DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing от | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.бегство от долга躲债
gen.билетная машина предупреждения от подделки防伪开票机
gen.бред от голода由饥饿引起的吃语
gen.~ + от чего бред от любви因爱情引起的梦吃
gen.бред от температуры由高烧引起的谵语
gen.везде трупы умерших от голода饿殍遍野
gen.вмятина от трещин裂缝内凹
gen.воздержание от дурных мыслей心戒
gen.воздержание от пищи до полудня (для мирян)
gen.воздержание от половых сношений с женщинами女戒
gen.воздержание от скоромной пищи素斋
gen.воздержание от скоромной пищи吃斋
gen.воздерживаться от (чего-л.)
gen.воздерживаться от
gen.воздерживаться от...
gen.воздерживаться от...
gen.воздерживаться от...忌避
gen.воздерживаться от...
gen.воздерживаться от...
gen.воздерживаться от вина节酒
gen.воздерживаться от голосования放弃的投票
gen.воздерживаться от голосования放弃…的投票
gen.воздерживаться от не есть кислого忌酸东西
gen.воздерживаться от критических замечаний皮里春秋
gen.воздерживаться от мясной пищи食斋
gen.воздерживаться от.... не допускать力戒
gen.воздерживаться от ниспослания новой беды悔祸
gen.воздерживаться от пищи忌食
gen.воздерживаться от пищи
gen.воздерживаться от пищи断食
gen.воздерживаться от покупки节制购买
gen.воздерживаться от покупки惜购
gen.воздерживаться от продолжения военных действий按兵不动
gen.воздерживаться от продолжения военных действий按兵
gen.воздерживаться от скоромной пищи戒荤
gen.воздерживаться от суждения盖阙 (в вопросе, в котором некомпетентен)
gen.воздушно-масляный теплообменник теплообменный аппарат с обдувом от вентилятора风扇吹风式空气-滑油换热器
gen.воспламенитель, срабатывающий от воздействия диафрагмы膜片点火装置
gen.вспороть туловище от груди до живота开膛破肚
gen.выбоина от удара磕伤
gen.гомеоморфизм свободный от неподвижных точек无定点同胚
gen.есть потихоньку от других偷吃
gen.её наряд от цветов заимствует краски其衣与花借色
gen.её румяное лицо покраснело ещё от вина朱颜酡些
gen.жена сына от главной жены嫡配
gen.жертвоприношения с молением об избавлении от бедствия禳禬 (напасти)
gen.забить отбой, на полдороге отказаться от исполнения заветного желания打退堂鼓
gen.забить отбой, на полдороге отказаться от исполнения заветного обещания打退堂鼓
gen.заслон из бамбука от ветра в экипаже
gen.заслон из бамбука от пыли в экипаже
gen.застраховался от пожара на три тысячи юаней火险保了三千元
gen.застраховать от неприятностей保证不发生不愉快的事
gen.застраховать от риска投保…险 (чего-л.)
gen.застраховать перевозчика от всех потерь и убытков赔偿承运人所受损失,损害的全部费用
gen.застраховать перевозчика от всех потерь и убытков为承运方的全部损耗与亏损投保
gen.застраховать перевозчика от всех потерь и убытков赔偿承运人所受损失、损害的全部费用
gen.застраховать перевозчика от всех потерь, убытков и расходов保证承运人免受灾失,损坏和消耗
gen.застраховать перевозчика от всех потерь, убытков и расходов保证承运人免受灾失、损坏和消耗
gen.застрелиться от чьей-л. жестокости因受不了...虐待而自杀
gen.засыпать от изнурения疲惫不堪而睡着
gen.засыпать от усталости疲倦得睡着
gen.затаить дыхание от страха屏息畏惧
gen.затаить дыхание от страха屏畏
gen.измерение уровня шума от пролетающего сверху самолёта飞越上空飞机噪声电平测量
gen.испорченный от рождения胎里坏
gen.капюшон от дождя и шляпа от солнца台笠
gen.колокольчики под стрехой пагоды колокольчик, звенящий от ветра风铎
gen.красивые женщины страдают от несчастной судьбы红颜薄命
gen.кредиты, полученные от других банков拆入资金
gen.курс, охраняемый от колебаний挂钩汇率
gen.курс с учётом сноса от течения修正流压差的航向
gen.курсы для повышения квалификации без отрыва от работы在职进修班
gen.монарх, отрекшийся от престола退位君主
gen.монтажный угол от вертикального与垂直面安装角
gen.мораль зависит от道德依赖于... (чего-л.)
gen.наиграться от души玩个够
gen.намокнуть от росы露潮
gen.находящиеся в двухстах ли от границ владения сюзерена流服 (ср. 九骨 и 六服)
gen.недочёт от неумения拙迹
gen.Несет перегаром от него他酒气熏人
gen.нести от матери从母亲那儿拿来
gen.нестись от брата从兄弟那儿跑来
gen.ныне очень многие живут, отвернувшись от основного в погоне за второстепенным今背本而趋末食者甚众
gen.ныне очень многие живут, отвернувшись от основного в погоне за житейским今背本而趋末食者甚众
gen.ныне очень многие живут, отвернувшись от принципиального в погоне за второстепенным今背本而趋末食者甚众
gen.ныне очень многие живут, отвернувшись от принципиального в погоне за житейским今背本而趋末食者甚众
gen.обозначает отдалённость двух предметов друг от друга一东一西
gen.оборона от воздушных налётов防御空中袭击
gen.оборонять от врагов保卫不受敌人侵犯
gen.оборонять от врагов保卫…不受敌人侵犯
gen.обороняться от врага防御敌人
gen.озимая пшеница пострадала от засухи宿麦伤旱
gen.озимые погибли от мороза秋播作物冻死了
gen.она без души от мужа她非常爱丈夫
gen.она вне себя от гнева她把鼻子气歪了
gen.она не в восторге от поездки她并不因旅行而感到十分欢喜
gen.кто-что + ~ет она остыла от жаркого банного пара她的身体在洗过热烘烘的蒸气浴后凉下来了
gen.она отказалась от прочего她拒绝接收其他东西
gen.она раскраснелась от выпитого вина她喝得面红耳赤
gen.она слепа от рождения她生下来就失明的
gen.она хилая от рождения她从小虚弱
gen.от Адама从老远的地方开始
gen.от Адама自有人类以来
gen.от Адама从盘古开天辟地以来
gen.от Адама и Евы自有人类以来
gen.от Адама и Евы从老远的地方开始
gen.от англ. click-and-drag单击再拖
gen.от англ. диско迪斯科 (танец)
gen.от англ. филос. герменевтика解释学
gen.от апреля从四月起
gen.от беноев奥特贝努人
gen.от берега до берега Тайваньского пролива рукой подать, и люди с надеждой смотрят друг на друга海峡咫尺,殷殷相望
gen.от благородных предков出身名门
gen.от бога有天赋
gen.от бога神授
gen.от большего к меньшему从大到小
gen.от ветра и дождя нет защиты风雨罔庇
gen.от ветра и дождя нет укрытия风雨罔庇
gen.От взрыва в Бостоне погибли всего трое, и это проблема Обамы, нечего зря переживать波士顿爆炸才死三人,那是奥巴马的事,别操闲心了。
gen.от взрыва образовалась воронка炸出了一个坑
gen.от винтика从螺丝钉开始
gen.от возбуждения кровь прилила血脉贲张
gen.от всяких доспехов требуется, чтобы они были без зазоров凡甲衣之欲其无齘也
gen.от выпущенной внезапно стрелы уберечься трудно冷箭难防
gen.от гениальности до безумия один шаг天才与白痴只有一线之差
gen.от глубины души从内心里
gen.от глубины души由衷地
gen.от глубины души出自内心
gen.от глубины души从内心深处
gen.от глубины сердца从内心里
gen.от глубины сердца由衷地
gen.от глубины сердца从内心深处
gen.от гнева出于激愤
gen.от гнева бросило в пот恚汗
gen.от гнева волосы встали дыбом怒发冲冠 (упёрлись в шапку)
gen.от гнева волосы встали дыбом冲冠怒发 (упёрлись в шапку)
gen.от гнева волосы встали дыбом冲冠发怒 (упёрлись в шапку)
gen.от гнева волосы встали дыбом冲冠 (упёрлись в шапку)
gen.от гнева волосы упёрлись в шапку冲冠发怒
gen.от гнева волосы упёрлись в шапку怒发冲冠
gen.от гнева волосы упёрлись в шапку冲冠怒发
gen.от гнева волосы упёрлись в шапку冲冠
gen.от головы до пят彻头彻尾地
gen.от головы до хвоста头尾
gen.от голода饿
gen.от голода живот втянулся肚子饿瘪了
gen.от голода умерло много людей饿死很多人
gen.от горизонта до горизонта视力所及的范围内
gen.от горя волосы и так уже седеют坐来忧白发况复久从戎
gen.от горячей воды бутылки легко лопаются瓶子灌上热水容易炸
gen.от греха免得发生灾祸
gen.от греха别惹麻烦
gen.от греха免得出事
gen.от греха подальше别惹麻烦
gen.от... до...小到
gen.от... до...大到...小到
gen.от... до ... только шаг一念之间
gen.от дома до службы такая даль从家到工作地点很远
gen.от дома к дому挨门逐户
gen.от дома к дому挨家逐户
gen.от дома к дому挨家按户
gen.от дома к дому挨家
gen.от дома к дому挨家挨户
gen.от доски до доски выучить从头到尾学会
gen.от доски до доски прочитать从头到尾读完
gen.от жары нет спасения热得没办法
gen.От жары у людей в горле пересохло天气热得人们口干舌燥
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) от жиру лопаться非常肥胖
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) от жиру лопаться肥得流油
gen.от зари до зари起早搭黑
gen.от зари до зари起早贪黑
gen.от зари до зари起早摸黑
gen.от зари до зари昕夕
gen.от защиты на нападение由防守转为进攻
gen.от звонков на телефон к пейджерам从打电话到寻呼
gen.от избытка масла еда не портится"礼多人不怪,油多菜不坏
gen.от избытка похудеть от избытка работы因工作繁多而消瘦
gen.от избытка чувств由于感情充沛
gen.от известного корня有根儿有派儿
gen.от испуга由于恐惧
gen.от испуга дрогнуло сердце心颤动了一下
gen.от испуга дрогнуло сердце因受惊
gen.от испуга краска отлила от лица大惊失色
gen.от испуга ноги стали ватные吓得两腿发软
gen.от 3 кг и более三公斤以上
gen.от 3 кг и меньше三公斤以下
gen.от колена вниз繇膝而下
gen.бегать от колодца к ступе井臼
gen.от колыбели从幼年
gen.от колыбели до колыбели从摇篮到摇篮 (принцип циклической экономики)
gen.от колыбель и привыкнуть к从童年就惯于... (чему-л.)
gen.от колыбельных лет自幼
gen.от корки до корки通篇 (о книгах, фильмах и т.п.)
gen.от корки до корки毫无遗漏
gen.от корки до корки前前后后
gen.от корки до корки从根到梢
gen.от корки до корки从头至尾
gen.от корки до корки прочитать从头到尾读完
gen.от кружка самодеятельности дорасти до профессионального артиста下海
gen.от лица代表
gen.от лица托名
gen.от лица
gen.от любви глупеют情生智隔
gen.от любым имени以任何名义
gen.от лёгкого к трудному由易到难
gen.от мала до велика从上到下
gen.от мала до велика不分老幼
gen.от мала до велика不分大小
gen.от мала до велика男女老少
gen.от мала до велика男女老幼
gen.от мала до велика不分老少
gen.от мала до велика老幼
gen.от малого до большого由小到大
gen.от малого до великого由点及面
gen.от малого к большому从无到有,从小到大
gen.от машины в конечном счёте эффект всё же больше还是机器的效力大
gen.от мелкого дождя весенние почки распустятся, от сурового инея осенние плоды опадут细雨发春颖严霜倒秋实
gen.от мелкого лёгкого переходить к глубокому由浅入深
gen.от мелкого лёгкого переходить к трудному由浅入深
gen.от месяца к месяцу一个月比一个月
gen.от множества всех быков потерять один волосок九牛亡一毛 (обр. ничтожное количество, капля в море)
gen.от морщин防皱
gen.от моря до моря从大海到大海 (национальный девиз Канады)
gen.от мяты холодит во рту薄荷使嘴里感到清凉
gen.от нагревания тела расширяются, от охлаждения сжимаются物体热胀冷缩
gen.от начала从头儿
gen.от начала从头起
gen.от начала从头
gen.от начала до конца自始至终
gen.от начала до конца前因后果 (всё по порядку)
gen.от начала до конца
gen.от начала до конца端末
gen.от начала до конца本标
gen.от начала до конца头尾
gen.от начала до конца原原本本
gen.от начала до конца通身
gen.от начала до конца本剽
gen.от начала до конца端详
gen.от начала до конца子午卯酉
gen.от начала до конца始终
gen.от начала до конца原委
gen.от начала до конца全程
gen.от начала до конца从头到尾
gen.от начала до конца由点及面
gen.от начала до конца颠末
gen.от начала до конца通篇
gen.от начала до конца从前到后
gen.от начала до конца由始至终
gen.от начала до конца原原委委
gen.от начала до конца自始自终
gen.от начала до конца前前后后
gen.от начала до конца源委
gen.от начала до конца从头至尾
gen.от начала и до конца始终
gen.от нашего умения многое зависит许多事情都取决于我们有无本事
gen.от негодования встать дыбом挓挲 (о волосах)
gen.от негодования встать дыбом (о волосах)
gen.от недостатка воздуха由于空气不足
gen.от немногого переходить к ещё меньшему ― вплоть до полного нуля寡之又寡,以至于无
gen.от нескольких недель до нескольких месяцев从几个星期到几个月
gen.от нечего делать出于无聊
gen.от нечего делать由于无聊
gen.от нечего делать吃饱了撑的
gen.от нечего делать因为没事干
gen.от нечего делать穷极无聊
gen.от нечего делать испещрять мои стены своими стихами, рисунками...无事,疥吾壁也
gen.от нечего делать совать нос не в свои дела吃饱撑着
gen.от нечего делать совать нос не в свои дела吃饱了饭撑的
gen.от нечего сделать出于无聊
gen.от ношения канги лишиться ушей何校灭耳
gen.от обильных возлияний горят уши耳热酒酣
gen.от обильных возлияний горят уши酒酣耳热
gen.от общего имени佥名
gen.от общего имени合衔 (официальных лиц или учреждений)
gen.от ограничения условий因条件限制
gen.от одних родителей的亲
gen.от одних родителей嫡亲
gen.переход от одного глубочайшего к другому玄之又玄
gen.от одного отца隔山
gen.о детях от одного отца同父
gen.от одного отца и разных матерей隔母
gen.от одной крайности к другой从一个极端到另一个极端
gen.от одной линии一脉 (об учении, родстве)
gen.о детях от одной матери同母
gen.от околицы опираясь на деревенские ворота смотреть вдаль倚闾而望 (обр. в знач.: ожидать возвращения блудного сына)
gen.от оланг оланг奥特奥朗奥朗人
gen.от лица организации团体名义
gen.от перхоти去头皮屑 (о шампуне или лекарстве)
gen.от перхоти去头屑 (о шампуне или лекарстве)
gen.от перхоти去屑 (о шампуне или лекарстве)
gen.от победы к победе从胜利走向胜利
gen.от подготовки в последний момент тоже есть польза临阵磨枪,不快也光 (в отличие от см. 临阵磨枪)
gen.от помидоров отказаться不吃番茄
gen.от потребителя к потребителю消费者对消费者
gen.от предков
gen.от приёма лекарства желтуха пройдёт服之己瘅
gen.от пустяка прийти в бешенство一点就着
gen.о детях от разных матерей异母
gen.о детях от разных матерей异亩
gen.от разных матерей异物同名
gen.о детях от разных отцов异父
gen.от разных отцов异交
gen.от района к району, постепенно удаляясь地比
gen.от роду有生以来
gen.от роду не видать平生从未见过
gen.от рождения出土儿
gen.от рождения
gen.от рождения性来
gen.от рождения生来
gen.от рождения生成
gen.иметь от рождения生就
gen.от рождения胎里
gen.от рождения有生以来
gen.от рождения天生
gen.от рождения
gen.от рождения данный先天性 (часто в названиях прирождённых недугов и свойств)
gen.от рождения до самой смерти出死入生
gen.от рождения до самой смерти出生入死
gen.от рождения до смерти从生到死
gen.от рождения до старости自世至老
gen.от рождения не вкушать скоромного胎里素
gen.от рождения слаб здоровьем先天不足
gen.от рта до уха расстояние всего 4 цуня – не более!口耳之间则四寸耳!
gen.от самого меня以我个人的名义
gen.от самого сердца
gen.от самой древности从古代起
gen.от самых облаков и ниже云彩以下
gen.от своего лица以个人资格
gen.кому-л. от своей могилы не уйти...逃脱不了灭亡的命运
gen.от слабости правления властью因执政无力
gen.человек от среднего уровня мудрости и выше中智以上
gen.от станка直接来自工人阶层
gen.от тоехоеп奥特图胡普人
gen.от требования出于需要
gen.от трудности до лёгкости由难到易
gen.от тухуп奥特图胡普人
gen.от удара дерево дрогнуло树因受打击震颤了一下
gen.от удара мячом он ошалел他被球打蒙了
gen.от ужаса дрожать吓得打哆嗦
gen.от ума благополучие обычно не наступает文章憎命
gen.от холода земля потрескалась天寒地坼
gen.от хорошего стремиться к ещё более совершенному精益求精
gen.от центра государства к провинциям朝野上下 (перен.: все жители страны без исключений, от мала до велика)
gen.от центра до краёв从中央到地方
gen.от чиновников до обычных граждан朝野上下
gen.от чрезмерного благополучия рождается бедствие福过灾生 (горе)
gen.от чрезмерного раздражения на шее появилась опухоль发愤生瘿 (щитовидной железы)
gen.от чрезмерных подозрений начинают черти мерещиться疑心生暗鬼
gen.от чрезмерных сомнений начинают черти мерещиться疑心生暗鬼
gen.от юга к северу由南至北
gen.от Яо и Шуня до Тана由尧舜至于汤
gen.от ячейки кольцовой сети..?引自1号环网开关柜
gen.от ячейки кольцовой сети ¨?引自1号环网开关柜
gen.отказ держателя пластиковой карты от ранее проведённой транзакции收费制度
gen.отказ от акцепта векселя拒绝承付期票
gen.отказ от боя往台上投毛巾
gen.отказ от возмещения убытка拒绝赔偿
gen.«отказ от воссоединения»废统
gen.отказ от вражды на все времена世代友好,永不为敌
gen.отказ от выполнения соглашения拒绝履行协定
gen.отказ от груза放弃货物
gen.~ + от чего отказ от дурной привычки摒弃不良习惯
gen.отказ от загрузки拒绝装载
gen.отказ от загрузки拒绝装车
gen.отказ от заключения договора拒绝缔结条约
gen.отказ от заявления о страховом случае案件撤销
gen.отказ от изучения какого-л. вопроса拒绝研究...问题
gen.отказ от инноваций创新拒绝
gen.отказ от каторги拒绝苦役
gen.отказ от китайских традиций и низкопоклонство перед заморской культурой否定中国传统,崇洋媚外
gen.отказ от налога抗税
gen.отказ от налога拒绝纳税
gen.отказ от народа拒绝人民的要求
gen.отказ от народной войны放弃人民战争
gen.что + 前置词 + ~ (相应格) отказ от насилия拒绝使用暴力
gen.отказ от наследства放弃继承遗产
gen.отказ от обладания ядерным оружием弃核
gen.отказ от обследования в поликлинике拒绝在门诊部诊察病情
gen.отказ от обязанности содержать遗弃罪 (напр. детей; как преступление)
gen.отказ от оплаты拒绝付款
gen.отказ от партии拒收批货
gen.отказ от перевозки拒绝运送
gen.отказ от пищи绝食
gen.отказ от пищи拒食
gen.отказ от пищи в знак протеста绝食抗议
gen.отказ от платежа财会拒绝支付
gen.отказ от платежа支付拒绝
gen.отказ от поездки拒绝乘车
gen.отказ от покупки拒绝交易
gen.отказ от покупки товаров罢买
gen.отказ от посредничества非中介化
gen.отказ от поставки拒绝供货
gen.отказ от права на возмещение убытка放弃要求赔偿损失的权利
gen.отказ от предложения对建议的拒绝
gen.отказ от предложения рейса放弃航行
gen.отказ от предоставления ссуды拒绝提供贷款
gen.отказ от престола对王位的拒绝
gen.отказ от прибыли拒绝利润
gen.отказ от принципов放弃原则
gen.отказ от приёма груза拒绝领取货物
gen.отказ от проведения операций拒绝经营
gen.отказ от революции放弃革命
gen.отказ от сана辞职
gen.отказ от собственности委弃财产
gen.отказ от создания拒绝建立
gen.отказ от сотрудничества不合作主义
gen.отказ от уплаты штрафа за задержку поставки拒付拖延交货的罚款
gen.отказ от участия в不愿参加... (чём-л.)
gen.отказ от какой-л. цели放弃...目的
gen.отказ от ядерно-энергетических источников放弃核动力源
gen.отказ ребёнка от груди婴儿主动断奶
gen.отказ спортсменов от участия в соревнованиях罢赛
gen.отказ судей от участия в соревнованиях罢赛
gen.отказ экспонента от участия参展者拒绝参加
gen.отпереться от своих слов硬不承认自己说过的话
gen.отрешённость от всего земного枯禅
gen.отрешённость от мира
gen.отрешённость от мира寂静
gen.отчисление от прибыли利润提成
gen.отчисления от доходов收入留成
gen.отчисления от прибылей利润提成
gen.отчисления от прибылей上缴利润
gen.отчисления от прибылей利润税
gen.отчисления от прибыли利润提成
gen.отчисления от прибыли, отдаваемые государственными предприятиями в госбюджет вышестоящему органу согласно установленным ставкам налогового обложения利改税
gen.очищение кишок от долгостоящей ненужной жидкости сильнодействующим слабительным лекарством去菀陈茧
gen.очищение кожи от микробов皮肤除菌
gen.Очищение легких от жара清肺热 (清肺热的疗法, терапевтический метод для очищения легких от патогенного жара)
gen.очищение легких от жара и облегчение горла清肺利咽
gen.очищение меридианов и коллатералей от жара清经络之热
gen.очищение от гудрона清除渣油
gen.очищение от дёгтя清除渣油
gen.очищение от жара и облегчение запора清热通便
gen.очищение от жара и рассеивание флегмы в целях выведения больного из бессознательного состояния清热化痰开窍
gen.очищение от летнего зноя清解暑热
gen.очищение от накипи清除锅垢
gen.очищение от пыли清除灰尘
gen.очищение от силикатов清除硅酸盐
gen.очищение печени от огня清肝火
gen.очищение печени от патогенного огня泻肝火
gen.панель инструментов тулбар, toolbar от китайской поисковой системы «Байду»超级搜霸
gen.панель инструментов тулбар, toolbar от китайской поисковой системы «Байду»百度工具栏
gen.подальше от греха避锐锋
gen.подальше от греха避锋头
gen.подальше от греха避避风头
gen.подальше от греха避风头
gen.подлежать оплате после от погрузки应在发货以后付款
gen.подниматься от земли起飞
gen.подниматься от сна起来
gen.подниматься от сна不起来
gen.подниматься от сна
gen.подождать телеграмму от отца等父亲拍来的电报
gen.пожелтеть от страха蜡渣子黄
gen.пойти от девушки姑娘身上散发出
gen.пойти от друга离开朋友
gen.~ + от кого-чего пойти от земли从地上散发出
gen.пойти от печки炉子散发出
gen.пойти от реки离开河岸
gen.пойти от цветов花丛散发出
gen.попрошайки от литературы文丐
gen.примечание от редактора编者按 (或 редакции)
gen.примечание от редактора编者编辑部的按语 (或 редакции)
gen.что + 前置词 + ~ (相应格) примечание от редакции编辑部加的注解
gen.пробудить от спячки发聋振聩
gen.пробудиться от долгого сна从长睡中觉醒
gen.пробудиться от сна觉寝
gen.раб от рождения产子
gen.разинуть рот от изумления惊讶得目瞪口呆
gen.разливы от дождей
gen.размякнуть от выпитого вина因饮酒全身无力
gen.размякнуть от похвал因受赞扬心变软
gen.одностороннее решение об отказе от участия в тендере不投标决策
gen.решение проблем, оставшихся от прошлого периода解决历史问题
gen.решение этого вопроса зависит от директора这一问题的解决全靠校长
gen.род идёт от世系起始于... (кого-л.)
gen.ругаться от возмущения忿詈
gen.с венами, вздувшимися от напряжения爆筋
gen.с защитой от утечки тока防漏电
gen.с напряжением от начала до конца始终不懈
gen.с нетерпением жду добрых вестей от Вас殷切期待您的佳音
gen.с от ~и пропасть苦闷而死
gen.с от ~и удавиться苦闷而死
gen.с от ~и умереть苦闷而死
gen.с отрывом от работы脱产
gen.с трудом отрывать взгляд от своей любимой матери恋恋不舍地望着自己亲爱的母亲
gen.начиная с трёх ли к западу от Ванчжуана自王庄以西三里起
gen.синеть от холода冻得发青
gen.сироп от кашля止咳糖浆
gen.сокрытие правды от императора欺君
gen.сокрытие правды от суверена欺君
gen.страждущий от голода嚣然
gen.туман от краски漆雾
gen.туман от примеси порохового дыма чернел雾呈现黑色
gen.туман от примеси порохового дыма чернел由于硝烟迷漫
gen.украдкой от друзей背着朋友
gen.~ + от кого-чего украдкой от начальства背着领导
gen.украдкой от родителей背着父母
gen.университет, где обучение ведётся без отрыва от производства业余大学
gen.упаковка с защитой от подделок防伪包装
gen.упаковка с защитой от радиации防辐射包装
Showing first 500 phrases