DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing спрятаться | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.Братишка спрятался в комнате, бог весть что он там вытворяет弟弟躲在房间里,不知在搞什么名堂
literal.в снегу труп не спрячешь - все равно однажды обнаружиться雪地里埋不住死人-总有一天会暴露 (все тайное становится явным)
gen.вещь, которую не спрячешь露天盘子 (которую все видят)
gen.взрезать себе живот, чтобы спрятать там жемчуг剖腹藏珠
gen.вложить в ножны и спрятать柙而藏之
gen.во время землетрясения можно спрятаться под столом地震时候可以钻桌子
gen.где бы нам спрятаться?教我们往哪儿藏
gen.дождь очень сильный, спрячемся-ка здесь雨太大,在这里避一避
gen.запечатать и спрятать, не осмеливаясь трогать缄庋不敢动用
gen.засунув рюкзак в кувшин, спрятался в избе背包塞在一口水瓮后,躲进一民房里
gen.как шило в мешке так и учёность спрятать невозможно锥处囊中
gen.красоту не спрячешь宝石放在哪里也闪光
gen.куда же -некуда спрятаться человеку?!人焉廋哉?!
gen.место, где можно спрятаться躲闪儿
gen.на небо пути нет, и в землю не спрятаться上天无路,入地无门
gen.надёжно спрятать放好
gen.не спрятать藏不住
gen.не спрятаться躲不掉
gen.не спрятаться躲不了
gen.не спрятаться躲不起
gen.негде спрятаться无处藏身
gen.никак не спрятать谩不过
gen.но храм не спрячешь躲得和尚,躲不得庙
gen.но храм не спрячешь跑得了和尚跑不了庙
gen.но храм не спрячешь跑得了和尚,跑不了庙
gen.остановиться и спрятаться落脚藏身
arch.похвалить нож и спрятать его善刀而藏
gen.похвалить нож — и спрятать его一善刀而藏之
gen.свернуть и спрятать卷怀 (за пазуху)
literal.спрятавшийся дракон и спящий тигр卧虎藏龙
literal.спрятавшийся дракон и спящий тигр藏龙卧虎
gen.спрятала его на своей груди把他保护在自己的臂弯里
gen.спрятать в душе藏在心窝里
gen.спрятать что-л. в карман把...藏到衣袋里
gen.спрятать что-л. в коробку把...收藏在盒内
gen.спрятать что-л. в кустах把...藏到灌木丛中
gen.спрятать что-л. в панике张皇地藏起...
gen.спрятать своё сочинение в прославленных горах для передачи достойному человеку藏之名山,传之其人 (продолжателю, восприёмнику, когда такой отыщется, то есть не заботиться о том, чтобы что произведение стало общим достоянием немедленно)
gen.спрятать в рукаве визитную карточку袖刺
gen.спрятать что-л. в снегу把...藏在雪里
gen.спрятать в сохранном месте藏在可靠的地方
gen.спрятать что-л. в стол把...藏到桌子里
gen.спрятать кого-что-л. в угол把...藏到角落里
gen.спрятать что-л. в уголок把...藏到...角落 (чего-л.)
gen.спрятать какую-л. вещь藏...东西
gen.спрятать голову藏头露尾
gen.спрятать голову на груди头朝里
gen.спрятать деньги за пазуху把钱掖在怀里
gen.спрятать документ隐藏文件
gen.спрятать документ под подушку把文件藏到枕头下面去
gen.спрятать документы в портфель把文件纳进皮包里去
gen.спрятать его сокровища其珍閟之
gen.спрятать за пазуху мандарин怀橘 (для матери; образн. в знач. почитать родителей, заботиться о родителях; по притче о некоем Лу Цзи, который, будучи шестилетним ребёнком, тайком спрятал за пазуху для своей матери три мандарина, которыми его угощали)
gen.спрятать записи把记录藏好
gen.спрятать золото藏匿金器
gen.спрятать игру藏玩具
gen.спрятать кинжал в рукаве袖刃
gen.спрятать кисть в футляр韬笔
gen.спрятать кнут藏起鞭
gen.спрятать когти藏起爪子
gen.спрятать коллекцию把收集物藏起来
gen.спрятать консервы把罐头藏到... (куда-л. где-л.)
gen.спрятать кошелёк за пазуху把钱包藏在怀里
gen.спрятать лицо遮面
gen.спрятать лицо в рукав拿袖子掩着脸
gen.спрятать лук в футляр函弓
gen.спрятать направление濟好介绍信
gen.спрятать не туда, куда надо入咕
gen.спрятать нож в рукаве袖刃
gen.спрятать оружие в рукаве袖刃
gen.спрятать оружие букв.: щит и меч в чехлы鞬櫜干戈
gen.спрятать палку за спиной把棍子影在背后
gen.спрятать печать把印章藏在...
gen.спрятать письмо за пазуху把信揣在怀里
gen.спрятать кого-что-л. под кроватью把...藏在床下
gen.спрятать регалии屏璧与珪 (скипетры «би» и «гуй»)
gen.спрятать руки в рукава搋手儿
gen.спрятать руки в рукава袖手
gen.спрятать руки в рукава吞袖子
gen.спрятать список把名单藏起来
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) спрятать что-л. среди каменей把...藏到石头中间
gen.спрятать утварь сбоку藏器于旁,加见 (гроба)
gen.спрятать эти вещи把这些东西藏起来
gen.спрятаться в засаде暗地埋伏
gen.спрятаться 或 уйти в кусты口,讽因害怕溜走
gen.спрятаться 或 уйти в кусты往灌木丛躲
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) спрятаться в листве藏在口十子里面
gen.спрятаться в массе иноплеменников ― жунов и ди自窜戎翟之间
gen.спрятаться в панике张皇地躲藏
gen.спрятаться в подполье藏到地下室去
gen.спрятаться в траве躲藏在草丛中
gen.спрятаться в укрытие躲进掩蔽所
gen.спрятаться за большим деревом躲在一株大树背后
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) спрятаться за дерево躲到躲在树后 (或 за ~ом)
gen.спрятаться за куст躲到灌木后面
gen.спрятаться за стеной藏在围墙外
gen.спрятаться за тучей太阳、月亮被乌云遮住
gen.спрятаться за угол躲藏到...拐角后面 (чего-л.)
gen.спрятаться за уголок藏到...角后面 (чего-л.)
gen.спрятаться за укреплением躲在工事后面
gen.спрятаться на дне躲藏在...底部 (чего-л.)
gen.спрятаться на чердаке藏在顶间
gen.спрятаться от дождя避雨
gen.спрятаться от жары避暑热
gen.спрятаться от страха吓得躲起来
gen.спрятаться от суда躲避...的评判 (кого-л.)
gen.спрятаться под зонтиком躲在伞下
gen.спрячешь монаха跑得了和尚跑不了庙
gen.спрячешь монаха躲得和尚,躲不得庙
gen.спрячешь монаха跑得了和尚,跑不了庙
gen.кто + ~чет + кого-что спрячь спички от ребёнка把火柴藏起来不让小孩找到
gen.только заметив офицеров, он сразу, свернув за угол, спрятался в переулке他一见到军官马上闪过拐角进入一条小胡同
gen.трава, в которой можно спрятаться隐身草
gen.хотя ты и спрятался телом, но трава — шевелится虽形隐而草动
gen.черепаха, которая спрятала голову в панцирь缩头乌龟