DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing начало | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.аполлоническое начало日神精神
gen.берёт начало в 18 веке н.э.始载于公元18世纪
gen.болезнетворное начало病原体
gen.брать начало в любви между отцом и сыном必原父子之亲
gen.брать начало в самом себе自在
gen.в любом деле начало самое сложное方事开头难
gen.~ + когда в начале 20 века складываться在20世纪初形成
gen.春天来临。 в начале весны春归
gen.в начале пути初程 (маршрута)
gen.в начале работы помощником в аптеке он не понимал, как составлять лекарства刚到药店帮工的时候,他对抓药一窍不通
gen.в начале 80-ых годов在八十年代初期
gen.в самом начале开手儿
gen.в самом начале初期
gen.в самом начале初间
gen.в самом начале头阵
gen.в самом начале先尽
gen.в самом начале最初
gen.в самом начале根儿里
gen.в самом начале初起
gen.в самом начале初时
gen.в самом начале开手
gen.в самом начале образования нового Китая新中国成立伊始
gen.вернуться к началу复始
gen.весёлое начало愉快的开头
gen.~ + 动词(第三人称) вечер начался 或 кончился晚会已经开始结束
gen.вскоре начался концерт不久音乐会就开始了
gen.встреча началась会晤开始了
gen.выслушивать от начала до конца从头至尾听完
gen.грызть сырую редьку в начале весны咬春 (народный обычай в Пекине)
gen.демократические начала民主的方式
gen.деньги на начало семейной жизни安家费
gen.для начала一起了儿
gen.для начала为了开头
gen.для начала在一开始
gen.для начала一起根儿
gen.для начала一起首儿
gen.для правителя людей спокойствие считается высшим началом人君以玄默为神
gen.доискиваться начала и искать конец原始要终
gen.есть начало, есть и конец有头有尾 (образн. в знач. последовательный, стройный; законченный, совершенный, в порядке)
gen.есть начало, есть и хвост有头有尾 (образн. в знач. последовательный, стройный; законченный, совершенный, в порядке)
gen.жизненное начало (напр. в зерне)
gen.заразное начало传染病的起因
gen.заразное начало传染源
gen.захватить пожар в самом начале在火灾刚一发生时扑灭它
gen.захватывать с самого начала从一开始第一句话就吸引住 (或 с первых слов)
gen.знак начала переходных кривых缓和曲线起点标
gen.знак начало толкания补机开始推进标
gen.игла для определения начала и конца схватывания бетона维卡针
gen.игла для определения начала и конца схватывания бетона水泥试针
gen.изотерма начала кристаллизации初晶等温线
gen.индустриальное начало工业化原则
gen.индустриальное начало工厂化原则
gen.инструктаж по технике безопасности до начала работ工具箱安全会议
gen.канал берёт начало运河源于... (где-л.)
gen.коллективное начало集体性原则
gen.коллективные начала集体性原则
gen.лечение началось治疗开始了
gen.лживый от начала до конца谎话连篇
gen.линия начала испарения开始蒸发线
gen.линия начала испарения初蒸线
gen.линия начала конденсации开始凝结线
gen.линия начала конденсации初凝线
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке豪厘千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке差之毫厘,谬以千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке差之毫厘,失之千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке差之毫厘,失以千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке失之毫厘,谬之千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке差之毫厘谬以千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке差以毫厘谬以千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке差若豪厘,缪以千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке差以豪厘,谬以千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке差之毫厘,缪以千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке豪牦之差,将致千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке惜毫厘失千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке差以毫厘,失之千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке差以毫厘,谬以千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке差若毫厘,谬以千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке失之千里,差若毫厘
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке失之毫厘,谬以千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке失之毫厘,差之千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке一毫千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке失之毫厘,差以千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке毫厘千里
gen.маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке差之毫厘失之千里
gen.медитировать на начало слова参话头
gen.между концом династии Цин и началом Китайской Республики清末民初 (около 1911 г.)
gen.мыслящее неизменное начало心性 (в человеке)
gen.намереваться до начала следующего месяца отправиться в Шанхай拟于下月前往上海
gen.напомните мне начало этого стихотворения请给我提示一下这首诗的开头
gen.начал развиваться渐露端倪
gen.начала возможных вариаций虚偏移原理
gen.начала инь и ян женская и мужская силы природы взаимодействуют阴阳相摩
gen.что + ~и начала математики数学原理
gen.начала менеджмента管理学原理 (как наука)
gen.~а + чего начала сотрудничества合作的方式
gen.начала 4-х сезонов года四立 (立春, 立夏, 立秋, 立冬)
gen.~а + чего начала химии化学基本原理
gen.начала химии化学基本原理
gen.началась весна立春
gen.Началась перед отъездом гонка动身以前忙碌起来
gen.началась какая-л. пора...时期已开始
gen.~ + 动词(第三人称) началась какая-л. процедура开始...程序
gen.началась разработка已开始研究
gen.что + ~я начало 或 середина, конец апреля四月初中、末
gen.начало банкета开宴
gen.начало бесселева года太阳年初
gen.начало бесселева года贝塞尔年初
gen.начало весны立春 (период года с 4 или 5 февраля, отнесен к первой половине 1-го лунного месяца; см. 节气)
gen.начало весны春起 (первые 2 лунных месяца года)
gen.начало весны首春
gen.начало весны (лета)
gen.начало весны开春儿
gen.начало весны进春
gen.начало весны春初
gen.начало весны (лета)
gen.начало весны交春
gen.начало весны初景
gen.начало весны初春
gen.начало весны开春
gen.начало весны早春
gen.начало весны上春
gen.начало винтовой линии螺纹起点
gen.начало войны战争爆发
gen.начало войны战争开始
gen.начало войны战端
gen.начало выпуска排气始点
gen.начало выпуска排气开始排气始点
gen.начало выпуска до Н. М. Т排气早开,下死点前排气
gen.начало выпуска до н. м. т排气早开
gen.начало выпуска до н. м. т下死点前排气
gen.начало выпуска до нижней мертвой точки下死点前排气,排气早开
gen.начало гибели именно в этом始灭昉于此
gen.начало движения开始通车
gen.что + ~я начало декабря12 月初
gen.начало династии国初
gen.начало династии Восточная Цзинь东晋早期
gen.начало династии Западная Чжоу西周初
gen.начало династии Западная Чжоу西周初期
gen.начало династии Мин明初
gen.начало династии Тан唐初
gen.начало династии Хань汉初
gen.начало династии Чжоу周初
gen.начало династии Шан商初
gen.начало династии Шан商前期
gen.начало династии Шан商代初期
gen.начало дождливого периода 梅雨入霉 (около 10 июня)
gen.начало дождливого периода入梅
gen.начало Евклида欧几里德原本
gen.начало делу ещё не положеноhái没下梢
gen.名词 + ~й начало занятий上课开始
gen.начало занятий上课
gen.что + ~и начало зарядки体操开始
gen.начало затвердения凝固点硬化点
gen.начало зла祸端
gen.начало или конец (явления, развития)
gen.начало исчисления蔀首 (принятая в древнем календаре, см. 蔀法)
gen.начало клубка
gen.что + ~ы начало колонны纵队前列
gen.начало леса森林开始的地方
gen.начало лета初伏
gen.начало лета夏初
gen.начало лета初夏
gen.начало лета首夏
gen.начало первый месяц лета初夏
gen.начало лета立夏 (период года с 6 или 7 мая, отнесён к первой половине 4-го лунного месяца; см. 节气)
gen.начало лунного месяца弦朔
gen.начало машинной выдачи机头 (напр. начальная полоска тканья)
gen.начало машинной выработки机头 (напр. начальная полоска тканья)
gen.что + ~я начало мая五月初
gen.начало месяца月初儿
gen.начало месяца月头儿
gen.начало месяца月头
gen.начало месяца月初
gen.начало месяца月朝
gen.начало мироздания开辟
gen.начало набора热态起动
gen.начало всех начал关键的关键
gen.начало начал元始
gen.начало нашего века本世纪初
gen.начало недостатков缺点的根由
gen.начало ноября11 月初
gen.начало 21-ого века21世纪初
gen.начало оперативного сеанса初次入电网
gen.начало основного текста卷端
gen.что + ~а начало отпуска休假开始
gen.начало отсчета计算始点
gen.начало передачи广播开始
gen.начало переднего франта电流上升始点
gen.начало переднего фронта前沿始点
gen.начало переднего фронта电流上升点
gen.начало переулка胡同的始端
gen.начало поворота回转始点
gen.начало поворота转向始点
gen.начало посадками上车登机等的开始
gen.начало посадки за полчаса до отхода поезда列车开车前半小时开始放人上车
gen.начало предыдущего месяца上个月初
gen.начало приветствия祝词的开头
gen.начало приёма接收开始
gen.начало процесса开始审判
gen.начало процесса开庭
gen.начало путешествия旅行开始
gen.начало пути出发点
gen.начало пути路程的起点
gen.начало пути и конечный удел出发点和归宿
gen.начало развилки разветвление三岔口 (на три дороги)
gen.начало рамного рельса基本轨起点
gen.начало рамного рельса стрелки道贫基本轨起点
gen.начало рамного рельса стрелки道岔基本轨起点
gen.начало истоки рода человеческого人之初
gen.начало романа情种
gen.начало романа小说开端
gen.начало роста发芽
gen.что + ~а начало сеанса开场
gen.начало 或 окончание службы服役的开始结束
gen.начало созидания元化 (мира)
gen.начало соревнований比赛开始
gen.начало соревнований开盘收盘
gen.начало соревнований竞赛开始
gen.начало соревнований开局 (в игровых видах спорта, шахматах)
gen.что + ~я начало сражения会战开始
gen.начало срока службы服役期开始
gen.начало 或 конец ссоры争吵开始结束
gen.начало 或 конец ссылки引文的开头结尾
gen.что + ~ы начало 或 конец страницы一页的开始末尾
gen.что + ~а начало строительства建筑的开始
gen.начало творения元化 (мира)
gen.начало текста课文开端
gen.начало уборки收割的开始
gen.начало улицы路口儿
gen.начало улицы路口
gen.что + ~я начало февраля二月初
gen.начало фильма片头
gen.начало фильма影片的开头
gen.начало фильма影片开头
gen.начало химии化学基本原理
gen.начало хозяйства на рынке市场创业
gen.начало экрана дисплея返回始位
gen.начало экрана дисплея复原位
gen.начало экрана дисплея出发点
gen.начало эксперимента实验开始
gen.начало января一月初
gen.начался дождь下起雨来
gen.начался нервный тик抽搐起来
gen.начать учиться с самого начала从头儿学起
gen.небольшая пьеса, исполняемая перед началом спектакля开场戏
gen.незыблемое начало
gen.немедленное начало обучения立即开始进行教学
gen.неожиданно начался ливень突降暴雨
gen.нет ни начала, ни конца秃头秃脑
gen.нет никого, кто не имел бы начала рождения, но только немногим удаётся дожить до естественного конца靡不有初,鲜克有终
gen.обсудить вопрос от начала до конца叩两端
gen.обучать на добровольных началах义教
gen.动词 + ~ (相应格) обучаться началам математики学习数学基础知识
gen.общие начала总的原则
gen.объединять на каких-л. началах在...基础上统一
gen.объявление о начале занятий开学通知
gen.опережение начала барьерных работ重点工程提前开工
gen.опережение начала всасывания提前进气
gen.опережение начала всасывания进气开始提前
gen.от начала从头儿
gen.от начала从头起
gen.от начала从头
gen.от начала до конца端详
gen.от начала до конца
gen.от начала до конца自始至终
gen.от начала до конца始终
gen.от начала до конца子午卯酉
gen.от начала до конца前因后果 (всё по порядку)
gen.от начала до конца原原本本
gen.от начала до конца原原委委
gen.от начала до конца由始至终
gen.от начала до конца颠末
gen.от начала до конца由点及面
gen.от начала до конца自始自终
gen.от начала до конца从头到尾
gen.от начала до конца前前后后
gen.от начала до конца全程
gen.от начала до конца源委
gen.от начала до конца原委
gen.от начала до конца头尾
gen.от начала до конца通身
gen.от начала до конца本标
gen.от начала до конца本剽
gen.от начала до конца端末
gen.от начала до конца从前到后
gen.от начала до конца通篇
gen.от начала до конца从头至尾
gen.от начала и до конца始终
gen.отец начал, сын продолжил父作之,子述之
gen.отливать оружие, когда сражение уже началось斗而铸兵
gen.относить это произведение к началу VII века把这部作品列为7世纪初的
gen.ошибёшься в начале в основе, и всё будет ошибочно一错百错
gen.~ + 动词(第三人称) парад начался检阅开始了
gen.пение петуха возвещает начало дня一唱雄鸡天下白
gen.переделать начало改写...开头部分 (чего-л.)
gen.повиноваться небесному началу纶天元 (государю)
gen.повышение цены на акции в начале сегодняшней котировки по сравнению со вчерашним днём高开
gen.положить начало起元
gen.положить начало发端
gen.положить начало入头
gen.положить начало打下基础
gen.положить начало拓世 (династии)
gen.положить начало开始 (чему-л.)
gen.положить начало开元 (напр. государству, династии)
gen.положить начало开创先河
gen.положить начало孳萌
gen.положить начало造端
gen.положить начало造始
gen.положить начало入门
gen.положить начало提倡
gen.положить начало开业
gen.положить начало开端
gen.положить начало打底子
gen.положить начало草创
gen.положить начало举办
gen.положить начало率先
gen.положить начало首创
gen.положить начало肇造
gen.положить начало肇兴 (чему-л.)
gen.положить начало创定
gen.положить начало创草 (напр. династии)
gen.положить начало肇建
gen.положить начало肇基
gen.положить начало倡始
gen.положить начало большому делу创一番事业
gen.положить начало большому делу创统
gen.положить начало великому делу и оставить наследникам традицию创业垂统
gen.положить начало вражде结仇
gen.положить начало вражде结冤
gen.положить начало врачеванию先医
gen.положить начало глубокой ненависти结了深仇
gen.положить начало года履端 (по лунному календарю)
gen.положить начало государству肇邦
gen.положить начало делу创业
gen.положить начало делу и оставить наследникам традицию创业垂统
gen.положить начало новому别开生面
gen.положить начало сплочению开始团结
gen.положить начало установлению или улучшению отношений破冰 (досл. "сломать лёд" в отношениях, сделать их более тёплыми)
gen.положить успешное начало开门红
gen.полоса началась...时期开始了
gen.поражение с самого начала旗开得败
gen.Поэт рано начал печататься诗人很早就开始发表作品
gen.Праздник начала лета端午节
gen.праздник начала лета端阳 (5-го числа 5-го месяца по старому календарю)
gen.праздник начала лета夏节 (5-й день 5-го лунного месяца)
gen.праздник начала лета龙歌节 (5-го числа 5-го месяца по лунному календарю, вм. 端午节)
gen.Праздник начала лета端阳节
gen.Праздник начала лета农历五月初五
gen.праздник начала лета五日
gen.Праздник начала лета重五节
gen.Праздник начала лета五月初五
gen.праздник начала лета艾节 (5-го числа 5-го месяца по лунному календарю)
gen.праздник начала лета端午 (5-го числа 5-го месяца по старому календарю)
gen.Праздник начала лета重午
gen.праздник начала лета蒲节 (5-го числа 5-го месяца)
gen.праздник начала лета端节 (5-го числа 5-го месяца по старому календарю)
gen.праздник начала лета端五 (5-го числа 5-го месяца по старому календарю)
gen.праздник начала лета五月节 (5 мая по лунному календарю)
gen.Праздник начала лета重五
gen.праздник начался节日开始
gen.праздник полнолуния начала года上元节
gen.头和尾相互接应。指作战相互接应。也形容诗文结构严谨。 привести начало и конец в соответствие首尾相应
gen.призывная музыка удары барабана до начала представления闹场
gen.Принять решение о начале осуществления совместной антитеррористической деятельности决定启动联合反恐机制
gen.приём вассальных князей императору в начале каждого сезона года时朝 (при династии Чжоу)
gen.~ + 动词(第三人称) приём кого-л. начался接见...开始了
gen.провозвестить начало новой эры宣告新世纪的开始
gen.прокалывать уши прямо перед началом свадьбы临上轿现扎耳朵眼儿
gen.путешествие для меня началось только отсюда游于是乎始
gen.размер начала起始步长
gen.разрешать на справедливых началах公平合理地解决
gen.разумное и чувственное начала в человеке灵魂
gen.разумное начало合理的起因
gen.религия борьбы доброго и злого начал二元教 (напр. Ормузда и Аримана)
gen.ремонт начался修理开始
gen.~ + 动词(第三人称) род ведёт своё начало世系起始于... (от кого-л.)
gen.роды у неё будут после Нового года, в начале февраля她的月子是转过年二月初的
gen.романтическое начало浪漫主义的因素
gen.с момента начала从开始时起
gen.с напряжением от начала до конца始终不懈
gen.с начала打头儿
gen.с начала打头
gen.с начала以起
gen.с начала从开始
gen.с самого начала
gen.с начала до конца本末
gen.с начала до конца彻头彻尾
gen.с начала до конца从始至终
gen.с начала до конца自始至终
gen.с начала до конца从头到尾都
gen.с начала до конца终始
gen.с начала до конца从头至尾
gen.с начала до конца有始有终
gen.с начала до конца首尾
gen.с начала до конца неизменно бороться за поддержание мира во всём мире始终不渝地为维护世界和平而努力
gen.с начала до конца одинаковый全始全终
gen.с начала и до конца贯彻始终
gen.с начала и до конца元元本本
gen.с начала истории有史以来
gen.с начала лета в городе кондиционеры покупаются нарасхват初夏的省城,空调正在热卖中
gen.с начала мироздания自从天地开辟以来
gen.с начала текущего года自今年初
gen.кому + ~ +副词 с началом войны особенно трудно приходиться шлось семьям战争开始以后各个家庭特别难以度日
gen.с ней началась истерика她歇斯底里发作了
gen.с самого начала原来
gen.с самого начала素来
gen.с самого начала自始
gen.с самого начала从一开始
gen.с самого начала缘来
gen.с самого начала从零开始
gen.с самого начала最前端
gen.с самого начала一上手
gen.с самого начала一起首
gen.с самого начала从一开始就
gen.с самого начала一开始就
gen.с самого начала重头
gen.с самого начала擗初头
gen.с самого начала从开始起
gen.с самого начала从头起
gen.с самого начала素本
gen.с самого начала原旧儿
gen.с самого начала出手
gen.с самого начала自来
gen.с самого начала
gen.с самого начала劈头
gen.с самого начала本来
gen.с самого начала起根儿
gen.с самого начала起头
gen.с самого начала起头儿
gen.с самого начала做根儿
gen.с самого начала底根
gen.с самого начала底根儿
gen.с самого начала元来
gen.с самого начала竟自
gen.с самого начала
gen.с самого начала原旧
gen.с самого начала
gen.с самого начала元自
gen.с самого начала从头儿
gen.с самого начала起根
gen.с самого начала由来
gen.с самого начала从开始
gen.с самого начала一起
gen.с самого начала从头
gen.с самого начала до конца从根到梢
gen.с самого начала добиться успеха旗开得胜
gen.с самого начала относиться к делу с полной осмотрительностью慎始
gen.с самого начала относиться к делу с полной серьёзностью慎始
gen.с самого начала относиться к делу с полной тщательностью慎始
gen.с самого начала относиться к службе с полной осмотрительностью慎始
gen.с самого начала относиться к службе с полной серьёзностью慎始
gen.с самого начала относиться к службе с полной тщательностью慎始
gen.с тех пор как началась как идёт война军兴以来
gen.самолёт начало болтать飞机开始颠簸
gen.сбыт на договорных началах包销
gen.сказать для начала说来 (поначалу)
gen.сказуемое стоит в начале предложения谓语位于句首
gen.~ + 动词(第三人称) следствие началось侦査开始了
gen.собирать воедино под своё начало怀辑
gen.собирать под своё начало怀集
gen.совпадать с началом совещания正赶上会议开幕
gen.Согласование на правилах начала原产地规则协定
gen.созидательное начало蕃设性基础
gen.сохранять от начало до конца始终保持
gen.союз, ставится в начале предложения следствия в причинно-следственном сложном предложении
gen.спеть с начала重唱
gen.~ + к чему спешить к началу сеанса为在电影开始前到达快快地走
gen.спирт со специальной точкой начала кипения特种沸点酒精
gen.срок начала аренды起租
gen.счастливое начало初吉
gen.дождь только было начал прекращаться, но тут же снова полил, как из ведра才方欲住,又滂沱
gen.только ещё взять начало方始
gen.только подвернулся удобный случай, он сразу начал носиться повсюду, сеять раздоры и разжигать конфликты一有机会,他就上蹿下跳,煽风点火
gen.тот, кто первым начал инцидент首用事者
gen.тяжёлая болезнь начала отступать大病初愈
gen.тёмное начало (природы)
gen.у дел есть начало и конец»物有本末,事有终始
gen.уборка началась收割开始
gen.угол начала пересыпания散货移动初始角
gen.поздр. Удачного начала вашему делу!开业大吉 (пожелание открывающему своё дело)
gen.удачное начало顺利的开端
gen.удачное начало成功的开始
gen.удачное начало良好的开端
gen.уже начал вести занятие已经上课
gen.ухватиться за начало抓首 (напр. задуманного дела, трудной работы)
gen.хозяйствование на кооперативных началах合作经营 (cooperative business operation)
gen.какое + ~ хорошее начало良好的开端
gen.хорошее начало половина успеха良好的开端是成功的一半
gen.хорошее начало - половина успеха良好的开端等于成功的一半
gen.хорошее начало является половиной успеха打好开局是成功的一半
gen.хороший конец имеет своё доброе начало令终有俶
gen.Хороший начало половина успеха良好的开端是成功的一半
gen.церемония начала строительства开工典礼
gen.церемония по случаю начала работы над проектом开工典礼
gen.церемония, посвящённая началу строительства开工典礼
gen."Чанъэ-3" начал прилунение嫦娥三号开始落月
gen.чувственное начало灵魂 (в человеке)
gen.не все комментаторы и синологи разных стран сходятся на понимании в этом случае 不 как эвфонической «частицы без значения», и подход к её трактовке может быть трояким. Возьмём примеры 不显申公 и 我生不有命在天 эвфоническая частица без значения в начале или в середине предложения
gen.эвфоническая частица в начале, середине или на конце стихотворной строки (акцентирует соседний член предложения)
gen.Янцзы берёт начало на Тибетском нагорье长江源出西藏高原
Showing first 500 phrases