Subject | Russian | Chinese |
gen. | безработица начинается | 开始失业 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) болото начинается 或 кончается где-л. | 沼地从...地方开始结束 |
gen. | кто-что + ~ет+ инф. больной начинает поправляться | 病人开始好起来 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 豪厘千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 失之毫厘,差以千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 毫厘千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 失之毫厘,谬以千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 失之毫厘,差之千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 一毫千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 差之毫厘,谬以千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 差以毫厘,谬以千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 差若豪厘,缪以千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 差以豪厘,谬以千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 差之毫厘,缪以千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 豪牦之差,将致千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 惜毫厘失千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 差之毫厘,失之千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 差以毫厘,失之千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 差若毫厘,谬以千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 失之千里,差若毫厘 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 差以毫厘谬以千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 失之毫厘,谬之千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 差之毫厘,失以千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 差之毫厘谬以千里 |
gen. | большие неудачи начинаются с мелочей | 差之毫厘失之千里 |
gen. | бурно начинаться | 大作 |
gen. | в возрасте около трёх месяцев ребёнку начинают вводить прикорм | 婴儿三个月左右开始添加辅食 |
gen. | в древности совершенные мудрецы начинали с того, что сдерживали свои страсти | 古圣人必先适欲慾 |
gen. | весна начинается | 春天开始到来 |
gen. | во всем теле начиналась ломота | 全身开始酸痛 |
gen. | Вода начинает леденеть | 水开始结冰 |
gen. | возраст, в котором человек начинает понимать что к чему | 解事年龄 (обычно о юноше и девушке 16-18 лет) |
gen. | Волга начинается на Валдайской возвышенности и впадает в Каспийское море | 注入里海 |
gen. | Волга начинается на Валдайской возвышенности и впадает в Каспийское море | 伏尔加河发源于瓦尔代高地 |
gen. | восток начинал алеть | 东方泛红 |
gen. | всякое великое дело начинается с малого | 大事都是从小事做起 |
gen. | всё когда-нибудь да начинается | 凡事总有开头 |
gen. | всё когда-нибудь да начинается | 凡事总有一个开头 |
gen. | год начинается | 一年刚开始 |
gen. | голова начинала кружиться | 头开始发晕 |
gen. | граница начинается | 边界线从...开始 (где-л.) |
gen. | даже самые высокие башни начинаются с ровного места | 万丈高楼平地起 (с поверхности земли; обр. в знач.: строить на пустом месте, создавать заново) |
gen. | далёкий путь всегда начинается с близкого расстояния | 行远必自迩 |
gen. | далёкий путь всегда начинается с близкого расстояния | 行远必自迩,登高必自卑 |
gen. | день начинается с какой-л. мысли | 一日之始首先想到... |
gen. | длинный путь начинается с первого шага | 千里之行始于足下 |
gen. | длинный путь начинается с первого шага | 千里之行,始于足下 |
gen. | документ начинается с цитаты | 文件以引文开始 |
gen. | если едешь далеко, непременно начинаешь с близкого | 若陟遐,必自迩 |
gen. | за полнолунием луна начинает идти на ущерб | 月盈则亏 |
gen. | за полнолунием луна начинает идти на ущерб | 月满则亏 |
gen. | за полнолунием луна начинает идти на ущерб | 月盈则食 |
gen. | за полнолунием луна начинает убывать | 月盈则亏 |
gen. | за полнолунием луна начинает убывать | 月满则亏 |
gen. | за полнолунием луна начинает убывать | 月盈则食 |
arch., formal | заключает цитату из деловой бумаги высшей инстанции и начинает изложение принятых получателем мер | 等因奉此 (образн. бюрократическая переписка, казённая писанина, текучка, формалистика) |
gen. | занятия начинаются в восемь часов утра | 上午八点开始上课 |
gen. | Занятия начинаются в восемь часов утра | 上午八点钟开始上课 |
gen. | засыпать, когда вода только начинает просачиваться | 杜渐 |
gen. | звание чиновника, побуждавшего народ начинать пахоту | 鳻鶞 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) иней начинает таять | 霜开始融化 |
gen. | интерес начинает падать | 兴趣开始降低 |
gen. | как только начинается борьба за власть, они немедленно оживляются и чувствуют себя как рыба в воде | 一旦发生权势争执,他们就如鱼得水立即活跃起来 |
gen. | Как только подумаю, что скоро нужно поступать в университет, сразу начинаю ужасно волноваться | 一想到马上要上大学,我就心醉神迷 — |
gen. | Как только речь заходила об экономических вопросах, он тут же начинал отпираться | 一谈到具体经济问题,他就左推右挡。 |
gen. | какое обидное упущение, придётся всё начинать сначала | 多么令人遗憾的疏忽、一切都得重新开始 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) канал начинается | 运河始于... (где-л.) |
gen. | классическая физика начинается Ньютоном | 经典物理学源于牛顿 |
gen. | книга начинается с | 书从...开始 (чего-л.) |
gen. | книга начинается эпиграфом | 这本书以卷首题词开始 |
gen. | когда богатства накопляются в одних руках, то в народе начинается разброд | 财聚则民散财散则民聚 |
gen. | когда начиналась драка, он любил поглазеть на неё со стороны | 别人打起架来,他在旁边瞧热闹儿 |
gen. | когда стремнина кружить начинает, встревоженными выглядят и солнце и луна | 湍转则日月似惊,浪动而星河如覆 |
gen. | Когда человек начинает всерьёз задумываться о необходимости откладывать деньги на чёрный день, в большинстве случаев чёрный день уже наступил | 当一个人开始认真想到该存钱供青黄不接的时候,八成已经是青黄不接了。 |
gen. | коридор начинается | 走廊在...开始 (где-л.) |
gen. | коррупция начинается сверху | 上梁不正下梁弯 |
gen. | коррупция начинается сверху | 上梁不正下梁歪 |
gen. | коррупция начинается сверху | 上梁不正﹐下梁歪 |
gen. | Лес начинает мельчать | 森林开始变小 |
gen. | лес начинается за деревней | 村子后面接着是森林 |
gen. | лихорадка начиналась | 寒热发作 |
gen. | льды начинаются | 从...起便是积冰 (где-л.) |
gen. | любое дело нужно начинать, предварительно подготовившись к нему, если же не сделаешь таких приготовлений, то дело потерпит крах | 凡事豫则立,不豫则废 |
gen. | маршрут начинается | 航线从...开始 (где-л.) |
gen. | медленный начинает раньше | 笨鸟先飞 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) месяц начинается | 一个月开始了 |
gen. | металл колокола начинает мелодию, а нефрит каменный гонг подхватывает её | 金声而玉振之 |
gen. | метель начинается | 暴风雪开始 |
gen. | ~ + 谓语 метро начинает работать в шесть часов утра | 地铁晨6时开始运行 |
gen. | Многие бизнесмены начинают дело с покупки/продажи вещей | 很多商人是从现炒现卖开始的 |
gen. | на вторую неделю дело у неё начинало спориться | 到第二周她工作开始顺手起来 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) налёт начинается | 袭击开始 |
gen. | намечать и начинать | 经始 (постройку) |
gen. | насекомые начинают пробуждаться | 蛰虫始振 (после зимней спячки) |
gen. | начинаем мы работу с южных угодий | 俶载南亩 |
gen. | начинаем снимать | 开拍 (фильм) |
gen. | начинается дождь | 开始下雨 |
gen. | начинается дождь | 兴雨 |
gen. | начинается подъём | 坡道出现了 |
gen. | ~ + 谓语 начинается подъём воды | 河水开始上涨 |
gen. | начинается самый разгар жары | 属伏 (футянь, см. 伏天) |
gen. | начиналась весна | 春天来临了 |
gen. | начиналась головная боль | 开始头疼 |
gen. | начиналась операция | 手术开始了 |
gen. | начиналась паника | 开始惊慌起来 |
gen. | начиналась поездка | 旅行开始了 |
gen. | начиналась пристрелка | 开始试射 |
gen. | начинались переговоры | 谈判开始了 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) начинались разногласия | 开始岀现分歧 |
gen. | начинались соревнования | 竞赛开始了 |
gen. | начинались споры | 开始争论起来 |
gen. | начинались торговые отношения | 开始了贸易关系 |
gen. | ~ (无人称)+ инф. начинало знобить | 开始发冷 |
gen. | начинало накрапывать | 开始掉雨点了 |
gen. | начинало тошнить | 开始感到恶心 |
gen. | начиналось головокружение | 开始头晕 |
gen. | начиналось грандиозное строительство | 大规模的建设开始了 |
gen. | начиналось обсуждение | 讨论开始了 |
gen. | начиналось собрание | 会议开始了 |
gen. | начинался бой | 战斗打响了 |
gen. | начинался листопад | 树开始落叶了 |
gen. | начинался рассвет | 天色破晓 |
gen. | что + ~ется (~лось) начинался урок | 开始上课了 |
gen. | начинался учебный год | 新学年开始了 |
gen. | начинать атаковать | 开始进攻 |
gen. | начинать аудит | 开始审计 |
gen. | начинать аукцион | 起拍 |
gen. | начинать бастовать | 开始罢工 |
gen. | начинать беседу | 交言 |
gen. | начинать бизнес | 举办企业 |
gen. | начинать бизнес без начального капитала | 无本生意 |
gen. | начинать бизнес на пустом месте | 无本生意 |
gen. | начинать бизнес, не имея капитала | 无本生意 |
gen. | начинать битву | 开战 |
gen. | начинать борьбу | 出手 |
gen. | начинать бочку пива | 开始喝新开的一桶啤酒 |
gen. | ~ + когда начинать в два часа дня | 下午两点开始 |
gen. | начинать в мае | 五月开始 |
gen. | начинать в понедельник | 星期一开始 |
gen. | начинать весной | 春天开始 |
gen. | начинать внедрение | 开始推广 |
gen. | 一开始就慎重。 начинать внимательно | 慎始 |
gen. | начинать вновь | 打头儿 (с самого начала) |
gen. | ~ + как начинать вовремя | 准时开始 |
gen. | начинать военные действия | 兴兵 |
gen. | начинать войну | 纵兵 |
mil. | начинать войну | 构兵 |
mil. | начинать войну | 称兵 |
gen. | начинать войну | 开战 |
gen. | начинать войну | 佻战 |
mil. | начинать войну | 兴戈 |
mil. | начинать войну | 动刀动枪 |
mil. | начинать войну | 发动战争 |
mil. | начинать войну | 兴戎 |
gen. | начинать войну | 动干戈 |
mil. | начинать войну без объявления | 不宣而战 |
gen. | начинать вражду | 拉仇恨 |
gen. | начинать всё с начала | 一切从头开始 |
gen. | начинать всё сначала | 初来乍到 |
gen. | начинать всё снова | 重新开始一切 |
tech. | начинать вывод из штопора | 开始改出螺旋 |
gen. | начинать выпуск | 开始岀版发行 |
gen. | начинать выступление | 开始发言 |
gen. | ~ + что + чем начинать выступление приветствием | 开始发言时先致欢迎辞 |
gen. | ~ + инф. [未] начинать готовить | 开始准备 |
gen. | начинать грандиозное дело | 图南 |
inf. | начинать двигаться | 开动 (вращаться) |
mil. | начинать движение | 起步 |
tech. | начинать движение за счёт собственной тяги | 依靠本身推力开始运动 |
gen. | начинать действовать | 行动起来 |
gen. | начинать делать | 做起 |
gen. | начинать какое-л. дело | 开始做...事 |
gen. | начинать дело | 举办企业 |
gen. | начинать дело без капитала | 现炒现卖 |
gen. | начинать дело на пустом месте | 无本生意 |
gen. | начинать дело с ничего | 白手起家 |
gen. | начинать дело с ничего | 从零开始创业 |
gen. | начинать день утренней гимнастикой | 以做早操开始一天的活动 |
gen. | начинать драку | 打起来 |
gen. | начинать жатву | 开镰收割 (косьбу) |
gen. | начинать жатву | 开镰 (косьбу) |
gen. | начинать забастовку | 开始罢工 |
gen. | начинать заниматься | 开始学习 |
tech. | начинать заново отсчёт времени | 开始重新计时 |
gen. | ~ + что начинать занятие | 开始上课 |
gen. | начинать занятия по звонку | 按铃声上课 |
tech. | начинать захода на посадку | 开始进场着陆 |
gen. | начинать и заканчивать работу | 上下班 |
gen. | начинать и заканчивать работу в разное время | 错时上下班 |
gen. | начинать и прекращать | 起讫 |
gen. | начинать игру | 开始游戏 |
gen. | начинать игру | 开宝 |
gen. | начинать использование | 启用 |
gen. | начинать использовать | 起用 |
gen. | начинать использовать | 开始使用 |
gen. | начинать карточную игру | 开牌 |
mil. | начинать контрнаступление | 发起反攻 |
gen. | начинать концерт с хорового пения | 音乐会由合唱开始 |
gen. | ~ + инф. начинать краснеть | 泛红 |
gen. | ~ + инф. начинать краснеть | 开始变红 |
gen. | начинать куриться | 开始冒烟 |
gen. | начинать кушать | 动碗筷 |
gen. | начинать лекцию изложением | 开始讲课时先讲述... (чего-л.) |
gen. | начинать мелодию | 声 |
gen. | 动词 + ~ начинать мечтать | 开始幻想 |
gen. | начинать накануне праздника | 节日前夕开始 |
gen. | начинать напрягаться | 紧张起来 |
gen. | начинать наступление | 开始进攻 |
gen. | начинать недавно | 不久前开始 |
gen. | начинать новую жизнь | 开始新生活 |
gen. | начинать новую жизнь | 重获新生 |
gen. | начинать новую пачку сигарет | 开始吸新拆开的一包香烟 |
gen. | начинать новую тему | 开题 |
gen. | начинать новые проекты | 铺新摊子 |
gen. | начинать новый запас | 开始动用又一批储存物 (чего-л.) |
gen. | начинать новый проект | 新开工项目 |
gen. | начинать нумерацию страниц с... | 起始页号 |
gen. | начинать нёг светать | 天快亮了 |
gen. | начинать нём новый грамматический материал | 开始讲新的语法材料 |
gen. | начинать обсуждение | 开始讨论 |
gen. | начинать объяснять | 开始解释 |
mil. | начинать операции | 开行 (о банке) |
gen. | 动词 + ~ начинать осмотр | 开始检查 |
gen. | начинать осмотр | 开始参观 |
gen. | начинать осуществление | 开始执行 |
gen. | начинать осуществление проекта без технико-экономического обоснования | 盲目铺新摊子 |
gen. | начинать от Адама | 自有人类以来 |
gen. | начинать от Адама | 从盘古开天辟地以来 |
gen. | начинать отвечать | 开始回答 |
gen. | 动词 + ~ начинать какое-л. отделение | 使...节目的...部分开始 (чего-л.) |
gen. | начинать отступать | 开始退却 |
gen. | начинать первую четверть | 朔 (о луне) |
gen. | начинать переговоры | 开始谈判 |
gen. | начинать перед обедом | 午饭前开始 |
gen. | начинать передачи радио и телевидения | 开播 |
gen. | начинать передачу | 开始广播 |
gen. | начинать писать | 操觚 |
gen. | начинать писать | 开篇 (напр. сочинение) |
gen. | начинать писать | 援笔 |
gen. | начинать писать | 开笔 |
gen. | начинать подготовку | 开始作准备 |
gen. | начинать подготовку доклада с собрания материала | 从搜集资料入手准备报告 |
gen. | начинать поединок | 拼斗 |
agric. | начинать пожелтение | 退青 (о всходах риса) |
tech. | начинать полёт по заданному профилю | 开始按〔给定的〕飞行剖面图飞行 |
avia. | начинать полёты | 开飞 |
gen. | начинать после собрания | 会后开始 |
gen. | начинать практиковать | 立业 (по избранной профессии) |
gen. | начинать представление | 拉开序幕 |
gen. | начинать представление | 开台 |
gen. | начинать применять | 起用 |
gen. | начинать приобщаться к незнакомой специальности | 半路出家 (оставив собственную) |
gen. | начинать продажи | 进场 |
gen. | начинать продажу | 动销 |
gen. | начинать продажу | 开张 (товара) |
gen. | начинать продажу товаров | 开张营业 |
gen. | начинать протирать | 开始擦 |
gen. | начинать процесс | 开始诉讼 |
gen. | начинать работать | 上纲 |
gen. | начинать работать | 摇作 (двигаться) |
gen. | начинать работать с семи часов утра | 从早上七点开始营业 |
gen. | начинать работу | 开始工作 |
gen. | начинать работу | 开展 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) начинать работу | 开始工作 |
gen. | начинать работу | 开局 |
gen. | начинать работу | 开张 |
gen. | начинать работу | 上钟 (почасовую) |
gen. | начинать работу | 上工 |
gen. | начинать работу обдумыванием плана | 着手工作时先全面考虑计划 |
gen. | начинать работу предприятия | 揭牌 (букв., открывать вывеску; снимать покрывало с надписи) |
gen. | начинать работу учреждения | 揭牌 (букв., открывать вывеску; снимать покрывало с надписи) |
tech. | начинать разбег | 开始起飞滑跑 (для взлёта) |
gen. | начинать разбег для взлёта | 开始起飞滑跑 |
gen. | начинать раздоры | 肇衅 |
gen. | начинать разминку | 热身 |
gen. | начинать рассказ | 开始讲故事 |
gen. | начинать рассказ с далёкого прошлого | 从很久以前的事讲起 |
gen. | начинать рассказывать | 开始讲述 |
gen. | начинать рассмотрение | 开始审查 |
gen. | начинать расцветать | 蓓蕾初开 |
gen. | начинать расцветать | 开始开花 |
gen. | начинать революционную деятельность | 开始从事革命活动 |
gen. | начинать репетицию | 开始排练 |
gen. | начинать речь | 开始谈话 |
gen. | начинать речь поздравлением | 开始讲话时先表示祝贺 |
gen. | начинать рисовать | 画起画来 |
gen. | начинать рисунок | 开始作画 |
gen. | начинать рыть | 开始挖 |
humor. | начинать с Адама | 自有人类以来 |
gen. | начинать с Адама | 从盘古开天辟地以来 |
gen. | начинать с азбуки | 从基础开始 |
gen. | начинать с азбуки | 从字母开始 |
gen. | начинать с азов | 从初步知识开始 |
gen. | начинать с азов | 初阶 |
gen. | начинать с верха | 打头儿 (начала) |
gen. | начинать с верха | 打头 (начала) |
gen. | начинать с главного вопроса | 从主要问题开始 |
gen. | начинать с гостя | 客人先说 |
gen. | начинать с гостя | 从客人开始 |
gen. | начинать с девчат опрос | 从姑娘们开头问起 |
gen. | начинать с завтрашнего дня | 从明天开始 |
gen. | начинать с заглавной прописной буквы | 从大写字母开始 |
gen. | начинать с изложения | 从讲述...开始 (чего-л.) |
gen. | начинать с красной строки | 另起一段开始 |
gen. | начинать с малого | 从小事做起 |
gen. | начинать с малого | 从小作起 |
gen. | начинать с начала | 打头 |
gen. | начинать с неверности | 谮始竟背 |
gen. | начинать с ноля | 从头开始 |
gen. | начинать с ноля | 从零开始 |
gen. | начинать с опозданием | 开始得晚 |
gen. | начинать с основания | 打底 (снизу) |
gen. | начинать с первой страницы | 从第一页开始 |
gen. | начинать с подготовки людей | 从培养人才做起 |
gen. | начинать читать с самого начала | 从头开始 (读) |
gen. | начинать с себя | 从自己开始 |
gen. | начинать с фундамента | 从基础开始 |
gen. | начинать с частностей | 从细节开始 |
gen. | начинать светать | 开始亮起来 (指天色) |
gen. | начинать своевременно | 及时开始 |
gen. | начинать свой путь в овладении профессией | 入门 |
gen. | начинать сев | 开播 |
gen. | начинать что-л. слишком поздно | 八十岁学吹鼓手 |
arch. | начинать службу | 登朝 (при дворе) |
gen. | начинать службу | 仕官 |
gen. | начинать службу | 筮仕 |
mil. | начинать службу в армии | 起役 |
gen. | начинать смуту | 俶扰 |
gen. | начинать сначала | 从头开始 |
gen. | начинать сначала | 反 |
gen. | начинать сначала | 重来 |
tech. | начинать снижение | 开始下降 |
gen. | начинать снимать кинофильм | 开镜 |
gen. | начинать снимать телефильм | 开镜 |
gen. | начинать снимать фильм | 开镜 |
gen. | начинать снимать фильм | 开机 |
gen. | начинать снова | 更始 |
gen. | начинать снова | 从新 |
gen. | начинать собрание | 开始开会 (заседание, митинг) |
gen. | начинать собрание | 开会 |
gen. | начинать собрание исполнением гимна | 开会时先奏国歌 |
gen. | начинать соревнования | 开赛 |
gen. | начинать соревнования | 开始比赛 |
gen. | начинать спор | 开始争论 |
gen. | начинать стареть | 见老 |
gen. | начинать стрелять | 开始射击 |
gen. | начинать строительство | 起盖 (постройку) |
gen. | начинать строительство | 破土动工 |
gen. | начинать строительство | 开始建设 |
gen. | начинать строительство | 开工建设 |
gen. | начинать строительство | 开工 |
gen. | начинать строить | 开始建造 |
gen. | начинать судебное дело | 兴狱 |
gen. | начинать судебный процесс | 开始审判 |
gen. | начинать счёт | 起码儿 (с такой-то цифры) |
gen. | начинать счёт | 起码 (с такой-то цифры) |
gen. | начинать танцевать | 开始跳舞 |
gen. | начинать таять | 开始融化 |
gen. | начинать темнеть | 始暗起来 |
gen. | начинать теплеть | 见暖 |
gen. | ~ + что начинать тетрадь | 开始用新练习本 |
gen. | начинать тренировку | 开始训练 |
gen. | начинать трудиться | 作 |
gen. | начинать трудиться с восходом солнца | 日出而作 |
gen. | 一开始就慎重。 начинать тщательно | 慎始 |
gen. | начинать тяжбу | 提出诉讼 |
gen. | начинать тяжбу | 肇讼 |
gen. | начинать уборку | 开始收割 |
gen. | начинать удачно | 顺利开始 |
gen. | начинать употреблять | 起用 |
gen. | начинать урок проверкой домашнего задания | 开始上课时先检查家庭作业 |
gen. | начинать утром | 早晨开始 |
gen. | начинать учение | 典学 (о наследном принце) |
gen. | начинать учиться | 初学 |
gen. | начинать ходить | 立手儿 (о ребёнке) |
gen. | начинать ходить | 下地活动 (после операции) |
gen. | начинать ходить | 立手立脚儿 (о ребёнке) |
tech. | начинать цикл запуска | 开始起动〔过程〕 |
gen. | начинать через три дня | 三天后开始 |
gen. | начинать чувствовать себя | 开始感到自己... (как-л.) |
gen. | начинаться в... | 始于 |
gen. | начинаться в | 崛起于 |
gen. | начинаться в... | 起始于 |
gen. | начинаться в болотах | 发源于沼泽地 |
gen. | ~ + где начинаться в горах | 发源于山里 |
gen. | начинаться в июле | 4:月份开始 |
gen. | начинаться в Китае | 发源于中国 |
gen. | начинаться в лесах | 发源于森林 |
gen. | ~ + когда начинаться в прошлом семестре | 上学期开始 |
gen. | ~ + где начинаться в столице | 在首都开始 |
gen. | начинаться в четверг | 星期四开始 |
gen. | ~ + как начинаться внезапно | 突然发生 |
gen. | начинаться выступлением | 以...的发言开始 (кого-л.) |
gen. | начинаться громом оружия | 以炮声开始 |
gen. | начинаться демонстрацией | 以演示...开始 (чего-л.) |
gen. | начинаться за рожью | 从黑麦地后边开始 |
gen. | начинаться изложением | 以叙述...开始 (чего-л.) |
gen. | начинаться на востоке | 发源于东方 |
gen. | начинаться на улице | 在街上开始 |
gen. | начинаться на этой неделе | 本星期内开始 |
gen. | начинаться один за другим | 迭起 |
gen. | начинаться осмотром | 以参观...开始 (чего-л.) |
gen. | ~ + от чего начинаться от площади | 以广场为起点 |
gen. | начинаться от Чёрного моря | 从黑海岸开始 |
gen. | начинаться проверкой домашнего задания | 以检查家庭作业开始 |
gen. | начинаться с | 冠以 |
gen. | начинаться с... | 造端 |
gen. | начинаться с войны между какими-л. странами | 从...国家之间的战争开始 |
gen. | ~ + с чего начинаться с выступления у | 从...的发言开始 (кого-л.) |
gen. | начинаться с какого-л. звука | 以...音开始 |
gen. | начинаться с первого марта | 3 月1日开始 |
gen. | начинаться с первой буквы | 从第一个字母开始 |
gen. | начинаться с половины шестого | 从5点半开始 |
gen. | начинаться с приветствия | 从致贺词开始 |
gen. | начинаться с пустяков | 由一点小事开始 |
gen. | ~ + с чего начинаться с ручья | 发源于一条小溪 |
gen. | начинаться с тропинки | 始于一条小路 |
gen. | начинаться с этого | 昉此 |
gen. | начинаться с этой ночи | 从今晚开始 |
gen. | начинаться какими-л. событиями | 以...事件开始 |
gen. | начинаться сразу | 立即爆发 |
gen. | начинаться тут | 从这里开始 |
gen. | начинаться удачно | 顺利地开始 |
gen. | ~ + чем начинаться упрёками | 以指责开始 |
gen. | не различить, где начинается тропа | 不识蹊之所由 |
gen. | нет недостатка в тех, кто хорошо начинает дело, но не хватает тех, кто по-хорошему доводит дело до конца | 靡不有初,鲜克有终 |
gen. | ничего не начинать без креста | 做事之前先画十字祈祷 |
gen. | ~+ 动词(第三人称) номер начинается с девяти | 号码从9开始 |
gen. | ноябрь начинается | 11月开始了 |
gen. | облака начинались где-л. | 云团从...浮起来 |
gen. | обыкновенно начинаться в восемь часов | 通常在8点开始 |
gen. | одно дело закончилось, другое ― начинается | 一头完了有是一头 |
gen. | определённо начинать считаться с нами | 毫无疑义地开始尊重我们 |
gen. | осенний дождь то переставал, то начинался вновь | 秋雨断断续续的 |
gen. | осень начинается | 秋天刚到 |
gen. | открывать и закрывать, начинать и кончать | 开阖 |
gen. | отсюда и начинается упадок высших Дао | 道之废也,从此生矣 |
gen. | отсюда и начинается упадок высших принципов | 道之废也,从此生矣 |
gen. | первому начинать | 佻 |
gen. | ~ + 谓语 первый сеанс начинается 或 кончается в 11 часов утра | 第一场上午11点开映结束 |
gen. | первым начинать делать какое-л. дело | 开头炮 |
gen. | первым начинать делать какое-л. дело | 打头炮 |
gen. | передача начинается | 开始广播 |
gen. | что + ~ется кем-чем (或 с чего) письмо начинается поздравлением | 信以祝词开头 |
gen. | погода начинала портиться | 天气开始变坏 |
gen. | Познание начинается с опыта | 认识来源于实践 |
gen. | познание начинается с практики | 认识从实践开始 |
gen. | после реклам и трейлеров начинается фильм | 广告和预告片结束后正片就开始了 |
gen. | послезавтра начинаются каникулы | 后天开始放假 |
gen. | постепенно начинать понимать | 逐渐开始懂得 |
gen. | построение цепочки чэнъюев, в которой каждый следующий чэнъюй начинается с последнего иероглифа предыдущего | 成语接龙 |
gen. | поход в тысячу ли начинается с шага | 千里之行,始于足下 |
gen. | поход в тысячу ли начинается с шага | 千里之行始于足下 |
gen. | поход в тысячу ли начинают с первого шага | 千里之行始于足下 |
gen. | поход в тысячу ли начинают с первого шага | 千里之行,始于足下 |
gen. | право начинать прения сторон | 先行陈词权 |
gen. | право начинать прения сторон | 首先在法庭陈述权 |
gen. | приказ начинать | 开始...的命令 (что-л.) |
gen. | произведение начинается с какого-л. эпизода | 作品从...情节开始 |
gen. | пройдя меридиан, солнце начинает склоняться к западу | 日中则移 |
gen. | пройдя меридиан, солнце начинает склоняться к западу | 日中则昃 |
gen. | пулемёты начинают работать | 机枪开起火来 |
gen. | Пульс начинает падать | 脉搏开始减弱 |
gen. | путь наверх начинается с самого низа | 行远必自迩,登高必自卑 |
gen. | пьеса начинается приездом героя | 话剧以主人公到来开始 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) разложение начинается | 分解开始 |
gen. | разум кончается там, где начинаются подозрения и слежка | 智尽于猜察 |
gen. | река начинается | 河流发源于...处 (где-л.) |
gen. | что + ~ется река начинается | 河流发源于... (где-л.) |
gen. | роман начинается сценой прощания матери с сыном | 小说是以描写母子离别的情景开头的 |
gen. | рынок начинал шевелиться | 市场开始活跃起来 |
gen. | с готовностью начинать | 谡 (что-л. делать) |
gen. | с завтрашнего дня рабочее время будет начинаться в 8 часов | 顺明儿起,八点钟开工 |
gen. | ~ + с кого с кого начинать? | 由谁开始? |
gen. | с трудом начинать бизнес | 艰苦创业 |
gen. | с чего начинается человек, его природа в основе своей добра | 人之初性本善 |
gen. | ~ (что) + с чего с чего начинать? | 从哪儿开始干? |
gen. | ~ (что) + с чего с чего начинать? | 从何着手? |
gen. | сигнал начинать | 开始信号 |
gen. | сказка начинается словами " Жили-были... | "童话以"从前有个..."为开端 |
gen. | сколько у тебя начинается урок? | 你几点上课?во |
gen. | скопившийся снег начинает таять | 积雪初融 |
gen. | смена начинается в 8 часов | ...班八点开始 |
gen. | сначала составить план, а затем начинать бой | 先计,后战 |
gen. | совершенствование начинается с собственного "я" и продолжается в семье | 修身齐家 |
gen. | спекулянт начинает усиленно закупать товар | 投机分子开始大量收购商品 |
gen. | стихотворение начинается с каких-л. слов | 诗一开头就是...话 |
gen. | стоит мне только заговорить, как он начинает придираться | 我一说话他就挑剔我 |
gen. | строительство девятиэтажной башни начинается с возведения земляной насыпи | 九层之台,起于累土 |
gen. | ~ + 谓语 судья начинает 或 останавливает игру | 裁判让比赛开始停止 |
tech. | терминал начинает сеанс напр. ввода, обмена данных | 终端开始记录例如数 据的输入与交换 |
gen. | тигры начинают спариваться в среднем месяце зимы | 仲冬之月虎始交 |
gen. | только я что-то скажу, как ты начинаешь на меня набрасываться | 我刚说什么,你就开始狂轰我 |
gen. | Транспортные самолёты начинают выброску | 运输机开始空投 |
gen. | трижды начинать войну | 三驾 |
gen. | февраль начинается | 二月开始 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) фраза начинается | 句子...开始 (как-л.) |
gen. | какая-л. четверть начинается | ...学季开始了 |
gen. | число начинается с единицы | 数目从一开始 |
gen. | я начинаю с Бо | 朕载自亳 |