Subject | Russian | Chinese |
gen. | а почему бы не поступать именно так? | 何乐而不为 |
gen. | а почему бы не поступать именно так? | 何乐不为 |
gen. | безжалостно поступать с | 残酷无情的对待 |
gen. | безрассудно поступать | 胡行 |
gen. | безруко поступать | 做事笨手笨脚 |
gen. | беспрерывно поступать | 纷沓 (прибывать, примешиваться) |
gen. | беспрерывно поступать | 纷至沓来 (прибывать) |
gen. | в редакцию поступало письмо от молодого рабочего | 编辑部收到一封青年工人写的信 |
gen. | в соответствии с какими-л. нормами поступать | 按照...准则行事 |
gen. | вести перестали поступать | 音沉 |
gen. | вести поступать легкомысленно | 轻造 |
gen. | вести поступать легкомысленно | 轻躁 |
gen. | вести поступать опрометчиво | 轻造 |
gen. | вести поступать опрометчиво | 轻躁 |
gen. | вновь и вновь поступают новости об успехах | 捷报频传 (победах) |
gen. | вода поступала в резервуар | 水已流入水池 |
gen. | вольно поступать | 随意行动 |
gen. | всегда поступать осмотрительно | 夕惕 |
fig.of.sp. | говорить одно, а поступать по-иному | 衒玉贾石 |
gen. | готовиться поступать в университет | 准备考大学 |
gen. | грех так поступать | 这么做真造孽 |
gen. | грязно поступать | 行为卑鄙 |
gen. | Даже со случайными прохожими так поступать нельзя, а с друзьями не тем более ли? | 施之路人且犹不可,兄朋友乎? |
gen. | должно поступать медленно | 要慢慢来 |
gen. | дом поступал в чужие руки | 房屋落入别人手中 |
gen. | думать взвешенно и поступать искренне | 慎思笃行 |
gen. | дурно поступать | 行为恶劣 |
gen. | если у тебя есть ошибки, исправляй их, если ошибок нет, поступай ещё лучше | 有则改之,无则加勉 |
gen. | если хочешь, чтобы люди не знали за тобой дурного, сам плохо не поступай | 若要人不知,除非己莫为 |
gen. | жалоба поступала в суд | 起诉书已递交法院 |
hist. | запрет женщинам поступать в учебные заведения | 女禁 |
gen. | затворившись дома, не осмеливаться поступать на свой лад | 不敢专造于家 (произвольно) |
gen. | известия не поступают | 音信隔绝 |
gen. | изделие поступает в продажу | 产品投入市场 |
gen. | информация перестала поступать | 消息断了 |
gen. | каждый поступает по-своему | 各搞一套 |
gen. | каждый поступает по-своему | 各行其是 |
gen. | как думать, так и поступать | 言心一致 |
gen. | Как только подумаю, что скоро нужно поступать в университет, сразу начинаю ужасно волноваться | 一想到马上要上大学,我就心醉神迷 — |
gen. | коварно поступать | 阴干 |
literal., fig.of.sp. | кто не поступает плохо, живёт со спокойной совестью | 不做亏心事,不怕鬼敲门 |
gen. | меньше хвастай и не поступай недостойно | 过头话少说,便宜事少做 |
gen. | на службу поступают в общем не от бедности, но иногда и от бедности | 仕非为贫也,而有时乎为贫 |
gen. | наливайте спиртное в бокалы до самого верха - так вы выражаете своё уважение к человеку, но наливая чай, поступайте наоборот, иначе вы обидите противоположную сторону | 酒满敬人,茶满欺人 |
gen. | наследство поступало в казну | 遗产归入国库 |
gen. | не дело так поступать | 这样做不好 |
gen. | не допускать мысли о чём-л. 不能设想... ~, чтобы не допускать, чтобы он так поступал | 不认为他会这样做 |
gen. | ~ ,+从句 не ждал, что он мог так поступать | 没有料想到他会这样做 |
gen. | не поступать | 沉沉 (об известиях) |
gen. | не поступать на государственную службу | 不仕 |
gen. | не поступать против собственных убеждений | 不阿 |
gen. | не следует так поступать | 不当如此 |
gen. | не следует так поступать | 不该这样做 |
gen. | независимо поступать | 行动不仰人鼻息 |
gen. | независимо поступать | 独立行动 |
gen. | незаконно поступать | 行动不合法 |
gen. | непрерывно поступать | 频传 (передаваться, об известиях) |
gen. | непрерывно поступают вести о новых успехах | 捷报频传 (победах) |
gen. | неразумно поступать | 瞎折腾 |
gen. | нехорошо так поступать | 这样做不好 |
gen. | новости не поступают | 消息不通 |
gen. | новые денежные знаки поступали в обращение | 新货币已开始流通 |
gen. | он волен поступать как хочет | 他可以随自己的意思去做 |
gen. | осторожно поступать | 谨慎从事 |
gen. | отдаваться наукам и не поступать на службу | 惇学不仕 |
gen. | пар поступает | 蒸汽进入... (куда-л.) |
gen. | перестать поступать | 断 |
gen. | по большинству вопросов он поступает как все | 在大部分问题上,他都随大流 |
gen. | по испытании поступать в... | 考进 (на...) |
gen. | по испытании поступать в... | 考入 (на...) |
water.res. | поверхностные воды: которые поступают в страну или по которым проходит её граница фактический объём | 地表水入流量和边境河流及湖泊实际流量 |
gen. | подобно поступать | 这样做 |
gen. | пока сообщений о человеческих жертвах не поступало | 暂时还未接到人员伤亡情况报告 |
gen. | по-своему поступать | 按自己的意愿行事 |
gen. | последовательно поступать | 交下 (от начальника) |
gen. | поступает донесение | 收到情报 |
gen. | поступает донесение | 送来情报 |
gen. | поступает заявка | 送来订单 |
gen. | поступает заявление | 送来申请书 |
gen. | поступает информация | 送来信息 |
gen. | поступает как заблагорассудится | 随性 |
gen. | ~ет + что поступает корреспонденция | 收到信件 |
gen. | ~ет + что поступает корреспонденция | 送到信件 |
gen. | поступает неглупо | 做得相当聪明 |
gen. | поступает просьба | 送来申请 |
gen. | поступает распоряжение | 接到指示 |
gen. | поступай как угодно | 怎么着儿 |
gen. | поступай как угодно | 怎么着 |
gen. | поступай с человеком так, как он поступает с тобой | 以其人之道,还治其人之身 |
gen. | поступай с человеком так, как он поступает с тобой | 以其人之道还治其人之身 |
gen. | поступай с человеком так, как он поступает с тобой | 以其人之道,还其人之身 |
polite | поступайте по собственному разумению! | 请便 |
gen. | поступать без соображения | 做事不加思索 |
gen. | поступать без соображения | 毫不考虑地行事 |
gen. | поступать безостановочным потоком | 源源而来 |
gen. | поступать безрассудно | 一轰而上 |
gen. | поступать безрассудно | 一哄而上 |
gen. | поступать безрассудно | 胡为 |
gen. | поступать безрассудно | 背理 (вопреки логике) |
gen. | поступать безрассудно | 贸然行事 |
gen. | поступать безрассудно | 胡闹八开 |
gen. | поступать безукоризненно | 身无择行 (по нормам конфуцианской морали) |
gen. | поступать беспрецедентно | 行无类也 |
gen. | поступать бессовестно | 伤天害理 |
gen. | поступать бесчеловечно | 虐行 |
gen. | поступать бесчестно | 做事不正派 |
gen. | поступать благородно | 表现得高尚 |
gen. | поступать благородно | 做事光明正大 |
gen. | поступать благородно | 履尚 |
gen. | ~ + как поступать быстро | 迅速送到 |
gen. | поступать быстро и необдуманно | 手起刀落 |
gen. | поступать в армию | 参军 |
gen. | поступать в аспирантуру | 进研究生班学习 |
med. | поступать в больницу | 入院 |
gen. | поступать в чьё-л. ведение | 属 (подчинение) |
gen. | поступать в военную академию | 进军事学院学习 |
gen. | поступать в Государственное Училище | 入监 (Гоцзыцзянь) |
gen. | поступать в Государственное Училище | 坐监 (Гоцзыцзянь) |
econ. | поступать в достаточном количестве | 有足够数量 |
econ. | поступать в достаточном количестве | 数量充足 |
gen. | поступать в желудок | 入胃 |
gen. | поступать в зависимости от обстановки | 酌办 |
gen. | поступать в зависимости от положения статуса, родственных связей человека | 看人 |
gen. | поступать в казну | 入库 |
gen. | поступать в казну | 充公 |
gen. | поступать в казну | 入官 |
gen. | поступать в класс | 入班 (в группу) |
gen. | поступать в консерваторию | 考入音乐学院 |
gen. | поступать в лаборанты | 去当实验员 |
gen. | поступать в министерство обороны | 送到国防部 |
gen. | поступать в недостаточном количестве | 数量短缺 |
gen. | поступать в недостаточном количестве | 数量有限 |
gen. | поступать в недостаточном количестве | 数量不足 |
gen. | поступать в общественное пользование | 充公 |
gen. | поступать в ограниченном количестве | 数量短缺 |
gen. | поступать в ограниченном количестве | 数量有限 |
gen. | поступать в ограниченном количестве | 数量不足 |
tech. | поступать в печать | 付印 |
gen. | поступать в повара | 去当厨师 |
gen. | поступать в повара | 去当炊事员 |
gen. | поступать в продажу | 上架 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) поступать в производство | 投产 |
tech. | поступать в производство | 开始生产投入生产 |
tech. | поступать в производство | 投产 |
tech. | поступать в производство | 投入生产 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) поступать в производство | 投入生产 |
gen. | поступать в работники к торговцу | 到商人那儿去工作 |
gen. | поступать в распоряжение | 听…指挥 |
gen. | ~ + куда поступать в редакцию | 编辑部收到 |
gen. | ~ + куда поступать в редакцию | 送到编辑部 |
gen. | поступать в согласии с объективными закономерностями | 按客观规律办事 |
gen. | поступать в соответствии с | 遵从 (наказом) |
gen. | поступать в соответствии с законом | 依法行事 |
formal | поступать в соответствии с приказом | 遵办 (указанием) |
gen. | поступать в суд | 送交法院 |
gen. | поступать в торговую сеть | 进入商业网 |
gen. | поступать в универмаг | 进百货公司工作 |
ed. | поступать в университет | 上大学 |
gen. | ~ + куда поступать в университет | 入大学 |
gen. | поступать в учебное заведение | 进学 (на учёбу) |
gen. | ~ + в кто (复四格,形式同复一格) поступать в ученики | 去当学徒 |
gen. | поступать в учителя в уезд | 到县里去当教师 |
gen. | поступать в цех | 送到车间 |
gen. | поступать в школу | 入学校 |
gen. | поступать в школу | 典学 |
gen. | поступать в школу | 入学 (учебное заведение) |
gen. | поступать в штаб | 送到司令部 |
tech. | поступать в эксплуатацию | 启用 |
tech. | поступать в эксплуатацию | 开始使用 |
gen. | поступать во вред себе | 暴弃 |
gen. | поступать во флот | 当海军 |
gen. | поступать возмутительно | 耍赖皮 |
gen. | поступать вопреки | 拂 (чему-л.) |
gen. | поступать вопреки | 矫情 (общепринятому) |
gen. | поступать вопреки | 倒行逆施 (здравому смыслу) |
gen. | поступать вопреки приличиям | 裸裎袒裼 |
gen. | поступать вопреки приличиям | 袒裼裸裎 |
gen. | поступать вопреки принятому порядку | 卓驇 |
literal. | поступать глупо | 锦衣夜行 |
fig.of.sp. | поступать глупо | 瞎炒蛋 |
gen. | поступать глупо | 瞎帐 (необдуманно, наобум) |
gen. | поступать гуманно | 行仁 |
gen. | поступать дальновидно | 办事有远见 |
gen. | поступать достойно | 走得端 |
gen. | поступать дурно | 行为卑劣 |
gen. | ~ет + как часто поступать ежедневно | 每天送来 |
gen. | поступать из города | 从城里送来 |
gen. | поступать из тыла | 从后方传来 |
gen. | ~ + откуда поступать из школы | 从学校送来 |
gen. | поступать инженером | 去当工程师 |
gen. | поступать исходя из национальных и коллективных интересов | 出以公心 |
gen. | поступать к автору | 作者收到 |
gen. | поступать к автору | 送交作者 |
gen. | поступать к директору | 送交经理 |
gen. | поступать к нам | 我们收到 |
gen. | поступать к нам | 送交我们 |
gen. | поступать как безумный | 狂行 |
gen. | поступать как бы совершенно чужой | 作法完全如同外人 |
gen. | поступать как взбредёт в голову | 取使 |
gen. | поступать как взбредёт в голову | 胡搅 |
gen. | поступать как взбрело на ум | 妄为 |
gen. | поступать как все | 赶浪头 |
gen. | поступать как все | 随大溜 |
dial. | поступать как все | 随群儿 |
gen. | поступать как все | 逐队 |
gen. | поступать как все | 随大流 |
gen. | поступать как все | 随众 |
gen. | поступать как все | 随群 |
gen. | поступать как все | 未能免俗 |
gen. | поступать как должно | 义事 |
gen. | поступать как другие | 随辈 |
gen. | поступать как заблагорассудится | 强恣 |
gen. | поступать как заблагорассудится | 任气 |
gen. | поступать как иностранец | 出洋相 |
gen. | поступать, как подсказывает человеческое чувство | 行人情 (напр. пойти с поздравительным визитом, отдать последний долг покойному и т.д.) |
gen. | поступать как попало | 妄作胡为 |
gen. | поступать как придёт в голову | 纵意 |
gen. | поступать как того требует долг | 从公办理 |
gen. | поступать как хочется | 纵越 |
gen. | поступать крайне осторожно | 冰栗 |
gen. | поступать кучами | 狎 |
gen. | ~ + как поступать легко | 很容易地进入 |
gen. | поступать легкомысленно | 轻率从事 |
gen. | поступать массами | 沓至 |
gen. | поступать на важную должность | 开始担任重要职务 |
gen. | поступать на вечернее отделение | 进夜校学习 |
mil. | поступать на военную службу | 入营 |
mil. | поступать на военную службу | 入伍 |
tech. | поступать на вооружение | 开始服役 |
mil. | поступать на вооружение | 编入服役 |
mil. | поступать на вооружение | 编队服役 |
tech. | поступать на вооружение | 开始装备 |
mil. | поступать на вооружение | 编入现役 |
gen. | поступать на завод | 进工厂工作 |
gen. | поступать на заочное отделение | 进函授部学习 |
gen. | поступать на курсы | 进训练班学习 |
gen. | поступать на металлургический комбинат | 进钢铁联合企业工作 |
gen. | поступать на новую работу | 走上新的工作岗位 |
tech. | поступать на окончательную сборку | 进入最后组装 |
gen. | поступать на работу | 上班当 |
gen. | поступать на рынок | 进入市场 |
jap. | поступать на рынок | 发卖 |
korea. | поступать на рынок | 出市 |
gen. | поступать на рынок | 上市 |
gen. | поступать на склад | 入仓 |
gen. | поступать на склад | 入库 (о товарах) |
gen. | поступать на службу | 入官 |
gen. | поступать на службу | 登仕 |
gen. | поступать на государственную службу | 进仕 |
gen. | поступать на службу | 供职 |
gen. | поступать на службу | 就职 |
gen. | поступать на службу | 去上任 |
gen. | поступать на службу | 进署 |
gen. | поступать на службу | 仕进 |
law | поступать на счёт | 到账 (о средствах) |
gen. | поступать на ток | 登场 (для обмолота) |
gen. | поступать на факультет русского языка | 进俄语系学习 |
gen. | поступать на хранение | 入仓 |
gen. | поступать наперекор | 抵冒 |
gen. | поступать наперекор | 横行 |
gen. | поступать наперекор | 负气 |
gen. | поступать наперекор | 衡行 (разумному) |
gen. | поступать, не задумываясь о дальнейшем | 愉 |
gen. | поступать не подумав | 疏忽 (опрометчиво) |
gen. | поступать неверно | 失宜 |
gen. | поступать неверно | 否 |
gen. | поступать неискренне | 乔做作 |
fig.of.sp. | поступать необдуманно | 冯河 |
gen. | поступать необдуманно | 诬 (небрежно) |
gen. | поступать необдуманно | 意气用事 |
gen. | поступать необдуманно | 盲干 |
gen. | поступать необдуманно | 办事不周到 |
gen. | поступать необдуманно | 妄作 (опрометчиво) |
gen. | поступать необдуманно | 轻脱 (неосмотрительно) |
gen. | поступать неожиданно | 突然收到 |
gen. | поступать неосмотрительно | 轻举妄动 |
fig.of.sp. | поступать непоследовательно | 左支右调 |
gen. | поступать непрерывно | 不断收到 |
gen. | поступать неразумно | 刻舟求剑 |
gen. | поступать несерьёзно | 薄行 |
gen. | поступать несправедливо | 理亏 |
gen. | поступать несправедливо | 做得不公正 |
gen. | поступать несправедливо | 理偏 |
gen. | поступать несправедливо | 理短 |
gen. | поступать нечестно | 办事不诚实 |
gen. | поступать нечестно | 走黑道 |
fig.of.sp. | поступать низко | 行欺暗室 |
gen. | поступать низко | 行短 |
gen. | поступать обдуманно | 办事审慎 |
gen. | поступать опрометчиво | 一轰而上 |
gen. | поступать опрометчиво | 做事轻率 |
gen. | поступать опрометчиво | 一哄而上 |
gen. | поступать опрометчиво | 蛮干 |
gen. | поступать опрометчиво | 胡闹八开 |
gen. | поступать от класса | 来自班上 |
gen. | поступать от сотрудников | 从同事那里收到 |
gen. | ~ + от кого поступать от читателя | 来自读者 |
gen. | поступать ответственно и осмотрительно | 谨慎行事 |
gen. | поступать плохо | 行为不端 |
gen. | поступать плохо | 做得不好 |
gen. | поступать по велению чувств | 感情用事 |
gen. | поступать по чьему-л. желанию | 按...的意愿办 |
gen. | поступать по закону | 按法律行事 |
gen. | поступать по чьему-л. мнению | 宗 |
gen. | поступать по объективной закономерности | 按...的客观规律性办事 (чего-л.) |
gen. | поступать по обычным нормам | 随俗 |
gen. | поступать по правилам | 检柙 |
gen. | поступать по правилам | 按规矩行事 |
gen. | поступать по приказу | 按命令办事 |
gen. | поступать по примеру | 貝冬...样子做 (кого-чего-л.) |
gen. | поступать по своей прихоти | 牵着鼻子走 |
gen. | поступать по своей прихоти | 自恣 |
gen. | поступать по своему положению | 素其位而行 |
gen. | поступать по своему усмотрению | 自己酌情处理 |
gen. | поступать по своему усмотрению | 如意而行 |
gen. | поступать по собственному произволу | 擅行 |
gen. | поступать по собственному усмотрению | 擅自而为 (с негативной окраской, указывающей на произвол) |
gen. | поступать по совести | 凭良心办事 |
gen. | поступать по совести | 凭良心对待 |
gen. | поступать по совести | 凭良心处理 |
gen. | поступать по справедливости | 从义 (справедливо) |
gen. | поступать по справедливости | 办事公正 |
gen. | поступать по справедливости | 遵义 |
gen. | поступать по справедливости | 制义 |
gen. | поступать по указанию | 按照...指示行动 (кого-л.) |
gen. | поступать подобно героям | 像英雄们那样去做 |
gen. | поступать по-книжному | 照搬书本 |
gen. | поступать по-своему | 旨行其是 |
gen. | поступать по-своему | 按自己的意思行事 |
gen. | поступать по-своему | 任意行动 |
gen. | поступать по-своему | 我行我素 |
gen. | поступать по-своему | 孤行己见 |
gen. | поступать по-своему | 独行其是 |
gen. | поступать постоянно | 经常收到 |
gen. | ~ + по чему поступать по-товарищески | 采取同志式的态度 |
gen. | поступать правильно | 做得正确 |
gen. | поступать принципиально | 按原则办事 |
gen. | поступать прислугой по рекомендации | 保役 |
gen. | поступать продавцом магазина | 去当店员 |
law | поступать произвольно | 高下在心 |
law | поступать произвольно | 循便 (по желанию) |
gen. | поступать против воли неба | 逆天而行 |
gen. | поступать против воли неба | 逆天行事 |
gen. | поступать против своей совести | 违心地 |
gen. | поступать против совести | 昧良心 |
gen. | поступать против совести | 违心地 |
gen. | поступать против справедливости | 佛于正 |
gen. | ~ + инф. поступать работать | 去工作 |
literal. | поступать радикально | 杀鸡取蛋 |
gen. | поступать разумно | 采取明智的态度 |
gen. | поступать разумно | 做得合理 |
gen. | поступать разумно | 理性行事 |
gen. | поступать регулярно | 定期收到 |
gen. | поступать редко | 很少送来 |
gen. | поступать с другом жестоко | 对待朋友冷酷无情 |
gen. | поступать с женой нечестно | 对妻子不忠 |
gen. | поступать с людьми произвольно | 把人禁害 |
gen. | поступать с перерывами | 断续 |
gen. | поступать с подчинённым справедливо | 对下级公正 |
gen. | поступать с трудом | 好不容易进入 |
gen. | поступать с фронта | 从前线传来 |
gen. | поступать с человеком так, как он поступает с тобой | 即以其人之道,还治其人之身 |
gen. | поступать с этим делом неосторожно | 这件事处理得不谨慎 |
gen. | поступать самотёк | 自行流入 |
gen. | поступать самочинно | 专愎 |
gen. | поступать свободно | 自选 |
gen. | поступать слесарем | 去当钳工 |
fig.of.sp. | поступать со всей деликатностью | 伏轼 |
gen. | поступать со всех концов страны | 来自全国各个角落 |
gen. | ~ + с кем-чем + как поступать со своими детьми правильно | 正确对待自己的孩子 |
gen. | поступать согласно чьей-л. воле | 由得 |
gen. | поступать согласно чьей-л. воле | 由着 |
gen. | поступать согласно чьей-л. воле | 任凭 |
gen. | поступать согласно моральным нормам | 讲道德 |
gen. | поступать согласно обязательствам | 按债务办理 |
gen. | поступать согласно с | 随 (кем-л., чем-л.) |
gen. | поступать сообразно | 顺随 (с чём-либо) |
gen. | поступать сообразно правилам | 按章行事 |
gen. | поступать соответственно | 照行 (с чем-л.) |
gen. | поступать соответственно | 依着 (чему-л.) |
gen. | поступать соответственно своему желанию | 自便 |
gen. | поступать соответственно своему положению | 素位 |
gen. | поступать соответственно требованиям обстановки | 应世 |
gen. | поступать справедливо | 办事公正 |
fig.of.sp. | поступать справедливо | 衡平 |
gen. | поступать справедливо | 见义当为 (делать справедливые дела) |
gen. | поступать сторожем | 去当看守人 |
gen. | поступать судя по обстоятельствам | 根据情况来行事 |
gen. | ~ + кем поступать счетоводом на завод | 去工厂当会计 |
fig.of.sp. | поступать так | 称体裁衣 |
gen. | поступать так | 若 |
gen. | поступать так же | 如法炮制 |
gen. | поступать так же, как и | 学样子 (кто-л.) |
gen. | поступать так, как вздумается | 随心所欲 |
gen. | поступать так, как поступают другие | 跟进 |
gen. | поступать так, как поступают другие | 赶大溜 |
gen. | поступать так, как требует обстановка | 随时制宜 |
gen. | поступать учиться | 去学习 |
gen. | ~ + как поступать хорошо | 行为端正 |
gen. | ~ + как поступать хорошо | 做得好 |
gen. | поступать честно | 做事诚实 |
mid.chin. | поступать честно | 三老 |
gen. | поступать честно | 履洁 |
gen. | поступать шофёром | 去当司机 |
gen. | поступаться личным ради общественного | 舍己为公 |
gen. | поступаться личным ради общественного | 舍己为人 |
fig.of.sp. | поступаться малым, чтобы достигнуть большего | 枉尺直寻 |
gen. | поступаться принципами | 挠节 |
gen. | поступаться принципами | 爽德 |
gen. | поступаться принципами | 枉道 |
gen. | поступаться родственными отношениями ради великой цели | 大义灭亲 |
gen. | поступаться своими доводами | 屈己 |
gen. | поступаться своими намерениями | 屈意 |
gen. | поступаться своими убеждениями | 舍己 |
gen. | поступаться своими убеждениями | 屈志 |
gen. | поступаться своими чувствами | 屈情 (убеждениями) |
gen. | поступаться убеждениями | 屈节 (правилами морали) |
gen. | поступаться честью ради спасения своей шкуры | 苟全性命 |
gen. | поступаться честью ради спасения своей шкуры | 苟且偷生 |
gen. | поступают сведения | 送来消息 |
gen. | поступают сигналы о | 传来关于...的信号 (чём-л.) |
gen. | правильно поступать | 做得对 |
gen. | предложение поступало в президиум | 提案已提交主席团 |
gen. | пренебрегать гуманностью и долгом, поступать против человеколюбия и справедливости | 薄仁义 |
gen. | прилично поступать | 行事彬彬有礼 |
gen. | примерно поступать | 模范地行事 |
gen. | продовольствие поступает в город | 粮食送到城市 |
gen. | рис поступает на ток | 稻登场 |
gen. | рукопись поступала в набор | 稿子已经付排 |
gen. | с севера поступают потоки холодного воздуха | 冷空气流正从北方不断袭来 |
gen. | самовольно поступать | 擅自行事 |
gen. | самовольно поступать, не считаясь ни с чем | 飞扬跋扈 |
O&G, oilfield. | скважина, в которую поступает песок | 出砂井 |
gen. | смело поступать | 敢干 |
gen. | собираться поступать в вуз | 准备考大学 |
gen. | совершать ошибку и поступать опрометчиво | 诳妄 |
gen. | современная техника поступает на село | 现代化技术输送到农村 |
gen. | сознательно поступать наоборот | 倒行逆施 |
gen. | сознательно поступать так | 故意这样干 |
gen. | сообщение поступает | ...收到报道 (куда-л.) |
gen. | станок поступал в сборку | 机床开始组装 |
gen. | статья поступала в печать | 文章已付印 |
gen. | сырьё поступало в обработку | 原料送去加工 |
inf. | так поступать не годится | 不应当这样做 |
gen. | Так поступать не подобает | 这样做不恰当 |
gen. | так поступать не полагается | 不应当这样做 |
gen. | так поступать недопустимо | 这样做要不得 |
gen. | так поступать несправедливо | 这样做是不公正的 |
gen. | так поступать несправедливо | 这样做是不公正 |
gen. | телеграммы поступают в адрес | 电报发给...名下 (кого-л.) |
gen. | товара поступают в магазин | 商店进货 |
gen. | товара поступают в магазин | 货物送到商店 |
gen. | ток поступал в провода | 电线已通电 |
gen. | трижды поступал на службу и трижды был отвергнут государем | 三仕三见逐于君 |
gen. | уговаривать не поступать так | 谏阻 |
gen. | умно поступать | 做得聪明 |
gen. | уроки в реальном масштабе времени, когда рекомендации по итогам оценки незамедлительно поступают в механизмы принятия решений | 实时动态定位系统 |
gen. | утки пересекают реку - поступать как все | 鸭子过河——随大流 |
gen. | учить поступать принципиально | 告诫做事要讲原则 |
gen. | Хлеб поступает в закрома государства | 粮食送到国家粮库 |
gen. | частота ы рисунка поступают в канал связи | 图像频率输入通信波道 |
tech. | частоты рисунка поступают в канал связи | 图像频率输入通信波道 |
gen. | честно поступать | 正直地行事 |
hist. | чиновник, ведавший картами территории империи и поступавшей данью и податями | 职方 (эпоха Чжоу) |
hist. | чиновник, ведавший картами территории империи и поступавшей данью и податями | 识方 (эпоха Чжоу) |
gen. | я спрашиваю небеса, правильно ли я поступаю | 我问天是白是黑 |