такой человек, который мог бы привести это в порядок有能俾乂
gen.есть такие предметы желаний, что важнее жизни, а потому ради неё я не пойду на любые даже бесчестные средства所欲,有甚于生者,故不为苟得
gen.~ + чего жаль денег на такую покупку舍不得花钱买这种东西
gen.жаль тратить время на такой фильм舍不得花时间看这种影片
gen.жизнь не такая простая и лёгкая штука生活并不是这样简单和轻松的事情
gen.за такой проступок не снимать с работы犯这样的过失不解除...工作
gen.заготовить таким образом утварь для народа以辨民器
gen.зачем совершенному человеку наших дней непременно быть таким обязательно обладать этим?今之成人者,何必然?
gen.зимний гром — не бывает такого冬天的雷声——没有的事
gen.злиться на таких людей нет смысла和这样的人置气没劲
gen.именно таким образом正是如此
gen.именно такое значение此意
gen.исполнить просьбу такого-л.徇某人请
gen.истратить такие шальные деньги花这眼子钱
gen.исходить из такого тезиса...以这种提纲出发
gen.исходя из такого тезиса...以这种提纲出发
gen.Как быть с такими соседями?摊上这样的邻居怎么办?
gen.как в таком случае поступить?如之奈何
gen.как возможно сделать такое? кто на такое вообще способен?什么话
gen.как возможно сделать такое? кто на такое вообще способен?甚么话
gen.Как вы могли бросить нас на произвол судьбы на такое долгое время. Мы ждали вас с таким нетерпением, как голодающий ждёт еду и питьё!怎么一去许久,把我们俱闪在这里,望你诚如饥渴!
gen.как ещё стерпеть такую перемену образа мыслей?!忍更思量
gen.как же в таком случае ты намерен поступить?那么你打算怎么办呢?
gen.как же можно упустить такого прекрасного жениха?若脱过这好郎君?
gen.как можно писать мелкие иероглифы такой облезлой кистью?笔这样秃,怎么写小字
gen.как нам реагировать на такое требование?这种要求,我们怎么对付它?
gen.как она вышла замуж за такого человека?她怎么嫁了这么个女婿
gen.как раз такой как...正如
gen.как такое возможно这还了得
gen.Как ты можешь быть таким легкомысленным!你怎么这么没心没肺的!
gen.как ты можешь такое говорить看你说的
gen.Как ты можешь такое говорить! Когда это я только о себе и думал?看你说的!我哪儿会只考虑自己?
gen.ср. какой едок, такой и работник吃饭不积极,思想有问题
gen.какой нужно, такой и получишь要那样儿就有那样儿 (имеется)
gen.какой-такой?啥格
gen.какой..., такой и...那样....,那样 ..,
gen.какой..., такой и...那...那... (就)
gen.какой человек внутри, такой и снаружи相由心生
gen.Китай достиг такого могущества, как никогда申国达到了前所未有的强大
gen.купите мне этот словарь, если вам представится такая возможность如果您碰到机会就给我买一本这种词典
gen.кучерявые волосы ребёнка такие чёрные и пушистые, словно пушок婴儿头发卷曲,黑茸茸的,像羽毛一样
gen.лицо такое, как если бы была надета маска заклинателя面如蒙倛
gen.любое дело нужно начинать, предварительно подготовившись к нему, если же не сделаешь таких приготовлений, то дело потерпит крах凡事豫则立,不豫则废
gen.мало таких, кто, кипя негодованием, способен и сдерживаться憾而能眕者鲜矣
gen.мало толку от такой учёбы这样的学习收效甚
gen.материальное положение у меня примерно такое же, как у него我的经济情况和他不相上下
gen.машина неслась с такой скоростью, что у него аж ветер в ушах свистел车开得飞快,他觉得耳边呼呼的风响
gen.меня такой же ранг как у начальника отдела?我是和处长平级了吗?У
gen.Море так велико, что такое тысяча ли по сравнению с ним? Море так глубоко, что есть тысяча чжан?海的广大,哪止千里?海的深度,哪止千丈? (как можно сравнивать)
gen.Мы часто помогали ему в прошлом, вот уж не ожидали от него такой неблагодарности我们过去常常帮助他,没想到他这么忘恩负义。
gen.на какую гору пришёл, такую песню и пой到什么山唱什么歌
gen.на кой черт ты такой сдался?你有个屁用啊?
gen.на крышах таких домов надстроены хибары那栋楼房在平房顶上有加盖的板房
gen.на таких обедах совсем отощаешь吃这种饭菜会把人吃瘦的
gen.на такую зарплату вполне можно просуществовать靠这样的工资完全可以活下去
gen.на такую малую толику пищи не позаришься嗛嗛之食不足狃也
gen.навести таким образом этим внушительный вид以壮观瞻
gen.навести таким образом этим достойный вид以壮观瞻
gen.надбавка к цене за такую отсрочку延期日息
gen.найдётся множество таких людей大有人在
gen.найдётся уйма таких людей大有人在
gen.написать такое письмо не очень просто写这样的信很不容易
gen.наша промышленность насчитывает много ударников, но и на фронте земледелия таких людей немало我国工业有许多突击工作人员,而农业战线上也不乏其人
gen.Не бери в голову, такие пустяки не нужно принимать близко к сердцу想开点,这么点小事不要老放在心上。
gen.Не смотри на то, что он молод! Каким был в детстве, таким и будет в старости别看他年纪小!从小看大,三岁看老,将来想必是做大事业的人。
gen.небеса только карают таким образом безвинных皇天只没煞无辜
gen.невозможно устоять перед таким радушием盛情难却
gen.недостаёт такой тренировки少些段工夫
gen.нежданно вновь потерпеть такую неудачу不想又吃了这一闪
gen.немало такого рода людей不乏其人
gen.неразумно возлагать на него такие большие надежды对他抱这么大的期望是不明智的
gen.нет и не бывало такого резона原无是理
gen.нет недостатка в таких людях不乏其人
gen.нет ничего такого, что не было бы приготовлено无一不备
gen.нет оправданий для такого поступка没有可以替这种行为辩解的理由
gen.нет таких, которые бы не...无不
gen.нет таких, которые бы не...罔不
gen.обычно с последующим 不 нет таких, кто бы не ...
gen.нет таких, кто бы умел потрясать корень, сохраняя верхушку в неподвижности未有能动其本而静其末者
gen.нет таких, кто не хотел бы долго жить莫不欲长生久视
gen.нет таких мест, куда нельзя было бы добраться无远勿届
gen.нет таких мест, куда нельзя было бы добраться无远弗届
gen.нет таких твердынь, которые нельзя было бы сокрушить无坚不摧
gen.нет такого莫过于此
gen.нет такого зла, на которое бы кто-л. не пошёл无恶不作
gen.нет такого, кто бы не...莫不成
gen.нет такого, кто бы не...将无
gen.нет такого, кто бы не...莫非
gen.нет такого места, куда бы не проник无所不至 (которого бы не достиг)
gen.нет такого преступления, на которое бы кто-л. не пошёл无恶不作
gen.нет такого торговца, который бы не обманывал无商不奸
gen.Нет такого, чего бы не было известно无一不知
gen.нет такого человека无此人
gen.ни на небе, ни под небом нет такого, чтоб меня превосходил天上天下靡有逾我者
gen.никак не думали, что вчера погода окажется такой холодной想不到昨天天气来得冷
gen.никак не подозревать в нём такого жара怎么也没料到他这样热情
gen.никогда ещё не бывало такого, кто в стремлениях своих пренебрегал бы принципами и вместе с тем не считал бы вещи главным в жизни, и никогда ещё не бывало никого, кто внешне считал бы вещи главным в жизни, а внутри себя не испытал бы из-за этого горя志轻理而不重zhòng物者,无之有也,外重物而不内忧者,无之有也 (разочарования)
gen.никогда не бывало такого порядка从无此理 (принципа)
gen.никогда такого не видывал曾不斯览
gen.Ну, если бы не через тебя, такого-сякого, — как это согласился бы он без спросу пролезть в персиковый сад?不因你个小名儿沙,他怎肯误入桃园?
gen.ну, о такой штуке ты и не мечтай!别做那份儿梦!
gen.Ну! Такие речи недостойны повелителя государя !哑是非君人者之言也
gen.О, если бы такой построить дом под крышею громадною одной, чтоб миллионы комнат были в нем для бедняков, обиженных судьбой安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜 (Ду Фу)
gen.о, как можно сказать такое!吁,是何言欤!
gen.о ком же убиваться мне, если не о таком человеке?非夫人之为wèi恸而谁为?
gen.общее название для таких дисциплин, как история развития общества, новая история Китая, история революционного движения в Китае三史
gen.одеты в точно такое же撞衫 (платье, костюм)
gen.однажды хлебнув горя в какой-то ситуации, потом бояться столкнуться с такой ситуацией снова一度着蛇咬,怕见断井索
gen.однако, от такой политики пострадали и другие然而这一政策也殃及池鱼
gen.озеро такое спокойное, нет ни единого всплеска湖面现在这样静,一动也不动
gen.он в последнее время такой раздражительный他近来肝火旺
gen.он издавна такой他老是这样的
gen.он любит читать такие книги, как «Троецарствие»他就喜欢看 «三国志演义 »什么的 (и т.п.)
gen.он не захотел тянуться за вещами доставать вещи, что на таком высоком шкафу他不愿意勾那麽高的柜上的东西
gen.он не имеет понятия, что такое чистоплотность他不知道什么叫干净
gen.он обладает такими положительными качествами, как бережливость и усердие他具备节俭和勤奋的美德
gen.он работает с таким задором!他干得那个欢啊!
gen.она заплела длинные волосы в косу, на кончике косы завязала бантик, и стала такой очаровательной她把长发结成发辫,辫稍绑上蝴蝶结,显得俏丽可爱
gen.она такая вот чувствительная她这个人就是心软
gen.она ушла из жизни такой молодой她还这么年轻就走了
gen.освободи меня от такого соседства我离开这样的邻居吧
gen.от дома до службы такая даль从家到工作地点很远
gen.от ответственности за такое преступление не уйдёшь罪无可逭
gen.от такого-л.某某人敬赠
gen.отец неоднократно давал тебе такое приказание爸爸曾几次三番地嘱咐你过
gen.передать место главы школы такому-л.传钜子于某
gen.передать сан главы школы такому-л.传钜子于某
gen.по согласно просьбе такого-л.徇某人请
gen.погода до такой степени не совпадать падала с его настроением气候非常不符合他的心情
gen.подобен цикаде, не знающей, что такое снег若蝉之不知雪 (обр. об ограниченности)
gen.подчинить себе таким образом Поднебесную — и народ подчинился этому以此毒天下,而民从之
gen.Почему на полу такой беспорядок?地上怎么乱七八糟的?
gen.почему такая грязь в тетради?为什么本子这么脏?
gen.Почему ты говоришь прямо как тот продавец, настойчиво подбивая меня купить неоправленный бриллиант, мол именно такой максимально сохраняет стоимость?你怎么跟那个售货员说得一样?一个劲儿怂恿我买裸钻,说这种最保值。
gen.почему ты сегодня такой мрачный?你今天为何这样闷闷不乐?
gen.предложения такого рода во всяком случае трудно принять此等提案,类婻通过 (провести)
gen.прибыть в такое настолько страдное место到没艰辛地
gen.придерживаемся такого курса遵循依照
gen.придерживаться такой же позиции立场相似
gen.призвать такого-л. вернуться皋某复
gen.признание существование такой проблема承认这个问题的存在
gen.принадлежащий к такой же группе同属
gen.принимать жизнь такой, какая она есть达观
gen.принять в расчёт такое обстоятельство估计到这个情况
gen.принять такой шаг равняется самоубийству走这一步等于自杀
gen.природа такого поведения这样的行为的本性
gen.пусть даже объясняют ему такими словами, он всё равно остаётся недовольным饶这麽讲着他,他还不满意
gen.развивать такой стиль, как боевая отвага, самоотверженность и неутомимость в бою发扬勇敢战斗,不怕牺牲,不怕疲劳和连续作战的作风
gen.разграничить таким образом верхи и низы以辩上下
gen.раньше некогда учиться у такого-л.旧学于某人
gen.рассуждать, основываясь на таком предположении以这种推测而论
gen.расходиться напр. в толковании текста с таким-то лицом与某人错
gen.рост такой же высокий, как у него体格和他一样高
gen.с детства каким был, таким и будет в старости从小看大
gen.с детства каким был, таким и будет в старости从小看大,三岁看老
gen.с таким же умением同工
gen.с таким же успехом有同样的结果
gen.с таким расчётом, чтобы...其用意是为了...
gen.с такими мерами люди чаще всего не соглашаются这种办法,人多不赞成
gen.с такими условиями有这些条件
gen.с такой позицией трудно нельзя согласиться这种态度使人难堪
gen.с такой точки зрения...就这种眼光看起来
gen.с трудом дождался я такого случая!好容易有了这样的机会!
gen.сам такой!反弹 (ответ на обзывательство)
gen.сказать такие-то хорошие слова说如何如何的好话
gen.сказки учат нас, что такое хорошо, что такое плохо童话教导我们是非对错
gen.сколько же человек способны быть в такой же степени мужественными и неутомимыми?几人雄猛得宁馨?
gen.снизить цены на это, чтобы привлечь таким образом народ на свою сторону裁其贾以招民
gen.совершенно такой же衠一味
gen.совершенно такой же毕肖
gen.сосуд из такой тыквы瓠瓢
gen.сочинять такое, что живот надорвёшь诌断肠子 (со смеху)
gen.спорить с кем-л. в такой час когда...在...时侯与...争论
gen.спустить таким образом застоявшуюся грязь以流其恶
gen.так жеж таким же образом亦当如此
gen.такая быстрая и агрессивная игра那样凌厉的攻势
gen.такая такого рода вещь这种东西
gen.такая вещь у нас не редкость这种东西在我们那儿一点也不稀奇
gen.такая же величина
gen.такая же величина一倍
gen.такая логика непонятна此理令人难解
gen.такая маленька конфетка, ей щель между зубами не закроешь这么小的糖,塞牙缝都不够
gen.такая погода这天
gen.такая погода типична для февраля这种天气在二月份是很典型的
gen.такая позиция противоречит общему мнению这样的立场与大家的意见相抵触
gen.такая рань这么早
gen.такая растительность свойственна средней полосе这样的植被是中部地区特有的
gen.такая редкость увидеть тебя без дела很少看见你无事干
gen.такая рыба называется трубочистом这种鱼叫做青鱼
gen.такая уж полоса нашла на него他的心情就是这样
gen.такая формулировка那种说法
gen.такие вещи, как...举凡
gen.за какие такие достоинства何德何能
gen.такие качества若德
gen.такие китайские иероглифы, как например 黩, 纛 или 俪 очень неудобны трудны для написания汉字,象黩,纛,俪,都是很不好写
gen.Такие персонажи не имеют ни малейшего отношения к "традиционным китайским добродетелям"这样的人物与“中华传统美德”扯不上丝毫关系。
gen.такие побои действительно невозможно было выдержать这一顿打真受不住
gen.такие поручения, как: снести письмо, сбегать куда-нибудь, — я всё это сумею сделать!什么送个信儿啊,跑个腿儿啊,我多能干
gen.такие пустяки не в счёт这些小事不值一提
gen.Такие системные заболевания, как повышенное давление и сахарный диабет оставляют следы на кровеносных сосудах сетчатки, и первый, кто может диагностировать у вас эти проблемы - это ваш офтальмолог高血压和糖尿病等系统性疾病会在视网膜血管系统中留下蛛丝马迹,您的眼科医生将可能是第一个诊断出其中某一个问题的人。
gen.такие слова这种话
gen.такие слова这样的话
gen.такие эпизоды не имели связи с这些情节与...无关 (чем-л.)
gen.такие они эти люди...彼其之子
gen.таким же образом类如
gen.таким же соответственным образом亦然
gen.таким же образом
gen.таким же образом мастер соединяет механизмы и пускает их в ход若夫工匠之为连鐖运开
gen.таким манером这样地
gen.таким образом若此
gen.таким образом者么
gen.таким образом所以
gen.таким образом那末
gen.таким образом那样
gen.таким образом那块儿
gen.таким образом那么
gen.таким образом那么着
gen.таким образом可见
gen.таким образом
gen.таким образом
gen.таким образом为尔
gen.таким образом
gen.таким образом乃尔
gen.таким образом这样
gen.таким образом这样儿
gen.таким образом这样一来
gen.таким образом这么着
gen.таким образом这么样
gen.таким образом底样
gen.таким образом已然
gen.таким образом
gen.таким образом以之 (следствие)
gen.таким образом恁的般
gen.таким образом恁来
gen.таким образом恁地
gen.таким образом恁么
gen.таким образом
gen.таким образом于焉
gen.таким образом由此可见
gen.таким образом藉此
gen.таким образом综上所述
gen.таким образом
gen.таким образом
gen.таким образом用是
gen.таким образом然故
gen.таким образом而此
gen.таким образом若兹
gen.таким образом遂乃
gen.таким образом这下好
gen.таким образом这样说来
gen.таким образом于是
gen.таким образом故以
gen.таким образом如此一来
gen.таким образом如此看来
gen.таким образом如此说来
gen.таким образом即而言之
gen.таким образом以这种方式
gen.таким образом同样道理
gen.таким образом这麽
gen.таким образом辣么
gen.таким образом𢎗
gen.таким образом这么一来
gen.таким образом
gen.таким образом那每
gen.таким образом
gen.таким образом那麽
gen.таким образом因此
gen.таким образом就这样
gen.таким образом由此说来
gen.таким образом这末
gen.таким образом既乃
gen.таким образом总的说来
gen.таким образом于以
gen.таким образом恁儿
gen.таким образом恁的
gen.таким образом
gen.таким образом这么
gen.таким образом是故
gen.таким образом
gen.таким образом那么样
gen.таким образом那样子
gen.таким образом个般
gen.таким образом如是
gen.таким образом如此
gen.таким образом
gen.таким образом如斯
gen.таким образом若是
gen.таким образом如馨
gen.таким образом Вы, князь, сможете завладеть большими территориями王可以多割地
gen.таким образом выполнить до конца мою вам службу以周事了
gen.таким образом, древние князья покровительствуют вам своей милостью是先王覆露子也
gen.таким образом княжества Хань и Вэй являются южным заслоном для княжества Чжао然则韩魏,赵之南蔽也
gen.таким образом, кто-то, по-видимому, сообщает им мои планы贾人gǔrén辄先知之,是类有以吾谋告之者
gen.таким образом музыка имеет древнее происхождение故乐之所由来者尚也
gen.таким образом одним этим актом будет уничтожено царство Хань и погублено царство Вэй则是一举而坏韩蠹魏
gen.таким образом одним этим ударом будет уничтожено царство Хань и погублено царство Вэй则是一举而坏韩蠹魏
gen.таким образом основа заложена是綦定也
gen.таким образом основа определена是綦定也
gen.таким образом основа установлена是綦定也
gen.таким образом отсюда и произошли письмена由是文字籍生焉
gen.таким образом, поднести тебе заставить тебя выпить штрафную чару вина以祈尔爵…
gen.таким образом сановники местных князей стали нести охрану границ княжества Ци, и жители Ци давали им содержание于是诸侯之大夫戍齐,齐人馈之饩
gen.таким образом наставники принца спокойно жили вместе с наследником престола是与太子宴者也
gen.таким путём用这种方法
gen.таким способом用这种方法
gen.такими словами никого не обидишь说这话,伤不了shāngbùliào
gen.такими словами убедить князя Цинь以此若言说秦
gen.такого ещё не бывало未之有也
gen.такого же размера一比一
gen.такого-л. числа такого-л. месяца某月某日
gen.такого размера等地
gen.такого размера大小
gen.такого рода
gen.такого рода这样儿
gen.такого рода这般
gen.такого рода此类
gen.такого рода这类
gen.такого рода𢎗
gen.такого рода这样
gen.такого рода底样
gen.такого рода那种
gen.такого рода一宗儿 (дела, речи и т.п.)
gen.такого рода那样
gen.такого рода那样子
gen.такого рода那等样
gen.такого рода一宗 (дела, речи и т.п.)
gen.Такого рода музыка вероятно слишком утонченная, вряд ли кто-нибудь способен ею наслаждаться这种乐曲恐怕是高山流水,难有人欣赏
gen.такого рода теория那种说法
gen.такого способа действий люди в большинстве не одобряют这种办法,人多不赞成
gen.такого хорошего человека не часто встретишь这种好人不多见
gen.такое безобразие这副德行
gen.такое качество (свойство)
gen.такое качество (свойство)
gen.такое количество这么些 (множество)
gen.такое количество那么些
gen.такое количество那些个
gen.такое количество这些个
gen.такое количество若许
gen.такое количество вещей мне одному не поднять这些个东西我一个人拿不起来
gen.такое малое那么点
gen.такое множество这么些个
gen.такое множество那么多
gen.такое множество这么些
gen.такое непотребство这副德行
gen.такое определение может быть обособлено от своего определяемого служебным словом 之
gen.такое отношение невыносимо这种态度使人难堪
gen.такое отношение нетерпимо这种态度使人难堪
gen.Такое отношение сродни безответственности这种态度近乎不负责任
gen.такое положение那步天地 (напр. о дурном обороте событий)
gen.такое положение那步田地 (напр. о дурном обороте событий)
gen.такое положение продолжается这样的情况在延续
gen.такое рассуждение абсолютно неправильно这种论断绝对不正确
gen.такое рассуждение приводит к абсурду这样推论会导致荒谬
gen.такое решение вполне оправданно这样决定是完全有道理
gen.Такое решение вполне оправданно这样决定是完全有道理的
gen.такое решение меня не устроит这一决定不合我的心意
gen.такое состояние дел那步天地
gen.такое состояние дел那步田地
gen.такой богатый那么丰富
gen.такой большой若大
gen.такой большой这么大
gen.такой большой等地
gen.такой большой偌大
gen.такой большой, что не имеет границ大到没有边缘
gen.такой вывод这样的结论
gen.такой голос поистине всех раздражает!这种声音真吵人!
gen.такой дурак这个大傻瓜
gen.такой же (напр. по силе, мастерству)
gen.такой же同等
gen.такой же同样
gen.такой же
gen.такой же
gen.такой же相差无异
gen.такой же一挂
gen.такой же一样
gen.такой же一样儿
gen.такой же重样儿
gen.такой же如一
gen.такой же
gen.такой же一等
gen.такой же, как...像...一般
gen.такой же как...一般儿
gen.такой же как...般的
gen.такой же, как...一般
gen.такой же, как буря暴风雨般
gen.такой же, как и встарь旧牌子
gen.такой же, как и встарь旧谱子
gen.такой же, как прежде原汁原味
gen.такой же хороший, как был изначально完好如初
gen.такой здоровье这么好的身体状况
gen.такой маленький那么点
gen.такой маленький, что меньше некуда小到不能再分
gen.такой он человек, что...彼其之子
gen.Такой ответ прямо смех这样的回答简直是可笑
gen.такой отличный наряд всё ещё считается некрасивым?!这样称打扮还不好看吗?!
gen.такой подход咁想法
gen.такой пустяк, что и говорить не стоит不值一提的小事
gen.такой род这样的...方式 (чего-л.)
gen.такой слабый, что от ветерка с ног валится弱不禁风
gen.такой способ давно приходил мне в голову, такая мера давно рисовалась мне в мыслях这办法早就言在我头里
gen.такой способ действий относительно хорош这个办法也好 (кое-как сойдёт!)
gen.такой темпераментный и прямой человек, как ты像你这般激烈索性的人
gen.такой тип此型
gen.такой хороший шанс, а ты вдруг отказался, очень жаль这么好的机会,你居然放弃了,真遗憾
gen.такой храбрый, что готов съесть сердце медведя и печень леопарда吃熊心豹子胆
gen.заключительная формула надписи на подношении покойнику "такому-л."灵右
gen.такому педанту как ты необходим безупречный мотив细节主义的你要得到一个完美的理由
gen.тебе очень идёт такой фасон这件衣服的款式很适合你
gen.тебя обожает такая масса людей!这么些个人疼你!
gen.текст и рисунки такого-л.某某编画
gen.тигр нюхает табак - не бывало такого老虎吃鼻烟——没有的事儿
gen.только таким образом唯有如此
gen.только таким образом如此方能
gen.только таким образом
gen.только таким образом
gen.только таким образом и можно добиться эффекта如此方能有效
gen.Ты и впрямь болван, даже такую простую вещь не способен сделать你真是个阿木林,这么简单的事也做不好.
gen.ты не можешь быть таким безответственным你不能这样不负责任
gen.ты не очень зазнавайся, не такая ты важная птица你别太翘尾巴了,你并不是什么了不起的人物
gen.ты подбил его на такое дело!都是你撺他干
gen.ты такой дружественный你真友好
gen.ты — такой назойливый человек: опять говоришь всё то же самое!你这频人,又说这个
gen.ты такой скандальный你这咬嘴的人
gen.ты такой-сякой!你这个浑小子
gen.ты, такой-сякой, только и знаешь, что лопать вино, ― а по службе ничего не желаешь делать!你这厮,则吃酒,不办公事!
gen.ты уже такой большой и до сих пор мочишься в кровать, как не стыдно!你都这么大了还尿床,真不害臊
gen.тысяча таких成千上万个这样的
gen.тысяча таких成千上万个这样
gen.у меня такое впечатление, что он обманывает我有这样的感觉:他在骗人
gen.у меня такой же портфель, но другого цвета我也有这样的公文包、但颜色不是这样的
gen.у такого человека разве что-нибудь получится?!其可兴乎
gen.у такого человека и такая болезнь!斯人也,而有斯疾也
gen.убедить в этом такого-л.以此证某某
gen.увидел мудреца и захотел стать таким же见贤思齐
gen.уменьшить цены на это, чтобы привлечь таким образом народ на свою сторону裁其贾以招民
gen.чтобы усмирить таким образом смуту в княжестве Сун以成宋乱
gen.цена такая-то价格是多少多少
gen.Ци ― такой полководец, который одевается и питается наравне с самым младшим из своих воинов起之为将,与兵卒最下同衣食
gen.черепаха смотрит на маш - глядит в такие же глаза王八看绿豆 (фасолины маленькие и круглые, как глаза черепахи)
gen.черепаха смотрит на маш - глядит в такие же глаза王八看绿豆——看对眼了 (фасолины маленькие и круглые, как глаза черепахи)
gen.черепаха смотрит на фасоль - глядит в такие же глаза王八看绿豆 (фасолины маленькие и круглые, как глаза черепахи)
gen.черепаха смотрит на фасоль - глядит в такие же глаза王八看绿豆——看对眼了 (фасолины маленькие и круглые, как глаза черепахи)
gen.эге! это что ещё такое?!咦这是怎麽回事!
gen.я видел такие валы, что подобны столовой горе吾见封之若堂者也
gen.Я думаю, что никому не понравится, как ты поёшь таким сиплым голосом我想没人喜欢听你这个公鸭嗓子的唱歌。
gen.я и во сне не могла подумать, что когда-нибудь свяжусь с таким человеком我真是做梦也想不到,我居然会和这种人有瓜葛
gen.я не позволить лю вам говорить со мной таким тоном我不允许您用这种语气跟我说话
gen.я не советовать тую вам купаться в такую погоду我不主张您在这种天气去游泳
gen.я недостоин такого церемонного обхождения большого подарка с твоей стороны我可受不起你的大礼
gen.я ненавижу его до такой степени, что выхожу из себя при одном упоминании его имени我恨他,恨到得听见他名子就生气
gen.я никогда не видел Лин такой счастливой我向来没有见过苓这么喜欢
gen.Я так и знала, что такой мерзавец как ты по-хорошему не понимает, с тобой по-хорошему говорить без толку我就知道你这小子吃硬不吃软,跟你好说算白搭。
gen.Я такая красотка, а ну давайте ухаживайте все за мной我是美女,大家来沟我呀
Showing first 500 phrases