Subject | Russian | Chinese |
gen. | бестрепетно пойти на смерть | 勇敢地前去迎接死亡 |
gen. | пойди-ка взвесь | 去磅一下儿 |
gen. | пойди приставай к кому-л. в другом месте | 到外头去浪 |
gen. | пойдите-ка да хорошенько пораздумайте над этим | 你们去考虑考虑 |
gen. | пойдите-ка и вникните в этот вопрос, а потом о результатах сообщите мне | 你们去研究一下,回头把结果告诉我 |
gen. | пойду-ка я поем | 我先密西去了 |
gen. | пойдя по скользкой дорожке | 失足落水 |
gen. | пойдём в кино, хорошо? | 我们看电影去,好不好? |
gen. | пойдём по берегу реки Хуай | 率彼淮浦 |
gen. | пойдём с ними вместе, когда они закончат школьные занятия | 等他们下了学一块儿去 |
gen. | пойдём сегодня гулять в город? | 我们今天进城吗? |
gen. | пойдём скорее воспользовавшись временем, пока не стемнело | 趁天不黑快走 |
gen. | пойдёмте вдвоём | 俩人一块儿去 |
gen. | пойдёмте вместе | 俩人一块儿去 |
gen. | пойдёт ли рыбу удить мой господин, — лесу я ему скручу | 之子于钓,言纶之丝 (субъект разный) |
gen. | пойдёшь или нет? | 去不去 |
gen. | ~ + где пойти берегом | 沿河岸走去 |
gen. | пойти бродить | 俇俇 |
gen. | пойти быстрым шагом | 快步走去 |
gen. | пойти в Анну | 像安娜 |
gen. | пойти в аптеку за лекарством | 到药房去买药 |
gen. | пойти в армию | 去参军 |
gen. | ~ + во что пойти в атаку | 开始攻击 |
gen. | пойти в атаку | 进攻 |
gen. | пойти в атаку | 冲锋 |
gen. | пойти в аудиторию | 去教室 |
gen. | ~ + в кого пойти в бабушку | 像祖母 |
gen. | пойти в баню | 到澡堂去洗澡 |
gen. | пойти в буфет | 到小吃部去 |
gen. | пойти в город для покупок | 进城买东西 |
gen. | пойти в гору | 顺坡向上 |
gen. | пойти в гору | 站占上风 |
gen. | пойти в гору | 上风 |
gen. | пойти в другое место | 他往 |
gen. | +前置词 + ~ [相应格] пойти в душ | 去淋浴 |
gen. | пойти в зятья | 出赘 |
gen. | пойти в истории навсегда | 永载史册 |
gen. | пойти в кабалу | 完全依附 |
gen. | пойти в кабинет | 到研究室去 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) пойти в канцелярию | 到办公室去 |
gen. | пойти в кино | 去电影院 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) пойти в кино | 去看电 |
gen. | пойти в кино на дневной сеанс | 去看日场电影 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) пойти в кинотеатр | 上电影院 |
gen. | пойти в киоск | 去售货亭 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) пойти в компании | 与...结伴前往 (с кем-л.) |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) пойти в кремль | 去内城 |
gen. | 动词 + в ~ю пойти в кухню | 去厨房 |
gen. | пойти в лабораторию | 去实验室 |
gen. | пойти в лес | 去森林 |
gen. | 动词+前置词+~ (相应格) пойти в лес | 到森林去 |
gen. | пойти в лётчики | 去当飞行员 |
gen. | пойти в магазин | 去商店 |
gen. | пойти в мать | 像母亲 |
gen. | пойти в мать | 长得像母亲 |
gen. | пойти в мать характером | 性格像母亲 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) пойти в механики | 去当机械师 |
gen. | пойти в монахи | 当修士 |
gen. | пойти в монахи | 出家为僧 |
gen. | пойти в науку | 开始向科学进军 |
gen. | пойти в ногу | 步调一致地走 |
gen. | пойти в ногу с общими тенденциями | 乡风 |
gen. | пойти в обход | 纡回 (кружным, окольным путём) |
gen. | пойти в общежитие | 去宿舍 |
gen. | пойти в отпуск | 去休假 |
gen. | пойти в парикмахерскую | 去理发馆 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) пойти в парк | 至i」公园 |
gen. | пойти в пляс | 跳起舞 |
gen. | пойти в поликлинику | 去门诊部 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) пойти в поликлинику за пузырьком с лекарством | 到门诊部取一小瓶药 |
gen. | пойти в поход | 去远足 |
gen. | пойти в поход | 开始远征 |
gen. | пойти в прах | 化为灰土 |
gen. | пойти в какой-л. пункт | 去...所 |
gen. | пойти в разведпоиск | 去侦察搜索 |
gen. | пойти в ресторан | 下馆子 |
gen. | пойти в ресторан | 去餐厅吃饭 |
gen. | пойти в ресторан | 上馆子 |
gen. | пойти в рощу | 到林子里去 |
gen. | пойти в сад | 至I」花园 |
gen. | пойти в сауну | 洗桑拿 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) пойти в служащие | 去当职员 |
gen. | пойти в солдаты | 去当兵 |
gen. | пойти в какую-л. сторону | 往...边走 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) пойти в тень | 到阴凉处去 |
gen. | пойти в туалет | 上厕所 |
gen. | пойти в туалет | 上一号 |
gen. | пойти в туалет | 方便 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) пойти в универмаг | 到百货商店去 |
gen. | пойти в университет | 去上大学 |
gen. | пойти в управление по делам промышленности и торговли и подготовить справку | 去工商备案 |
gen. | пойти в ученики | 就学 (к кому-л.) |
gen. | пойти в ученики | 就傅 (к кому-л.) |
gen. | пойти в ученики | 投师 (к кому-л.) |
gen. | пойти в фотографию | 到照相馆去 |
gen. | пойти в цех | 下车间 |
gen. | пойти в школу | 上学去 |
gen. | пойти в штаб | 到司令部去 |
gen. | пойти в штурм космоса | 征服宇宙 |
gen. | пойти в этом направлении | 照这个方向走去 |
gen. | пойти вдоль забора | 沿着围墙走去 |
gen. | пойти вдоль по бульвару | 顺着林荫道走 |
gen. | пойти вдоль трамвайной линии | 沿电车路线走去 |
gen. | пойти вместе | 一路去 |
gen. | пойти вместе | 同去 |
gen. | пойти вместе | 一起去 |
gen. | пойти вместе | 就和 |
gen. | пойти вместе с друзьями поразвлечься | 陪着朋友去游玩 |
gen. | пойти во вред | 对有害 |
gen. | пойти во вред | 对…有害 |
gen. | пойти во главе | 以为首 |
gen. | пойти войной | 攻伐 |
gen. | пойти войной напасть и уничтожить | 伐灭 |
gen. | пойти войной и уничтожить | 伐杀 |
gen. | пойти восвояси | 回家去 |
gen. | пойти впервые в школу | 开蒙 |
gen. | пойти вперёд | 向前后走 (或 назад) |
gen. | пойти вразрез с решением коллектива | 与集体决议背道而驰 |
gen. | пойти встретить посетителя | 接客人去了 (гостя, клиента) |
gen. | пойти встречать | 去迎接 |
gen. | пойти встречать гостя | 去接客人 |
gen. | пойти встречаться | 迎出去 |
gen. | пойти гулять | 去散步 |
gen. | пойти дамкой | 出皇后杰克牌 (валетом) |
gen. | ~ + кому пойти девушке | 对姑娘适合 |
gen. | пойти до ветру | 去大小便 |
gen. | пойти до конца, невзирая ни на что | 豁出去 |
gen. | пойти до конца невзирая ни на что | 豁出来 |
gen. | пойти драться | 打起架来 |
gen. | пойти жене | 对妻子适合 |
gen. | пойти за билетом | 去购票 |
gen. | пойти за билетом на поезд | 去买火车票 |
gen. | пойти за водителем | 去找司机 |
gen. | пойти за водой | 去打水 |
gen. | пойти за вождём | 跟着领袖走 |
gen. | ~ + с какой целью пойти за врачом | 去请医生 |
gen. | пойти за врачом | 请医生看看 |
gen. | пойти за врачом | 请医生看病 |
gen. | пойти за грибами | 去采蘑菇 |
gen. | пойти за длинный рубль | 追逐暴利 |
gen. | пойти за едой | 去取食物 |
gen. | пойти куда-л. за ключом | 到...去取钥匙 |
gen. | пойти за колбасой | 去买香肠 |
gen. | пойти за колонной | 跟在队伍后面走去 |
gen. | пойти за мелочью | 去找零钱 |
gen. | пойти за меню | 去拿菜单 |
gen. | пойти за мясом | 去买肉 |
gen. | пойти за направлением | 去开介绍信 |
gen. | пойти за отцом | 跟在父亲后面走去 |
gen. | пойти за программой | 去买节目单 |
gen. | пойти за реку | 到河对岸去 |
gen. | пойти за сигаретами | 去买香烟 |
gen. | пойти куда-л. за справкой | 到...去拿证明 |
gen. | пойти за угол | 向拐角后走去 |
gen. | пойти за фотографу | 取相 |
gen. | пойти за ящиком | 去买箱子 |
gen. | пойти и вернуться | 往还 |
gen. | пойти изо рта | 从嘴里流出 |
gen. | пойти к великой цели | 向伟大目标走去 |
gen. | пойти к возрасту | 与年龄相称 |
gen. | пойти к врачу | 就诊 |
gen. | пойти к врачу | 求医 |
gen. | пойти к врачу | 看病 |
gen. | пойти к врачу | 就医 |
gen. | пойти к гибели | 向死亡走去 |
gen. | пойти к делу | 与正事有关 |
gen. | пойти к дому | 向房子走去 |
gen. | пойти к другу | 去看朋友 |
gen. | пойти к зелёному | 与绿色相配 |
gen. | пойти к источнику | 到泉边去 |
gen. | пойти к круглому лицу | 与圆脸相称 |
gen. | пойти к лесу | 向森林走去 |
gen. | пойти к нему домой | 向他家里去 |
gen. | пойти к нему домой | 往他家里走 |
gen. | пойти к обедне | 去做日祷 |
gen. | пойти к регрессу и мраку | 走向黑暗 |
gen. | пойти к регрессу и мраку | 转走向反动 |
gen. | пойти к реке | 向河边走去 |
gen. | пойти к кому-л. с объяснениями | 到...那里去作解释 |
gen. | пойти к смерти | 向死亡走去 |
gen. | пойти к станции | 去车站 |
gen. | пойти к судье | 去找审判员 |
gen. | пойти к утрене | 去做晨祷 |
gen. | пойти к фигуре | 与身材相称 |
gen. | пойти калякать | 俗聊起天来 |
gen. | пойти камнем ко дну | 石沉海底 |
gen. | пойти коротким путём | 抄近路 |
gen. | пойти крупными шагами | 大步走去 |
gen. | пойти купаться | 去洗澡 |
gen. | пойти купить | 去买... (что-л.) |
gen. | пойти лесом | 从森林里走 |
gen. | пойти лицом | 脸像 |
gen. | пойти между горами | 在两山之间走去驶去 |
gen. | пойти между деревьями | 在树木大楼之间走去 (或 зданиями) |
gen. | пойти между рядами машин | 在两排汽车之间走去 |
gen. | пойти морщинами | 摺皱 (складками) |
gen. | пойти мотыжить землю | 锄地去了 |
gen. | пойти на... | 认头 |
gen. | пойти на базар | 去市场 |
gen. | пойти на базар | 去赶集 |
gen. | пойти на бал | 去参加舞会 |
gen. | пойти на балет | 去看芭蕾舞 |
gen. | пойти на балет | 去看芭蕾舞剧 |
gen. | пойти на банкет | 赴宴 |
gen. | пойти на богомолье | 前去朝圣 |
gen. | ~ + на что пойти на брюки | 用作裤子 |
gen. | пойти на ванны | 去作浴疗 |
gen. | пойти на вечер | 去参加晚会 |
gen. | пойти на какую-л. вещь | 去看...作品戏剧、电影等的演出 |
gen. | пойти на войну | 去打仗 |
gen. | пойти на вокзал | 去火车站 |
gen. | ~ + на кого-что пойти на врага | 去打敌人 |
gen. | пойти на всё | 不择手段 |
gen. | пойти на всё | 不惜干出一切 |
gen. | пойти на выручку | 去搭救 |
gen. | 动词 + 前置词 +=(相应格) пойти на выставку | 去看展览 |
gen. | пойти на выучку | 拜门墙 (к кому-л.) |
gen. | пойти на выучку | 拜门 |
gen. | пойти на гибель | 舍 括身 (ради высокой цели) |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) пойти на гулянье | 去参加游园会 |
gen. | пойти на двор | 到户外去 |
gen. | пойти на действия | 作出行动 |
gen. | пойти на демонстрацию | 去参加游行 |
gen. | пойти на какую-л. жертву | 打算作出牺牲 |
gen. | пойти на жертвы | 为作牺牲 |
gen. | пойти на жертвы | 为…作牺牲 |
gen. | ~ + куда пойти на занятия | 去上课 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) пойти на зарядку | 去做操 |
gen. | пойти на званый обед | 赴宴 |
gen. | пойти на званый обед | 赴席 |
gen. | пойти на измену | 变心 |
gen. | пойти на измену | 背叛 |
gen. | пойти на историю | 去上历史课 |
gen. | пойти на капитуляцию | 承认失败 |
gen. | пойти на квартиру | 用于房租 |
gen. | пойти на компромисс | 曲全其事 (в решении вопроса) |
gen. | пойти на компромисс | 商和 |
gen. | пойти на компромисс | 采取妥协办法 |
gen. | пойти на компромисс | 决定妥协 |
gen. | пойти на компромисс | 相互让步 |
gen. | пойти на консультацию | 去上辅导课 |
gen. | пойти на консультацию | 去辅导 |
gen. | пойти на концерт | 去听音乐会 |
gen. | пойти на концерт в субботу | 星期六去听音乐会 |
gen. | пойти на концерт для разнообразия | 为丰富多彩去听音乐会 |
gen. | пойти на крайние меры | 下了一个决计 |
gen. | пойти на крайний шаг | 壮士断臂 |
gen. | пойти на крайний шаг | 壮士断腕 |
gen. | пойти на курсы | 去上短训班 |
gen. | пойти на куртку | 用作夹克 |
gen. | пойти на кухню | 上灶儿 (для приготовления пищи) |
gen. | 动词 + в ~ю пойти на кухню | 去厨房 |
gen. | пойти на кухню | 上灶 (для приготовления пищи) |
gen. | пойти на лад | 好转 |
gen. | пойти на любые жертвы | 准备付出任何牺牲 |
gen. | пойти на массовку | 去郊游 |
gen. | пойти на матч | 去看比赛 |
gen. | пойти на какие-л. меры | 去采取...措施 |
gen. | пойти на мировую | 善罢干休 |
gen. | пойти на мировую | 善罢罢休 |
gen. | пойти на мировую | 善罢甘休 |
gen. | пойти на небольшие убытки, чтобы затем сорвать большой куш | 吃小亏占大便宜 |
gen. | пойти на обед | 去吃午饭 |
gen. | пойти на обман | 不惜采取欺骗手段 |
gen. | пойти на обман | 采用欺骗 |
gen. | пойти на отсидка | 去坐牢 |
gen. | пойти на охоту | 去打猎 |
gen. | пойти на переговоры | 同意谈判 |
gen. | пойти на перчатки | 用作手套 |
gen. | пойти на питание | 用于伙食 |
gen. | пойти на подлость | 不惜采取卑劣手段 |
gen. | 动词 + на ~и пойти на поиски | 去寻找 |
gen. | пойти на пользу | 得益于 |
gen. | пойти на пользу | 对有利 |
gen. | пойти на пользу | 得益 |
gen. | пойти на помощь | 去帮忙 |
gen. | пойти на понижение | 同意降低... (чего-л.) |
gen. | пойти на понижение в результате | 因被降低 |
gen. | пойти на понижение в результате | 因…被降低 |
gen. | пойти на поправку | 见好 (о болезни) |
gen. | пойти на поправку в результате | 因正在好转 |
gen. | пойти на поправку в результате | 因…正在好转 |
gen. | пойти на попятную | 心生退意 |
gen. | пойти на попятный | 遁巡 |
gen. | пойти на попятный | 后缩 |
gen. | пойти на попятный | 就坡下驴 |
gen. | пойти на попятный | 折回 |
gen. | пойти на посадку | 开始降落 |
gen. | пойти на постройку | 到工地去 |
gen. | пойти на почту | 去邮局 |
gen. | пойти на преступление | 不惜犯罪 |
gen. | пойти на преступление | 走向犯罪 |
gen. | пойти на преступление | 去犯罪 |
gen. | пойти на применение | 开始使用 (чего-л.) |
gen. | пойти на примирение | 与…和解 |
gen. | пойти на прогулку | 去散步 |
gen. | пойти на производство | 走上生产岗位 |
gen. | пойти на какой-л. пункт | 去...所 |
gen. | пойти на разведпоиск | 去侦察搜索 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) пойти на разрядку | 走向缓和 |
gen. | пойти на реку | 到河边去 |
gen. | пойти на рентген | 去照爱克斯光 |
gen. | пойти на речку | 到小河边去 |
gen. | пойти на риск | 割舍得 |
gen. | пойти на риск | 割舍的 |
gen. | ~ + на что пойти на риск | 不顾一切地去冒险 |
gen. | пойти на риск | 豁出命 |
gen. | пойти на риск | 赌博 |
gen. | пойти на рискованный шаг | 决定采取冒险步骤 |
gen. | пойти на рыбалку | 去钓鱼 |
gen. | пойти на рыбалку | 垂钓 |
gen. | пойти на рынок | 趁墟 |
gen. | пойти на сапоги | 用作靴子 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) пойти на сближение с врагом | 向前接近敌人 |
gen. | пойти на свадьбу | 去参加婚礼 |
gen. | 参加结婚喜宴。 如: "她预订年底请我们喝喜酒" пойти на свадьбу | 喝喜酒 |
gen. | пойти на свидание | 去赴约 |
gen. | пойти на сделку | 去做交易 |
gen. | пойти на сделку | 同意做一笔买卖 |
gen. | пойти на сделку | 串通一气 |
gen. | пойти на сделку с совестью | 不惜干岀昧良心的事 |
gen. | пойти на какой-л. сеанс | 去看...场 |
gen. | пойти на сенокос | 到割草场去 |
gen. | пойти на скандал | 不惜干出丑事 |
gen. | пойти на службу | 去办公 |
gen. | пойти на службу | 去上班 |
gen. | пойти на службу | 出仕 |
gen. | пойти на смарку | 完全无效 |
gen. | пойти на смарку | 完全白费 |
gen. | пойти на смену | 接的班 |
gen. | пойти на верную смерть | 冒必死无疑的生命危险 |
gen. | пойти на снижение | 开始陟低高度 |
gen. | пойти на снизиться | 开始降落 |
gen. | пойти на собрание | 去开会 |
gen. | пойти на собрание | 赴会 (сходку) |
gen. | пойти на соглашение с | 开始与...取得一致意见 (кем-чем-л.) |
gen. | пойти на сокращение | 开始压缩 |
gen. | пойти на спартакиаду | 去看运动 |
gen. | пойти на спектакль | 去看戏 |
gen. | пойти на стадион | 去体育场 |
gen. | пойти 或 ходить на танцы | 常去参加舞会 |
gen. | пойти на танцы | 去跳舞 |
gen. | пойти на таран | 去撞击 |
gen. | пойти на теннис | 去打网球 |
gen. | пойти на угол | 向拐角处走去 |
gen. | пойти на ужин | 去吃晚饭 |
gen. | пойти на улицу | 往外走 (наружу) |
gen. | пойти на урок | 去上课 |
gen. | пойти на урок больным | 带病上课 |
gen. | пойти на чьи-л. условия | 同意...的条件 |
gen. | пойти на уступки | 做出让步 |
gen. | пойти на уступки | 同意让步 |
gen. | пойти на уступки | 低头服软 |
gen. | пойти на уступки | 让三分 |
gen. | пойти на уступки друг другу | 各让一半 |
gen. | пойти на ущерб | 减动 |
gen. | пойти на факультет | 去系里 |
gen. | пойти на фронт | 上前线 |
gen. | пойти на футбол | 去踢足球 |
gen. | пойти на футбол | 去看足球赛 |
gen. | пойти на хитрости | 用 |
gen. | пойти на хитрости | 耍花招 |
gen. | пойти на хитрость | 耍花招 |
gen. | пойти на хитрость | 用 |
gen. | пойти на хитрость | 决定耍花招 |
gen. | пойти на хлеба | 去依靠为生 |
gen. | пойти на хлеба | 去依靠…为生 |
gen. | пойти на чемодан | 用作手提箱 |
gen. | пойти на шляпу | 用作礼帽 |
gen. | пойти на штурм | 进行的冲击 |
gen. | пойти на штурм космоса | 征服宇宙 |
gen. | пойти на экзамен | 去考试 |
gen. | пойти на экскурсию | 去游览 |
gen. | пойти на это | 同意这个 |
gen. | пойти на ёлку | 去参加枞树晚会 |
gen. | пойти навестить | 往访 |
gen. | пойти навестить друга, но не встретиться с ним | 访友不遇 (не застать его дома) |
gen. | пойти наконец | 最终不惜采取同意 |
gen. | пойти наперекор | 臦 (чему-л.) |
gen. | пойти наперекор | 倒行逆施 |
gen. | пойти наперекор | 乖背 (чему-л.) |
gen. | пойти наперекор | 违背 (чему-л.) |
gen. | пойти направо | 向右走 |
gen. | пойти направо | 往右走 |
gen. | пойти напролом | 豁出去 |
gen. | пойти напропалую | 豁出来 (ва-банк, напролом) |
gen. | пойти насмарку | 成泡影 |
gen. | пойти насмарку | 闹糟 |
gen. | пойти новым путём | 改辕 |
gen. | пойти нравом в тебя | 性情像你 |
gen. | пойти обедать | 去吃午饭 |
gen. | пойти обрабатывать чужое поле | 去务别人的田 |
gen. | пойти обратно | 往回走 |
gen. | пойти обратно | 反走 |
gen. | пойти обходом вокруг | 围着...绕行 (кого-чего-л.) |
gen. | пойти одному | 只身前往 (без сопровождения) |
gen. | пойти от девушки | 从姑娘身上散发出 |
gen. | пойти от друга | 离开朋友 |
gen. | ~ + от кого-чего пойти от земли | 从地上散发出 |
gen. | пойти от печки | 从炉子散发出 |
gen. | пойти от реки | 离开河岸 |
gen. | пойти от цветов | 从花丛散发出 |
gen. | пойти отнести вещи | 去拿东西去 |
gen. | пойти перед кафедрой | 从讲台前面走过去 |
gen. | ~ + чем пойти пешкой | 走卒子 |
gen. | пойти пешкой | 走小卒 |
gen. | пойти плясать | 跳起舞来 |
gen. | пойти по делам | 去忙 |
gen. | пойти по дурной дороге | 开始走下坡路 |
gen. | пойти по кривой дорожке | 陷入歧途 |
gen. | пойти по линии наименьшего сопротивления | 用最省事的办法 |
gen. | пойти по линии наименьшего сопротивления | 避开困难和麻烦 |
gen. | пойти по линии наименьшего сопротивления | 走捷径 |
gen. | пойти по миру | 当乞丐 |
gen. | пойти по направлению к реке | 朝河的方向走去 |
gen. | пойти по плохой дороге | 开始走邪路 |
gen. | пойти по плохой дороге | 开始走下坡路 |
gen. | пойти по поручению | 跑跑腿 |
gen. | пойти по прежнему пути | 重蹈覆辙 |
gen. | пойти по прежнему пути | 走老路 |
gen. | пойти по скользкой дорожке | 失足 |
gen. | пойти по траве | 走草地 |
gen. | пойти по улице | 沿街走去 |
gen. | пойти повидать его | 望望他去 |
gen. | пойти под венец | 披上婚纱 |
gen. | пойти под пресс | 上醡 |
gen. | пойти поехать на охоту | 去打猎 |
gen. | пойти пожилому | 对中年人适合 |
gen. | пойти показываться | 去让...看看 |
gen. | пойти полем | 从田野走去 |
gen. | пойти полосами | 起纹 (разводами, трещинами) |
gen. | пойти получить посылку | 拿包裹去 (за посылкой) |
gen. | пойти помолиться | 拈香 |
gen. | пойти прахом | 榦 |
gen. | пойти прахом | 化为灰土 |
gen. | пойти прахом | 灰没 |
gen. | пойти прахом | 干 |
gen. | пойти прахом | 埃灭 |
gen. | пойти прахом | 落空 |
gen. | ~ + против чего 等 пойти против воли большинства | 违反大多数人的意志 |
gen. | пойти против воли отца | 违背父亲的心意 |
gen. | пойти прочь | 向一边走去 |
gen. | пойти прочь | 走到一边去 |
gen. | пойти пузырями | 起泡 |
gen. | пойти путём, противным прежнему | 乖异 |
gen. | пойти работать | 去上班 |
gen. | пойти работать на земле | 下地干活 |
gen. | пойти разными путями | 两岐 |
gen. | пойти разными путями | 两歧 |
gen. | пойти решительно | 坚决采取同意 |
gen. | пойти ростом | 个子像 |
gen. | пойти рядом | 并排走 |
gen. | пойти с выставки | 离开展览会 |
gen. | пойти куда-л. с детьми | 与孩子一起到去 |
gen. | пойти с другом в KTV | 陪朋友去唱k |
gen. | пойти с короля | 走王 |
gen. | пойти с короля | 出老 K |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) пойти с короля | 出老 K 开始 |
gen. | пойти с работы | 下班走了 |
gen. | пойти с собакой на охоту | 带着狗去打猎 |
gen. | пойти с собрания | 离开会场 |
gen. | ~ + с чего пойти с туза | 出爱司 |
gen. | пойти куда-л. с утренней сменой | 同早班的人一起去 |
gen. | пойти своим путём | 歧异 |
gen. | пойти силой | 力气像 |
gen. | пойти складками | 摺 |
gen. | пойти слоном | 走象 |
gen. | пойти сознательно | 自觉地采取 |
gen. | пойти сообщать радостную весть | 去告知好消息 |
gen. | пойти спорить | 争论起来 |
gen. | пойти спросить учителя | 去问老师 |
gen. | пойти ссориться | 争吵起来 |
gen. | пойти старому | 对老年人适合 |
gen. | пойти-то я пойду, да только есть там не буду | 我去是要去,可是不在那里吃饭 |
gen. | пойти толпой | 成群结队地走去 |
gen. | пойти трещинами | 皲 (о коже, напр. на руках и ногах) |
gen. | пойти трещинами | 龟 (напр. о коже от мороза) |
gen. | пойти трещинами | 裂缝儿 |
gen. | пойти трещинами | 裂缝子 |
gen. | пойти трещинами | 裂缝 |
gen. | пойти трещинами и язвами | 皲瘃 |
gen. | пойти тузом | 出爱司牌 |
gen. | пойти у него | 应身上流出散发岀 |
gen. | пойти у ребёнка | 婴儿身上流出散发岀 |
gen. | пойти улицей | 从大街走去 |
gen. | пойти умом | 智力像 |
gen. | пойти характером | 性格像 |
gen. | пойти через двор | 穿过院子走 |
gen. | пойти через лес | 穿越森林走 |
gen. | пойти шашкой | 走跳棋子 |
gen. | пошел дождь | 下起雨来 |
gen. | пошел по мосту - возвращайся по мосту | 桥归桥,路归路 |
gen. | пошёл дождь | 下雨了 |
gen. | пошёл дождь | 雨下 |
gen. | пошёл ливень, град или начались другие экстремальные погодные явления | 出现大雨、冰雹等极端天气 |
gen. | Пошёл прочь | 滚蛋 |
gen. | Пошёл прочь | 滚开 |
gen. | пошёл седьмой десяток | 已开第七秩 |
gen. | пошёл слушок | 走漏风声 |
gen. | пошёл ты! | 去你的吧 |