Subject | Russian | Chinese |
gen. | Актёр играл очень естественно | 演员演得很自然 |
gen. | ассортимент очень богатый | 花色很多 |
gen. | болезнь очень серьёзна | 病很重 |
gen. | бранное слово очень плохой человек | 下三赖 |
gen. | Будь моей подругой. Я тебя очень люблю. - Никак не получится! | -做我女朋友吧。我真的喜欢你。-门儿都没有! |
gen. | быть очень бедным | 没吃没穿 |
gen. | быть очень близкими | 交情匪浅 |
gen. | быть очень богатым | 非常富有 |
gen. | быть очень богатым | 非常富裕 |
gen. | быть очень богатым | 富埒陶白 |
gen. | быть очень взволнованным | 激动不安 |
gen. | быть очень возмущённым | 大发脾气 |
gen. | быть очень востребованным | 抢手 |
gen. | быть очень гармоничными | 和和美美 |
gen. | быть очень голодным | 肚子快要饿扁了 |
gen. | быть очень голодным | 饥肠辘辘 |
gen. | быть очень довольным | 美滋滋 (собой) |
gen. | быть очень довольным | 非常满意 |
gen. | быть очень довольным | 悦怿 |
gen. | быть очень занятым | 栗碌 |
gen. | быть очень занятым | 跑前跑后 |
gen. | быть очень занятым | 忙得很 |
gen. | быть очень занятым | 大忙 |
gen. | быть очень занятым | 忙迫 |
gen. | быть очень изумлённым | 大为吃惊 |
gen. | быть очень интересным | 饶有风趣 |
gen. | быть очень милосердным | 我佛慈悲 (букв сострадателен как к самому себе) |
gen. | быть очень популярным | 备受欢迎 |
gen. | быть очень поражённым | 大为吃惊 |
gen. | быть очень послушным | 召之即来,挥之即去 |
gen. | быть очень похожим | 肖似 |
gen. | быть очень похожим на... | 犹若 |
gen. | быть очень похожим на... | 酷似 |
gen. | быть очень привязанным | 殢 (к чему-л.) |
gen. | быть очень распространенным | 红遍天下 |
gen. | быть очень сострадательным | 我佛慈悲 (букв сострадателен как к самому себе) |
gen. | быть очень удивлённым | 大为吃惊 |
gen. | быть очень элегантно одетым | 打扮得真俏 |
gen. | веселы очень и дети, и внуки | 子孙其湛 |
gen. | взлёт с очень коротким разбегом | 超短距离跑起飞 |
gen. | во время плавания я потянул плечо, поэтому в последнее время плаваю очень редко | 由于游泳把手臂肌肉拉伤了,所以最近很少去运动 |
gen. | во вчерашней встрече вратарь Спартака взял несколько очень трудных мячей | 在昨天的比赛中《斯巴达克》队守门员接住了好几个险球 |
gen. | вода в реке очень мутная | 河里的水很浑 |
gen. | военная охрана очень многочисленна | 兵卫甚设 |
gen. | Вокзал очень близок от центра города | 车站离市中心很近 |
gen. | вставать очень рано | 鸡鸣而起 |
gen. | ~ + 动词 встали очень рано | 起得很早 |
gen. | вчера в гостях было очень приятно | 昨天做客感到很愉快 |
gen. | вырасти очень большим | 生的很大 |
gen. | выручка за прошлый месяц очень большая | 上月进钱很多 |
gen. | высокий очень | 很高的 |
gen. | выходить очень некрасиво | 结果很不好看 |
gen. | говядина очень стара ― как её долго ни вари, никак не разваривается | 牛肉太老,怎久煮也不烂 |
gen. | груз на судне очень велик | 船装甚盛 |
gen. | груши были очень сладкие | 梨子很甜 |
gen. | дедушка выглядит очень здоровым | 爷爷看起来非常健康 |
gen. | до чего + ~ до каникул очень далеко | 离放假还远得很 |
gen. | до освобождения жили очень бедно | 解放前的日子过得很窄 |
gen. | добыть очень легко | 垂手而得 |
gen. | догадка очень правдоподобна | 猜测很近情理 |
gen. | дождь очень сильный, спрячемся-ка здесь | 雨太大,在这里避一避 |
gen. | дом очень очень маленький - едва может вместить троих человек | 房子很小很小——勉强能容下三个人 |
gen. | дома живут не очень богато | 家里不很阔 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) дорожные размышления мои не очень приятны | 我的旅途思绪不太令人愉快 |
gen. | его болезнь очень тяжела, лечить — она может и не поддаться | 其病甚重,除之未必已也 |
gen. | его голос пленил очень многих | 他的声音迷了很多人 (множество людей) |
gen. | его знание очень пригодились | 他的知识起了作用 |
gen. | его отношение очень прохладное, он относится к этому весьма холодно | 他态度很冷 |
gen. | его пристрастие очень велико | 他的瘾很大 |
gen. | его слова очень тронули нас | 他的话我们感到很亲切 |
gen. | Ему очень тоскливо | 他感到很忧郁 |
gen. | Ему стало очень уныло | 他变得十分沮丧 |
gen. | если же не заниматься дополнительно, то очень трудно быть в группе на хорошем счёту | 不补的话也很难在班里拿到好名次 |
gen. | если задуматься, то становится очень страшно | 细思极恐 |
gen. | если задуматься, то становится очень страшно | 西斯空寂 |
gen. | жаль, его язык не на должном уровне, иначе он бы мог найти хорошую работу очень быстро | 可惜他语言不过关,否则马上就能找到好工作 |
gen. | жизнь очень однообразная | 生活很单一 |
gen. | жизнь ― это то, что я очень люблю, но ещё существует и то, что я люблю больше жизни, ― а потому я не буду сохранять её бесчестьем, смерть ― это то, что я ненавижу, но существует и то, что я ненавижу больше смерти, ― а потому есть опасности, которых я избегать не буду | 生亦我所欲所欲有甚于生者故不为苟得也死亦我所恶wù所恶有甚于死者故患有所不辟避 |
gen. | за его машиной следили очень хорошо, состояние всех деталей превосходное | 他的车子保养得很好,各种机件状况极佳 |
gen. | за последний год он очень одряхлел | 近一年来他很老了 |
gen. | за последний год он очень постарел | 近一年来他很老了 |
gen. | за эти годы он очень изменился | 这些年来他变化很大 |
gen. | закусывать очень быстро | 很快地吃点东西 |
gen. | записок и писем неожиданно оказалось очень мало | 札翰忽相鲜 |
gen. | заработал очень много денег | 点钱点到手软 |
gen. | затронуть очень широкий круг | 涉及面广 |
gen. | затруднён, и приход очень поздний | 往蹇来连 |
gen. | звуки выстрелов очень часты | 枪声很密 |
gen. | здоровье не очень хорошее | 身体不太好 |
gen. | земляки заваривали, наливали нам чай, обращались с нами очень сердечно | 老乡们沏茶倒水的,待我们很亲热 |
gen. | знаком-то я с ним знаком, да не очень близко | 我跟他认识倒是认识,就是不太熟 |
gen. | знать очень мало | 知之甚少 (о чем-л.) |
gen. | знать очень мало знаков | 斗大字认不得几个 |
gen. | знать-то я его знаю, конечно, да только не очень близко | 我跟他认识 ―倒是认识,就是不太熟 |
gen. | играть в чем очень хорошо | 弹得一手好 |
gen. | их голоса очень похожими | 他们的声音很像 |
gen. | их очень интересует ваш план | 他们很想知道您的计划 |
gen. | каждый день очень занят | 每天忙里忙外 |
gen. | кажется очень интересным | 听起来非常带劲 |
gen. | кажущееся близким оказывается очень далёким | 望山跑死马 |
gen. | кажущееся близким оказывается очень далёким | 望山走倒马 |
gen. | казаться очень милым | 惹人怜爱 |
gen. | как будто очень далеко | 如隔万里 |
gen. | как в данное время у вас на заводе - очень напряжённо? | 你们厂这阵忙不忙? |
gen. | как врач она очень опытна | 她作为医生极富经验 |
gen. | как правая рука и левое плечо - очень способный помощник | 左膀右臂 |
gen. | карандаш заточен очень остро | 铅笔削得很尖 |
gen. | каша очень вкусна | 饭很香 |
gen. | керамика очень изящна | 磁很细 |
gen. | китайский язык действительно очень глубок и многогранен | 汉语真是博大精深 |
gen. | климат очень суров | 气候很冷寒 |
gen. | книга имеет очень почтенный объём | 这本书有十分可观的篇幅 |
gen. | Книга, с которой я отрывочно ознакомился в прошлый раз, оказалась очень интересной | 我上次试读的那本书是一部很有意思的著作。 |
gen. | колосья пшеницы очень крупны | 麦子的穗儿很大 |
gen. | комната очень неширока | 房间太浅 |
gen. | кони мчатся очень быстро | 马驰甚速 |
gen. | которым написан этот роман очень ироничный, в тоже время его сюжет очень драматичный | 这部小说的语言非常之诙谐幽默,而情节又是非常之伤感-язык |
gen. | которым написан этот роман очень юмористический, в тоже время его сюжет очень драматичный | 这部小说的语言非常之诙谐幽默,而情节又是非常之伤感-язык |
gen. | кризис был очень тяжёлый | 病情很严重 |
gen. | кричать очень громко | 大吵大嚷 (во всю глотку) |
gen. | кричать очень громко | 大吵大叫 (во всю глотку) |
gen. | кровать очень узка, мы не уляжемся | 床很窄,我们躺不下 |
gen. | кто-что + ~ + 动词 кушал он очень интересно | 他吃得很有趣 |
gen. | лебедей летает очень много, но какого из них может добыть метатель дротика? | 鸿飞冥冥,弋者何篡焉 |
gen. | липопротеид очень низкой плотности | 很低密度脂蛋白 |
gen. | мальчик был очень подвижен | 男孩非常爱动 |
gen. | манера очень хороша | 姿势很美 |
gen. | машина на этой свадьбе была украшена очень нарядно | 这部结婚礼车被妆点得十分喜气 |
gen. | меня очень мучат подозрения друга | 朋友的怀疑使我很苦恼 |
gen. | кому + ~ мне очень обидно | 我心里很难受 |
gen. | много знающий и очень талантливый | 博大精深 (человек) |
gen. | мои познания в компьютерах очень малы | 电脑方面的支持,我知之甚少 |
gen. | мой дом очень большой | 我家的房子可大了 |
gen. | Мой папа и здешний начальник - очень близкие друзья | 我爸跟这儿的所长一铁磁 |
gen. | молодой, нежный и местами женственный, преданный своей девушке и очень надоедливый | 小奶狗 (в классификации парней) |
gen. | молодёжь очень энергична | 青年是最有生气的 |
gen. | мощны четыре жеребца, рослы очень и могучи... | 四牡奕奕,孔修且张 |
gen. | мы очень благодарны вам за то, что пошли на уступки, благодаря вам мы перестали волноваться | 非常感谢你们为此作出让步,让我们以茶代酒 |
gen. | мы очень уважаем его и зовём нашим учителем | 我们很尊敬他,称为老师 |
gen. | на вечере было очень весело | 晚会上洋溢着欢乐的气氛 |
gen. | на дворе казалось очень темно | 院子里显得很暗 |
gen. | на дороге очень большое движение транспорта, идите обязательно по краю | 路上车太多,千万溜边儿走 (у края) |
gen. | на душе очень тоскливо | 心里堵慌 |
gen. | на душе очень тяжело | 心里堵慌 |
gen. | на завтра нам очень много задали по грамматике | 布置我们明天要作很多语法课作业 |
gen. | на середине озера очень глубоко | 湖心底下非常深 |
gen. | на улице очень грязно | 街上灢得很 |
gen. | на улице в городе очень оживленно | 街上很热闹 |
gen. | на фотографии изображение получилось очень удачное | 照片的图像摄得很成功 |
gen. | на юге не очень часто едят пельмени | 南方人不大吃饺子 |
gen. | на ёлке всем очень весело | 枞树晚会上大家都很高兴 |
gen. | наконец он уехал, но очень скоро вернулся | 他终于走了、但不久就回来了 |
gen. | написано не очень хорошо | 写得不大好 |
gen. | написано очень правдиво | 描写得很活 |
gen. | написать такое письмо не очень просто | 写这样的信很不容易 |
gen. | нас очень интересует комик-мастер | 我们对喜剧大师很感兴趣 |
gen. | Насколько мне известно, она очень успешно справляется с домашними делами | 就我所知,她很善于理家 |
gen. | находиться в очень близких отношениях | 抱成一团 |
gen. | находиться очень близко | 一衣带水 (по соседству) |
gen. | него голос очень грубый | 他嗓子很冲 |
gen. | него голос очень сильный | 他嗓子很冲 |
gen. | него очень вспыльчивый характер | 他的性情很暴 |
gen. | его словам нельзя полностью верить, так как он очень уж любит преувеличивать события | 不能全部相信,因为他太爱张大其事 |
gen. | его словам нельзя полностью верить, так как он очень уж любит преувеличивать факты | 不能全部相信,因为他太爱张大其事 |
gen. | новость очень огорчила его | 消息使他很伤心 |
gen. | нож вонзается очень глубоко | 这把刀吃得很深 |
gen. | нож проникает очень глубоко | 这把刀吃得很深 |
gen. | ночью очень напряжённо | 夜很紧 (о комендантском часе) |
gen. | ныне очень многие живут, отвернувшись от основного в погоне за второстепенным | 今背本而趋末食者甚众 |
gen. | ныне очень многие живут, отвернувшись от основного в погоне за житейским | 今背本而趋末食者甚众 |
gen. | ныне очень многие живут, отвернувшись от принципиального в погоне за второстепенным | 今背本而趋末食者甚众 |
gen. | ныне очень многие живут, отвернувшись от принципиального в погоне за житейским | 今背本而趋末食者甚众 |
gen. | о девушке у которой очень плоская грудь | 太平公主 (букв. очень ровная принцесса) |
gen. | об этом говорили очень подробно | 这话说得很详 |
gen. | об этом сказать ему очень неловко | 这话很难对他讲 |
gen. | об этом сказать ему очень трудно | 这话很难对他讲 |
gen. | облака очень плотные | 云彩很稠 |
gen. | область применения очень обширна | 使用范围很广 |
gen. | обращать особое внимание на результаты расследования, не очень полагаясь на показания | 重证据,重调查研究,而不轻信口供 |
gen. | общая беседа была очень сердечной | 大家谈得很投合 |
gen. | обычно он очень молчаливый, но сегодня вместе с нами болтал и смеялся | 平时不苟言笑的他,今天却跟我们有说有笑的 |
gen. | обычно он очень серьёзный, но сегодня вместе с нами болтал и смеялся | 平时不苟言笑的他,今天却跟我们有说有笑的 |
gen. | овощи очень дешевы | 蔬菜很便宜 |
gen. | огонь горит очень ярко | 火照得很旺 |
gen. | огонь идёт очень быстро | 火势蔓延得异常迅速 |
gen. | одеяло очень мягкое | 张被好腍 |
gen. | однажды во второй половине дня было очень холодно, и я съел обед и сел пить чай | 一日是天气很冷的午后,我吃过午饭,坐着喝茶 |
gen. | одно время очень популярный | 盛行一时 |
gen. | Одноразовые палочки очень широко используются в повседневной жизни, особенно часто их можно увидеть в ресторанах и закусочных под открытым небом | 一次性筷子在生活中使用得很普遍,尤其是在饭店和大排档用得最多。 |
gen. | Ольга очень интересная девушка | 奥莉加是一位非常漂亮的姑娘 |
gen. | он был очень польщён | 苟得他很高兴 |
gen. | он весьма почтителен к родителям, он очень уважает родителей, он — образцовый сын | 这人很孝 |
gen. | он вовсе не грубый. На самом деле, это очень хороший человек | 他不鲁莽。事实上,他是一个非常好的人 |
gen. | он все делает очень медленно! | 他作事真肉! |
gen. | он всегда держится в тени, он очень скромен | 他那个人很退损 |
gen. | Он всегда называет богатым клиентам очень высокие цены | 他总是高宰有钱的人。 |
gen. | он выполняет дело очень медлительно | 他办的事可真磨叽 |
gen. | он выражается очень едко | 他说得很苛 |
gen. | он выражается очень точно | 他说话说得真精僻的呀 |
gen. | он говорил очень невежливо, я поневоле рассердился | 他说话很不客气,我不由得生气起来 |
gen. | он даже на путунхуа и то не очень-то умеет говорить! | 他连普通话都不怎么会讲! |
gen. | он делал это очень неохотно | 这件事情他做得很勉强 |
gen. | он идёт очень быстро | 他走得很快 |
gen. | он к вам очень расположен | 他对您很有好感 |
gen. | он каждый день может пройти восемь-девять ли - ноги очень сильные | 他一天能走八、九十里,脚力很好 |
gen. | он не очень образован | 他的教育程度不高 |
gen. | он не очень разговорчив | 他不大爱说话 |
gen. | кто + ~ён он не очень учён | 他没有多大的学问 |
gen. | он не очень хорошо знает Пекин и чувствует себя одиноко | 他在北京人生地不熟,感到非常孤独 |
gen. | он один очень занят, а другие ничем не нагружены | 他一个人很忙、而其他人未担负任何事情 |
gen. | он очень верный в любви, даже после смерти жены не намерен повторно вступать в брак | 他很专情,妻子过世后即无续弦的打算 |
gen. | он очень жесток | 他待人很苛 (к людям) |
gen. | он очень исполнителен | 他工作很勤勉 |
gen. | он очень ленив | 他很懒 |
gen. | он очень ленив и только может, что принимать готовенькое | 他真懒就会擎现成的 |
gen. | он очень медлительный | 他可真磨叽 |
gen. | Он очень мужественный | 他很有阳刚之气。 |
gen. | он очень обаятелен | 他很有气场 |
gen. | он очень обижать дел меня тем, что не пришёл | 他没有来、这使我很生气 |
gen. | он очень осторожен в разговоре, к нему никак не придерёшься | 他说话很谨慎人抓不住他的小辫子 |
gen. | он очень осторожен, постоянно сомневается в намерениях других людей | 他的戒备心太强,总是怀疑别人和他交往的意图 |
gen. | он очень открытый человек | 他是个很开放的人 |
gen. | Он очень охотно помогает другим людям. Если ты обратишься к нему за помощью, он поможет тебе без лишних слов | 他这人很乐意帮助别人,你让他帮忙,他准没二话 |
gen. | он очень пристрастился к вину | 他喝酒瘾得那个样儿 |
gen. | он очень разборчив в отношении одежды | 他对衣服很挑剔 |
gen. | он очень силён в математике | 他在数学方面很厉害 |
gen. | он очень состоятельный человек | 他手很松 |
gen. | он очень старателен в учёбе | 他对学习很努力 |
gen. | он очень стеснён в средствах | 他手儿很紧 |
gen. | он очень тщательно всё обдумал | 他已经绞尽脑汁了 |
gen. | Он очень угрюмый индивид, нет такого дела которое бы увлекло его | 他就是个愁人,无论什么事总是想不开。 |
gen. | он очень умный | 他长得很聪明 |
gen. | 。Он очень усердно работает, каждый день встаёт спозаранку, а домой возвращается поздно | 他的工作很劬劳,每天都要早出晚归 |
gen. | он очень хороший человек | 这个人很好 |
gen. | он поёт очень легко | 他唱得很圆 |
gen. | он пришёл очень вовремя | 他来得真寸 |
gen. | он работает очень энергично | 作事很泼 |
gen. | он разговаривает очень культурно | 他说话挺斯文的 |
gen. | он сегодня был очень рассеян | 他今天特别心不在焉 |
gen. | он человек очень спокойный | 他那个人很性静 |
gen. | он что ни дело, то всегда выполняет очень медленно, заставляет людей беспокоиться | 他无论做什么事都不慌不忙的,让人看了都着急 |
gen. | она выглядит очень мило | 她长得很Q |
gen. | она очень мила сегодня | 她今天非常漂亮 |
gen. | она очень музыкальная девочка | 她是个极有音乐才能的小姑娘 |
gen. | она очень оригинально оделась/нарядилась | 她打扮得很另类 |
gen. | она очень экономила на других вещах | 她在其他的方面很节约 |
gen. | она умеет держаться со всеми очень непринуждённо | 她善于对待所有的人都毫不拘束 |
gen. | кто-что + ~ 短尾 они очень милы | 他们很讨人欢喜 |
gen. | опасаться очень | 十分禁忌 |
gen. | основная музыкальная тема этого фильма очень приятная | 这部电影的主题曲很好听 |
gen. | Отец бывает очень строг | 父亲有时很严厉 |
gen. | относиться очень любезно и щедро | 厚爱 |
gen. | отношения между двумя семьями очень прочные | 两家的关系很深 |
gen. | кому + ~ отцу очень тоскливо | 父亲感到很忧郁 |
gen. | оценивать себя очень высоко | 自视甚高 |
gen. | очень амбициозный | 抱负不凡 |
gen. | очень амбициозный | 野心勃勃 |
gen. | ~ + 动词 очень благодарить | 非常感激 |
gen. | очень вероятно | 多管是 |
gen. | очень восторженный | 分高兴的 |
gen. | как + ~ очень грамотный | 很通顺的 |
gen. | очень дешёвый | 很便宜的 |
gen. | 副词 + ~ очень длительный | 很长久的 |
gen. | очень жалкий | 可怜兮兮 |
gen. | очень живое изображение | 栩栩如生的描绘 |
gen. | как + ~ очень жизненный | 很切身的 |
gen. | очень запачканный | 脏兮兮 |
gen. | очень запачканный | 兮兮 |
gen. | очень интересный | 饶有兴致 |
gen. | очень интересный | 激发兴趣的 |
gen. | очень интересный | 饶有兴趣 |
gen. | очень интересоваться | 颇感兴趣 |
gen. | очень интересоваться | 对于…很有兴味 (чем-л.) |
gen. | очень интересоваться | 大感兴趣 |
gen. | очень красив | 帅得掉渣 (может использоваться с ироническим подтекстом) |
gen. | очень красивая девушка | 大美女 |
gen. | очень красивая жена | 如花美眷 |
gen. | очень красивая разновидность гранита | 很好看的一种花岗石 |
gen. | очень красивая, умная, способная, находчивая, но жестокая и беспринципная молодая женщина | 王熙凤 |
gen. | очень красивые брови и глаза | 美清目秀 |
gen. | очень красивый | 奇美 |
gen. | очень красивый | 绷亮 |
gen. | очень красивый | 帅呆了 |
gen. | как + ~ очень красивый | 非常漂亮的 |
gen. | очень красивый | 帅气 (о молодом мужчине) |
gen. | очень красивый | 瑰丽 |
gen. | очень красивый голос | 非常美妙的嗓子 |
gen. | очень кратко | 颇略 |
gen. | очень крепкий | 很结实 |
gen. | очень крепкий | 艮硬硬的 |
gen. | очень легко | 运掌 |
gen. | очень легко | 轻而易举 |
gen. | очень легко | 发蒙 |
gen. | очень легко | 吹毛 (как сдуть пушинку) |
gen. | как + ~ очень любить | 很喜欢 |
gen. | очень любить | 很爱 |
gen. | очень любить | 最爱 |
gen. | очень любить людей | 恶怜人 |
gen. | очень любить учиться | 挺爱学习 |
gen. | очень напряжённо | 非常紧张地 |
gen. | очень напряжённый | 很勉强的 |
gen. | очень напряжённый | 很紧张的 |
gen. | очень нежный | 非常柔软的 |
gen. | очень осведомленный специалист | 非常博学的专家 |
gen. | как + ~ очень пойти | 非常相称 |
gen. | очень похоже | 俏如 |
gen. | очень похоже | 俨如 |
gen. | очень похоже | 酷似 |
gen. | очень похоже на | 宛然 |
gen. | очень правдивый | 非常真实的 |
gen. | очень прилежно | 非常勤勉地 |
gen. | как + ~ очень славный | 很可爱的 |
gen. | очень счастливый | 多幸 |
gen. | как + ~ очень тосковать | 很忧愁 |
gen. | очень требовательный | 要求很严格的 |
gen. | очень тяжело | 已重 |
gen. | очень угрюмый | 非常忧郁的 |
gen. | очень устойчивый | 稳稳当当儿 |
gen. | очень устойчивый | 稳稳当当 |
gen. | очень хороша лицом | 颜值高 |
gen. | очень хорошая вещь | 东西没得说 |
gen. | очень хорошая работа | 金饭碗 |
gen. | очень хорошая сохранность | 优美 (монеты) |
gen. | очень хорошее дело | 大好事 |
gen. | очень хорошее качество | 质量杠杠的 |
gen. | очень хороший | 纚纚 (напр. о верёвке, сплетённой из душистых трав) |
gen. | очень хороший | 颇佳 |
gen. | очень хороший | 没得说 |
gen. | очень хороший | 蛮好 |
gen. | очень хороший! | 好得的利害! |
gen. | как + ~ очень хороший | 很好的 |
gen. | очень хороший | 过硬 |
gen. | очень хороший | 真不错 |
gen. | очень хороший | 没的挑 |
gen. | очень хороший | 好好 |
gen. | как + ~ очень храбрый | 很勇敢的 |
gen. | очередь очень быстро подошла | 很快就排到了 |
gen. | очки для очень сильно близоруких людей | 深度近视眼镜 |
gen. | партийность в нём очень сильна | 他党性很强 |
gen. | пена на чайном настое очень высокого качества | 乳沫 («молочная пена») |
gen. | перемена обстановки будет вам очень полезна | 换个环境对您是十分有益 |
gen. | Перемена обстановки будет вам очень полезна | 换个环境对您是十分有益的 |
gen. | платформа очень прочная | 立场很稳 |
gen. | по мне очень нравится в молодёжи, так это её напористость | 我就喜欢青年人的那股冲劲儿 |
gen. | по первому взгляду показаться очень хорошим | 乍看很好 |
gen. | по правде сказать, мы очень раздражены | 说实话,我们感到很恼火 |
gen. | поверхность земли очень влажная | 地皮很湿 |
gen. | поверхность земли очень сырая | 地皮很湿 |
gen. | погода очень тёплая | 天气很暖 |
gen. | подводить очень | 非常使人难堪 |
gen. | подмечать, что он пожал руку подруги очень небрежно | 发现他跟女友握手非常冷淡 |
gen. | поднимать очень рано | 很早叫醒 |
gen. | подозревать очень | 很怀疑 |
gen. | ~ + как подходить очень | 非常合适 |
gen. | позиция очень прочная | 立场很稳 |
gen. | получивших выгоду оказалось очень много | 受益者甚夥 |
gen. | по-моему, если она с ним поладит сможет с ним ужиться, будет очень хорошо | 我看,能跟他过,就很好 |
gen. | после дождя по дороге очень скользко | 雨后路上很滑 |
gen. | пострадал ещё не очень сильно | 吃的亏还不多 |
gen. | потому, что вода распространена повсеместно, её свойства очень хорошо изучены | 因为水到处存在,也许正因为如此,对水的性质已作了研究。Именно |
gen. | похоть влечёт очень трагичные последствия | 色字头上一把刀 |
gen. | признавать и исправлять ошибки, это очень хорошее качество | 知错能改,善莫大焉 |
gen. | признаться, я очень испугалась, когда получила вчера вашу телеграмму | 说真的、我昨夭收到您的电报时吓坏了 |
gen. | применять очень странные методы для подсчёта посещаемости веб-страниц | 使用很奇怪的方法计算网页浏览率 |
gen. | принять очень хорошо | 招待得很好,一点制也没受 |
gen. | пришло известие, что мы получили в этом году очень хороший урожай | 消息传来、说我们今年获得了大丰收 |
gen. | продумать очень тщательно | 想得很到 |
gen. | прождали вас, их очень долго | 相候颇久 |
gen. | просить очень | 竭诚邀请 |
gen. | простые люди очень часто пропадают | 老实人常常倒霉 |
gen. | проходить в очень быстром темпе | 以非常快的速度进行 |
gen. | процент аварий самодельных автомобилей очень высок | 拼装车的故障率很高 |
gen. | для родителей процесс воспитания детей очень трудный | 一把屎一把尿 |
gen. | прутья ивы очень гибки | 柳条很软 |
gen. | пульс очень быстрый | 心跳很快手 |
gen. | работающей женщине нужно и ходить на работу и вести домашние дела, это очень тяжело | 结了婚的职业妇女,又要上班,又要管家,非常辛苦。Замужней |
gen. | работники по контракту в монопольных корпорациях получающие очень маленькую заработную плату, но имеющие определённые преимущества в медицинском и пенсионном страховании | 垄奴 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) разочарование в товарищах очень мучило его | 对朋友的失望使他很痛苦 |
gen. | разочарование очень похоже на дорожное препятствие, может заставить замедлить шаг | 失望就好像路拱一样,会使人走得慢一点 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) рак желудка очень мучит его | 胃癌使他非常痛苦 |
gen. | рана очень болит | 伤口很痛 |
gen. | раньше он был очень живым, но теперь состарился | 他从前很活泼,现在可老了 |
gen. | рассказывать очень долго, а тогда всё случилось очень быстро | 说时迟,那时快 |
gen. | Рассказывая о своих первых съёмках, певец очень растрогался | 歌星谈判他第一次触电经历时,感受颇多。 |
gen. | расцветки платья очень разнообразны, пусть он выберет сам | 衣服的花色很多任他挑选 |
gen. | ребята очень чуткими к правде | 孩子们对是非很敏锐 |
gen. | ревновать очень | 很嫉妒 |
gen. | реки длинные, а горы высокие, так что очень опасно | 水远山高,甚般价险 |
gen. | родители очень близко | 父母孔迩 (от княжеского дома) |
gen. | ручка пишет не очень свободно | 钢笔书写得不太流利 |
gen. | рыбный суп очень вкусен | 鱼汤很鲜 |
gen. | рыбный суп очень свеж | 鱼汤很鲜 |
gen. | с очень малой вероятностью | 万分之一 |
gen. | с утра накапливается тепло, поэтому после полудня становится очень жарко | 从且积暖,故日中之后,乃极热 |
gen. | сводить до очень низкого уровня | 压到最低水平 |
gen. | система искусственного орошения очень развита | 人工灌溉系统很发达 |
gen. | сказано очень резонно | 说得很有道理 |
gen. | сказано очень убедительно | 说得很有道理 |
gen. | сказать очень метко | 说到家 (не в бровь, а в глаз) |
gen. | сказать очень ясно | 讲得清清楚楚 |
gen. | скопировать очень похоже | 学得很像 |
gen. | слово летит очень далеко, для него нет границ | 一句话传得挺远 |
gen. | служебных дел у меня очень много | 我事孔庶 |
gen. | сначала мы перекликались очень усердно, потом он стал реже отвечать на наши возгласы | 起初我们非常努力地互相呼唤、后来他就愈来愈少地回答我们的呼喊 |
gen. | сопровождающих было очень много | 扈从zòng甚盛 |
gen. | составлять очень тощую брошюрку | 是一本很薄的小册子 |
gen. | спать очень крепко | 睡得很沉 |
gen. | список очень серьезно больных | 病危名单 |
gen. | спуск был очень опасный | 斜坡是很危险的 |
gen. | срок очень невелик | 时间很短 |
gen. | стало очень горестно | 鼻子一酸 |
gen. | стало очень жалко | 心中老大不忍 (жаль) |
gen. | статья очень содержательна | 文章的内容很充实 |
gen. | статья очень уж шаблонная | 文章写得太呆板 |
gen. | судя по его виду, он очень доволен! | 看他那个样子美得了不得 |
gen. | существовать очень долго | 存在很久 |
gen. | схемы с очень высокой степенью интеграции | 超大规模集成电路 (VLSI) |
gen. | сюжет фильма очень прост | 电影的故事很白描 |
gen. | та гора очень высокая | 那座山高得很 |
gen. | та комната очень просторна | 这屋子挺旷 |
gen. | табак очень крепкий | 烟很冲充 |
gen. | такие китайские иероглифы, как например 黩, 纛 или 俪 очень неудобны трудны для написания | 汉字,象黩,纛,俪,都是很不好写 |
gen. | такие случаи очень часты | 这种情况是常有的 |
gen. | такой товар очень хорошо продаётся | 这种产品很畅销 |
gen. | такой хороший шанс, а ты вдруг отказался, очень жаль | 这么好的机会,你居然放弃了,真遗憾 |
gen. | тебе не кажется, что я совершил очень глупый поступок? | 你是不是觉得我做了一件特别二的事? |
gen. | тебе очень идёт такой фасон | 这件衣服的款式很适合你 |
gen. | текло очень много крови | 流了很多血 |
gen. | текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт | 言而无文,行之不远 |
gen. | текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт | 言之不文,行之不远 |
gen. | текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт | 言之无文,行之不远 |
gen. | текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт | 言之无文,行而不远 |
gen. | терминал с очень малой апертурой | 甚小口径终端 |
gen. | ~ + как толковать очень серьёзно | 非常严肃地谈论 |
gen. | только что испечённые лепёшки очень вкусны | 现打的烧饼很好吃 |
gen. | тонкий лёд очень хрупок | 薄冰很脆 |
gen. | тушь очень сырая | 墨很润 |
gen. | ты всё время говоришь одно и то же, очень скучно слушать | 你老说那些话听着怪贫的 |
gen. | ты не очень зазнавайся, не такая ты важная птица | 你别太翘尾巴了,你并不是什么了不起的人物 |
gen. | ты очень красивая | 你长得真漂亮 |
gen. | у горных рек очень быстрое течение | 山峡有非常湍急的水流 |
gen. | у лисы характер очень недоверчивый, а у хорька — очень нерешительный | 狐性多疑,鼬性多预 |
gen. | у лисы характер очень подозрительный, а у хорька — очень нерешительный | 狐性多疑,鼬性多预 |
gen. | у меня на душе очень радостно | 我心里很亮 |
gen. | у меня очень ревнивая девушка | 我的女朋友很爱吃醋 |
gen. | у меня с деньгами очень туго | 我手里很紧 |
gen. | у него в семье очень много детей, и он не имеет возможности отдохнуть | 他家里孩子太多捞不着休息 |
gen. | у него очень звонкий голос | 他的嗓音挺脆 |
gen. | у него очень рано проявился музыкальный талант | 他早就表现岀音乐才干 |
gen. | у него очень чистый голос | 他的嗓音挺脆 |
gen. | у него очень шаткое здоровье | 他身体太囊 |
gen. | у него плохие житейские привычки, квартира очень грязная | 他的生活习惯不好,公寓弄得很脏 |
gen. | у некоторых людей жажда обладания очень сильна | 有些人占有欲很强 |
gen. | у них очень тесная связь | 他们的来往很密 |
gen. | у «Спартака» очень сильная средняя линия | 莫斯科斯巴达克有一条很强的中场线 |
gen. | у ЦСКА очень сильная линия защиты и вратарь | 莫斯科中央陆军有很强的后防线和守门员 |
gen. | у этих влюблённых внешность как у мужа и жены, они будут очень счастливы вместе | 这对情人有夫妻相,结局一定圆满 |
gen. | у этого апельсинового сока очень высокая пищевая ценность | 这种橙汁有很高的营养价值 |
gen. | у этого человека очень неуживчивый характер | 这人脾气很疙瘩 |
gen. | у этой девушки очень приятная внешность | 这女子长得很好看 |
gen. | ~ + как убеждаться очень скоро | 很快相信 |
gen. | удержание глубины и направления движения при очень малой скорости хода | 微速运动悬浮 |
gen. | уйди очень далеко | 走得太远 |
gen. | успехи оказывались очень велики | 成绩实际上是很大的 |
gen. | утрамбовано очень хорошо | 夯得很结实 |
gen. | учителя находят, что мальчик очень талантлив | 教师们认为小孩很有天才 |
gen. | Федин — очень ответственный человек | 费定是一个具有高度责任感的人 |
gen. | фрукты и овощи очень полезны | 蔬菜很有 |
gen. | фрукты и овощи очень полезны | 水果 |
gen. | фрукты мы сохранили очень хорошо: даже через несколько месяцев они нисколько не испортились | 果子收得真好,过了好几个月,一点也不坏 |
gen. | характер этого человека очень непокладистый | 这个人的脾气别的很 |
gen. | хорошим человеком очень трудно быть | 好人太难做 |
gen. | цветы очень душисты | 花儿很香 (сильно пахнут) |
gen. | человек, имеющий определённый опыт, пользователь Сети, но не очень разбирающийся в операциях с компьютером | 中鸟 |
gen. | человек очень коварен, будь осторожен! | 此人很是阴干,你要当心!этот |
gen. | чувствовать себя очень неудобно, принимая этот подарок | 受之有愧 |
gen. | чёрное платье ей очень идёт | 黑连衣裙她穿很合适 |
gen. | шутить очень остроумно | 玩笑开得很俏皮 |
gen. | щит перед воротами имеет очень весёлый вид | 门阑多喜色 |
gen. | экран перед воротами имеет очень весёлый вид | 门阑多喜色 |
gen. | эти два года он очень успешно хорошо ведёт торговлю | 这两年他买卖,作得很顺 |
gen. | эти дни чувствую себя не очень хорошо | 这几天身体不大得劲 |
gen. | эти друзья дружат очень крепко | 这几个朋友交得很近 |
gen. | эти задачки очень простые | 这题算术好容易 |
gen. | я вам очень благодарный | 我十分感谢您 |
gen. | (кто) + ~ + кому-чему я вам очень рад | 见到您我很高兴 |
gen. | я его очень жалею | 我很可怜 |
gen. | я не очень хорошо понимаю | 我不大明白 |
gen. | я очень затруднил Вас | 难为你了 |
gen. | кто + ~ется я очень надеюсь на вас | 我很指望您 |
gen. | я очень не люблю речи обманщиков | 寡人甚不喜訑者言也 |
gen. | я очень обрадовался вашему письму | 得信甚慰 |
gen. | я очень рад встретиться со всеми вами в одном месте и принять участие в этом мероприятии | 我很高兴与大家共聚一堂来参加这个活动 |
gen. | я очень рад встрече с Вами | 见到你我很高兴 |
gen. | я очень рекомендую | 我大力推荐 |
gen. | я очень тороплюсь туда | 予甚弁焉 |
gen. | я очень тоскую по нему | 我很想他 |
gen. | я очень хочу мечтаю сходить посмотреть | 我很想去看看 |
gen. | я помогу вам обоим очень быстро наладить контакт | 我帮你们两迅速穿针引线 |
gen. | я прожил здесь очень долго | 我在这里已经呆得很久了 |