Subject | Russian | Chinese |
gen. | беспрерывно думать | 频忆 |
gen. | благородный муж думает о морали, низкий человек думает о выгоде | 君子喻于义,小人喻于利 |
gen. | больно думать | 想到就难过 |
gen. | больше ни о ком не думать | 再也不想谁 |
gen. | ~ + инф. бросать думать о несбыточном | 不再想不能实现的事 |
gen. | брось думать о еде! | 休想吃饭 |
gen. | я было думал, что | 只道 |
gen. | в дороге хорошо думается | 途中便于思考 |
gen. | в каждый праздник мы особенно много думаем о родителях | 每逢佳节倍思亲 |
gen. | в каждый праздник особенно много думаешь о близких | 每逢佳节倍思亲 |
gen. | в разрешении проблемы думать о двух концах | 一条扁担两头地 |
gen. | в твоих словах есть иной смысл, думал мы не поймём | 你话里有话,以为我们听不出来 |
gen. | ветер так ласков и теплы дожди, солнце так светит тепло, — думаешь — это разгар весны, не ощущаешь, что осень | 风暄雨暖,日和柔道是农春,不道秋 |
gen. | вольно думать | 自由思考 |
gen. | вот уж не думал | 真没想到 |
gen. | вспоминая о прежних горестях, думать о будущих радостях | 忆苦思甜 |
gen. | всё время входить в пещеру — не думать о последствиях | 老进山洞——顾前不顾后 |
gen. | всё время думать | 想着 |
gen. | всё время думать | 频忆 |
gen. | Вы думаете, что... | 您想 |
gen. | Вы ещё на работе? Ну, ваше начальство совсем того, совершенно о вас не думает | 你们还没下班呀?你们领导真是的,也不替兄弟们想想 |
gen. | выходить не так, как думалось | 结果不像所想的那样 |
gen. | где было думать о... | 那管 |
gen. | где тут было думать о... | 那管 |
gen. | говорить не то, что думаешь | 口不对心 |
gen. | говорить не то, что думаешь | 言不由中 |
gen. | говорить не то, что думаешь | 言不由衷 |
gen. | говорить так, как думаешь | 怎样想,就怎样说 |
gen. | говорить то, что думаешь | 心口如一 |
gen. | говорить что попало, не думая | 满嘴跑火车 |
gen. | даже и не думаю | 连想都不敢想 |
gen. | даже не думай, и не мечтай | 休想 |
gen. | двумя холостыми в небо - думать о высоком | 双响子上天——想的高 (想的高 - 响的高) |
gen. | доведённый до крайности думает о переменах | 穷则思变 |
gen. | долго думать | 覃思 |
gen. | долго думать | 久稽 |
gen. | думает, что всё ему позволено | 一切都可做 |
gen. | думает, что всё ему позволено | 他认为对他不禁止 |
gen. | Думается, что монастырь в Наньчжун-цуне, возможно, ещё лучше | 意南中村寺尚或过之也 |
gen. | думаешь, только ты один можешь справиться с обязанностью секретаря ячейки! | 你当就你能当支书呀!ты |
gen. | Думай иначе | 不同凡想 (рекламная кампания Apple «Think Different») |
gen. | думай, потом ответь | 先想一想,然后再回答 |
gen. | думай, что говоришь и делаешь | 注意你的言行 |
gen. | думал, но вслух не сказал | 考虑过、但未说岀声来 |
gen. | думал, он не обманет тебя | 想来他是不会骗你的 |
gen. | думал, расхвораюсь, но обошлось | 我想我会病倒、但一切顺利 |
gen. | думал, что из Чанъаня ему не удастся выбраться | 自以为不得脱长安 |
gen. | думать в глубь | 往深处想 |
gen. | думать взвешенно и поступать искренне | 慎思笃行 |
gen. | думать о чем-л. во сне и наяву | 睡思梦想 |
gen. | думать вперёд | 拉长线,钓大鱼 |
gen. | думать вперёд | 放长线,钓大鱼 |
gen. | думать вперёд | 放长线钓大鱼 |
gen. | думать вслух | 出声思维 |
gen. | думать вслух | 边想边喃喃 |
gen. | ~ + как думать вслух | 自言自语地想 |
gen. | думать вслух | 独语 |
gen. | думать встретиться с | 打算同...相会 (кем-л.) |
gen. | думать всякое | 瞎想 |
gen. | думать всякую ерунду | 做春梦 |
gen. | думать всё время | 老是想 |
gen. | думать днями и ночами | 日思夜想 |
gen. | думать до головной боли | 思考得头痛 |
gen. | думать до головной боли | 考虑得头痛 |
gen. | думать до отчаяния | 想到绝望的程度 |
gen. | думать долго | 想得久 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) думать думу | 熟思 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) думать думу | 思考 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) думать думы | 熟思 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) думать думы | 思考 |
gen. | думать и надеяться | 钦钦 |
gen. | думать и о том, и о другом | 心悬两地 |
gen. | думать и так и сяк | 挖空心思 |
gen. | думать и чувствовать одинаково | 人同此心心同此理 |
gen. | думать о ком-л. каждую минуту | 寤怀 |
gen. | думать как о тяготе | 艰 |
gen. | думать, как сделать свою страну могущественной | 图强 |
gen. | думать купить | 打算买... (что-л.) |
gen. | думать лишь о личной выгоде | 私念 |
gen. | 动词 + ~ думать ложиться в больницу | 想去住院 |
gen. | думать молча | 不作声地想 |
gen. | думать на иностранном языке | 用外语思考 |
gen. | думать на иностранном языке | 用外语思维 |
gen. | думать над | 見 (чем-л., о чем-л.) |
gen. | думать над | 见 (чем-л., о чем-л.) |
gen. | думать над вопросом | 想问题 |
gen. | думать над вопросом | 思考问题 |
gen. | думать над какой-л. загадкой | 绞尽脑汁解开...之谜 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) думать над загадкой | 动脑筋猜谜 |
gen. | ~ + над чем думать над задачей | 思考习题 |
gen. | думать над значением | 思考...的含义 (чего-л.) |
gen. | думать над изложением | 思考转述 |
gen. | думать над изобретением нового прибора | 思考发明新仪器 |
gen. | думать над определением | 对定义进行思考 |
gen. | думать над ответом | 思考答案 |
gen. | думать над планом | 考虑提纲 |
gen. | думать над планом | 考虑订计划 |
gen. | думать над планом работы | 思考工作计划 |
gen. | думать над какой-л. проблемой | 考虑...问题 |
gen. | думать над каким-л. проектом | 思考...设计图 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) думать над происхождением | 考虑...的起源 (кого-чего-л.) |
gen. | думать над ролью | 思考扮演的角色 |
gen. | думать над чьими-л. словами | 仔细思考某人的话 |
gen. | думать над сложным вопросом | 思考复杂问题 |
gen. | думать над тем, как досрочно выполнить задачу | 思考如何提前完成任务 |
gen. | думать над какой-л. фразой | 思考...句子 |
gen. | думать над каким-л. ходом | 思考下...步棋出...牌 |
gen. | думать наоборот | 想法相反 |
gen. | думать наперед | 亿 |
gen. | думать напрасно | 无根据地想 |
gen. | думать напряжённо | 紧张地思考 |
gen. | думать не высказываясь | 心说 |
gen. | думать не переставая | 相思 (о ком-л.) |
gen. | думать недостаточно | 欠慎重 |
gen. | думать никогда не мешает | 多想想总是无妨的 |
gen. | думать о... | 訾 |
gen. | думать о | 图 |
gen. | думать о | 惦念 (чем-л.) |
gen. | думать о... | 惦记 |
gen. | думать о... | 惦怀 |
gen. | думать о... | 惦挂 |
gen. | думать о... | 体念 |
gen. | думать о... | 忧 |
gen. | думать о | 虑念 (ком-л.) |
gen. | думать о... | 感 |
gen. | думать о... | 思想 |
gen. | думать о... | 思忆 |
gen. | думать о | 想煞 |
gen. | думать о... | 慕 |
gen. | думать о... | 絭 |
gen. | думать о | 议 |
gen. | думать о... | 迟 |
gen. | думать о | 寓怀 (чем-л.) |
gen. | думать о... | 揣度 |
gen. | думать о... | 垂念 |
gen. | думать о благополучии | 考虑...的安 |
gen. | думать о боевых друзьях | 怀念战友 |
gen. | думать о более далёких перспективах | 远忆 |
gen. | думать о будущем | 远虑 |
gen. | думать о будущем | 顾后 |
gen. | думать о будущем | 思考未来 |
gen. | думать о будущих радостях | 忆苦思甜 |
gen. | думать о былом | 怀旧氛围 |
gen. | думать о былом | 怀旧 |
gen. | думать 或 мечтать о власти | 梦想有权力 |
gen. | думать о внуке | 想念孙子 |
gen. | думать о возвращении домой | 忆归 |
gen. | думать о воспитании | 思考对...教育的问题 (кого-л.) |
gen. | думать о Востоке | 东顾 |
gen. | думать о встрече | 考虑会晤旅行的事 (或 поездке) |
gen. | думать о выгоде в ущерб спокойствию духа | 以利累形 |
gen. | думать о высшей истине и не обращать внимания на мелочи жизни | 君子忧道不忧贫 (на бедность) |
gen. | думать о высшей истине и не обращать внимания на мелочи жизни | 忧道不忧贫 (на бедность) |
gen. | думать о высших принципах | 思道 |
gen. | думать о дедушке | 想念爷爷 |
gen. | думать о детстве | 默念童年情景 |
gen. | думать о детях | 想孩子 |
gen. | ~ + о ком-чём думать о детях | 思考孩子的问题 |
gen. | думать о детях | 思念孩子 |
gen. | думать о добродетели | 怀德 |
gen. | думать о доме | 思家 (семье) |
gen. | думать о других | 关心他人 |
gen. | думать о жене | 思念妻子 |
gen. | думать о земном | 怀土 |
gen. | думать о значении | 顾名思义 |
gen. | думать о коллективе | 关心集体 |
gen. | думать о ком-то | 怀人 |
gen. | думать о куске хлеба | 为糊口操心 |
gen. | думать о личных интересах | 考虑个人利益 |
gen. | думать о Лу | 怀于魠鲁 |
gen. | думать о любви | 思春 |
gen. | думать о любви | 怀春 |
gen. | думать о людях | 为他人着想 |
gen. | думать о матери | 想念母亲 |
gen. | думать о мнении людей | 好面子 |
gen. | думать о ночлеге | 为过夜操心 |
gen. | думать о переходе | 想转学 |
gen. | думать о перспективах Родины | 思考祖国的前途 |
gen. | думать о подруге | 想念女友 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) думать о политике | 考虑政治政策 |
gen. | думать о чьём-л. поступке | 思考...行为 |
gen. | думать о предмете | 思考题目 |
gen. | думать о причине обогащения | 致富思源 |
gen. | думать о прошлом | 怀旧氛围 |
gen. | думать о прошлом | 怀旧 |
gen. | думать о прошлом и горевать о настоящем | 追古伤今 |
gen. | думать о работе | 考虑工作 |
gen. | думать о работе и учёбе | 考虑工作和学习 |
gen. | думать о результатах | 考虑...的结后果 (或 последствиях чего-л.) |
gen. | думать о родине | 想念祖国 |
gen. | думать о родине | 怀土 (родном крае) |
gen. | думать о родителях | 想念父母 |
gen. | думать о родителях 或 больном | 关心父母病人 |
gen. | думать о родных краях | 忆乡 |
gen. | думать о своей земле | 怀念故土 |
gen. | думать о своих обязанностях | 考虑自己的义务 |
gen. | думать о своих поступках | 面壁思过 |
gen. | думать о своих тайных заботах | 想心事 |
gen. | думать о своём | 自顾自 |
gen. | думать о своём здоровье | 关心自己的健康 |
gen. | думать о себе | 自视 |
gen. | думать о себе | 顾己 |
gen. | думать о сексе | 意淫 |
gen. | думать о семье | 考虑家庭 |
gen. | думать о чьих-л. словах | 考虑某人的话 |
gen. | думать о случившемся | 考虑已经发生的事 |
gen. | думать о смерти | 想死 |
gen. | думать о сочинении | 初思作文 |
gen. | думать о стирке, топке, стакане чая | 为洗衣、取暖、喝茶操心 |
gen. | думать о стихах | 驴背寻诗 |
gen. | думать о судьбах страны | 忧国 |
gen. | думать о судьбах страны и народа | 忧国忧民 |
gen. | думать о чьей-л. судьбе | 关心...的遭遇 |
gen. | думать о судьбе Родины | 考虑祖国的命运 |
gen. | думать о сыне | 想儿子 |
gen. | думать о тех, кто дал тебе жизнь | 念始之者 |
gen. | думать о том, как повысить производительность труда | 考虑如何提高劳动生产率 |
gen. | думать о том, как позаботиться о матери | 将母来谂 |
gen. | думать о том, что предстоит в конце | 慎终 |
gen. | думать о трудностях | 想到困难 |
gen. | думать о трудностях | 思劳 (затруднениях, также название сорта благовоний, ладана) |
gen. | думать о удобстве | 图个方便 |
gen. | думать о хорошем | 往好处想 |
gen. | думать о человеке с плохой стороны | 把人往坏处想 |
gen. | думать об интересах народа | 关心人民的利益 |
gen. | думать об источнике | 思源 |
gen. | думать об одолжениях | 怀惠 (которые тебе могут сделать) |
gen. | думать об опасности | 居安虑危 |
gen. | думать об опасности | 处安思危 |
gen. | думать об опасности | 于安思危 |
gen. | думать об опасности | 居安思危 |
gen. | думать об отечестве | 想念祖国 |
gen. | думать об угрозе | 考虑...的危险 (чего-л.) |
gen. | думать обо всём | 考虑一切 |
gen. | думать одно, а говорить другое | 表里不一 |
gen. | думать одно, а говорить другое | 心口两样 |
gen. | думать остаться дома | 打算留在家里 |
gen. | думать по ассоциации | 联想 |
gen. | думать по ассоциации о | 联想 (чем-л.) |
gen. | думать поговорить | 打算跟谈谈 |
gen. | думать поговорить | 打算跟…谈谈 |
gen. | ~ + как часто думать постоянно | 经常想 |
gen. | думать про себя | 心里想 |
gen. | думать про себя | 暗自思量 |
gen. | думать про себя | 暗想 |
gen. | думать с благоговением | 依慕 (о...) |
gen. | думать с восхищением | 依慕 (о...) |
gen. | думать с любовью | 想望 (с уважением) |
gen. | думать с любовью | 思爱 |
gen. | думать с любовью | 爱念 |
gen. | думать с любовью о... | 眷恋 |
gen. | думать с минуту | 考虑一会儿 |
gen. | думать с минуту | 想一会 |
gen. | думать о ком-либо с уважением | 恭惟 |
gen. | думать с уважением | 感慕 |
gen. | думать с уважением | 钦伫 (о ком-л.) |
gen. | думать с уважением и любовью | 思慕 (о ком-л.) |
gen. | ~ + инф. думать что-л. сделать | 打算做... |
gen. | думать серьезно | 好好儿想 |
gen. | думать согласиться | 打算同意 |
gen. | думать схоже | 所见略同 |
gen. | думать только о... | 只顾 |
gen. | думать только о | 满脑子 (чём-либо) |
gen. | думать только о... | 满意 |
gen. | думать только о вине и закуске | 唯酒食是议 |
gen. | думать только о деньгах | 向钱看 |
gen. | думать только о деньгах | 钻进钱眼里 |
gen. | думать только о еде | 裁缝掉了剪子——只剩尺了 (尺 - 吃) |
gen. | думать только о карьере | 怀禄 |
gen. | думать только о корыстных интересах | 怀私 |
gen. | думать только о личной выгоде | 自私自利 |
gen. | думать только о личных делах | 自私 |
gen. | думать только о мужчинах | 招蜂引蝶 (о женщинах) |
gen. | думать только о нуждах текущего момента | 怀居 |
gen. | думать только о своих интересах | 自私利益 |
gen. | думать только о себе | 自扫门前雪 |
gen. | ~ + о ком-чём думать только о себе | 只关心自己 |
gen. | думать только о себе | 有己无人 |
gen. | думать только о сиюминутной выгоде | 一杵子买卖 |
gen. | думать только о сиюминутной выгоде | 一槌子买卖 |
gen. | думать только о сиюминутной выгоде | 一锤子买卖 |
gen. | думать только о сиюминутных интересах | 急功近利 |
gen. | думать только о собственной шкуре | 只顾自己一条命 |
gen. | думать только об удовольствиях текущего момента | 怀安 |
gen. | думать усиленно | 努力思考 |
gen. | думать хорошенько | 好好儿想 |
gen. | думать о ком-л. целыми днями | 朝夕思慕 |
gen. | думать, что... | 只当 |
gen. | думаться каждый день | 靡日不思 |
gen. | Думаю, лучше тебе поехать на велосипеде! | 要我说呀,你还是骑自行车去吧! |
gen. | думаю, что Вы на меня не будете в обиде! | 谅不见怪! |
gen. | думаю, что он должен бы прийти | 我算着他该来了 |
gen. | если думаешь жениться, то без помощи друзей не обойтись | 要想结婚,非靠朋友帮忙不可 |
gen. | если думаешь, что способен на это, тогда вперёд! | 你行你上 (калька с английского "you can you up") |
gen. | если мужчина не имеет чувств к девушке, то девушка тоже не будет о нём думать | 郎无情妾也无意 |
gen. | жадно думать о... | 渴想 |
gen. | жить за границей, но постоянно думать о родине | 离土不离乡 (родной земле) |
gen. | заботиться лишь о настоящем, не думая о будущем | 顾前不顾后 |
gen. | заботиться только о сегодняшнем дне, не думая о завтрашнем | 只顾今天不顾明天 |
gen. | забудь о прошлом, думай о будущем | 逝者已矣,来者可追 |
gen. | забыть думать | 不再想 |
gen. | забыть думать о себе ради общего блага | 公而忘私 |
gen. | занимая видный пост, думай об опасности | 居庞思危 |
gen. | запрещать себе думать о чём | 不让自己想... |
gen. | рыба застрявшая в песке, думает о воде | 胠于而思水 (обр. о безвыходном положении) |
gen. | и днём и ночью думать | 昼思夜想 |
gen. | и думать не думаю | 连想也没有想 |
gen. | и думать не смей | 绝对不可 |
gen. | и думать не смею | 连想都不敢想 |
gen. | и не думай! и не помышляй! и не надейся! | 鼻头浪挂鲞鱼——嗅鲞 (嗅鲞 созвучно см. 休想) |
gen. | и не думай! и не помышляй! и не надейся! выбрось из головы | 鼻子上挂鲞鱼 |
gen. | и не думал | 连想也没有想 |
gen. | и не думаю | 根本未作打算 |
gen. | иначе думать | 按另一种方式思考 |
gen. | как думать, так и поступать | 言心一致 |
gen. | как раз думал над одним вопросом | 正在想一个问题 |
gen. | как смел бы я думать о своём личном? | 岂敢度其私 |
gen. | как ты думаешь, какой из них лучше? | 这两个你觉得何者较好? |
gen. | Как ты можешь такое говорить! Когда это я только о себе и думал? | 看你说的!我哪儿会只考虑自己? |
gen. | китайцы думают, что русские умеют пить | 国人都以为俄罗斯人能喝 |
gen. | когда пьёшь воду, думай об источнике | 饮水思源 |
gen. | Коля никогда не думал раньше, чтобы в короткий срок можно было добиться таких больших результатов | 科利亚以前从未认为在短时期内可以取得这么大的成就 |
gen. | красиво думать | 想得很美 |
gen. | кто мог думать, что он внезапно согласится? | 谁知,他竟答应? |
gen. | лень думать | 懒得考虑 |
gen. | лихорадочно думать | 乱想 |
gen. | мало думать | 少思 |
gen. | мешать думать | 妨碍思考 |
gen. | многие так думают | 许多人是这样想的 |
gen. | слишком много думать | 多想 |
gen. | много о себе думать | 自命不凡 |
gen. | много о себе думать | 转过高估计自己 |
gen. | молодые люди зачастую ведут себя беззаботно, не думая о завтрашнем дне | 年轻人喜欢玩儿潇洒,他们从不管明天该怎么过 — |
gen. | муравей думает раскачать большое дерево | 蚍蜉撼大树 |
gen. | мучительно думать | 呕心 |
gen. | надо больше думать о детях | 要多为孩子们着想 |
gen. | Надо больше думать о детях | 应当多多关心孩子 |
gen. | напрасно на него думать | 怀疑他是无根据的 |
gen. | напрасно на него думать | 怀疑他是无根据 |
gen. | напряжённо думать | 惨澹经营 |
gen. | напряжённо думать | 凝想 |
gen. | напряжённо думать | 冥思苦索 |
gen. | напряжённо думать | 费心思 |
gen. | напряжённо думать | 凝思 |
gen. | напряжённо думать | 惨淡 |
gen. | напряжённо думать | 惨澹 |
gen. | находиться в лагере Цао, а думать о Хань | 身在曹营心在汉 (образн. душа/сердце находится в другом месте) |
gen. | начать думать ещё усиленнее | 更加紧地思考起来 |
gen. | не думает о ветре | 鱼得水逝,而相忘乎水,鸟乘风飞,而不知有风 |
gen. | не думай о многих печалях своих — иначе никак ты не выйдешь на свет | 无思百忧,不出于颎 |
gen. | не думать | 抛在脑后 (о чем-л.) |
gen. | не думать | 不虑 |
gen. | не думать о достижении успеха | 不思进取 (прогресса) |
gen. | не думать о других | 吃独食儿 |
gen. | не думать о других | 吃独食 |
gen. | не думать о личной славе и личных интересах | 不考虑个人的名誉和利益 |
gen. | не думать о приличиях | 不顾礼貌 |
gen. | не думать о своих преемниках | 弗念厥绍 |
gen. | не думать проститься | 不想告别 |
gen. | не успеть думать | 等不及想 |
gen. | нельзя не думать о самозащите | 防人之心不可无 |
gen. | необходимость думать самому | 需要自己独立思索 |
gen. | неотрывно думать | 心心念念 |
gen. | неотступно думать | 轸幕 (о чем-л.) |
gen. | неотступно думать | 罣念 (о ком-л.) |
gen. | неотступно думать | 坐索 (о чем-л.) |
gen. | неотступно думать | 耿耿 |
gen. | неотступно думать | 服 |
gen. | неотступно думать | 想慕 (о чем-л.) |
gen. | неотступно думать | 慕思 |
gen. | неотступно думать | 依依 (о ком-л., чем-л.) |
gen. | неотступно думать | 罣虑 (о ком-л.) |
gen. | неотступно думать о | 挂怀 (ком-л.) |
gen. | неотступно думать о | 挂念 (ком-л.) |
gen. | неотступно думать о... | 悕 |
gen. | неотступно думать о... | 渴想 |
gen. | неотступно думать о | 挂恋 (ком-л.) |
gen. | неотступно думать о | 挂虑 (ком-л.) |
gen. | неотступно думать о... | 渴念 |
gen. | неотступно думать о | 系 (ком-л.) |
gen. | неотступно думать о... | 眷怀 |
gen. | непрерывно думать | 牵念 (о чем-л.) |
gen. | непрерывно думать | 掛 (о чем-л.) |
gen. | непрерывно думать | 牵挂 (о чем-л.) |
gen. | непрерывно думать | 挂 (о чем-л.) |
gen. | непрестанно думать | 永慕 (о ком-л.) |
gen. | нередко думать | 时常想 |
gen. | нести ерунду не думая | 信口胡说 |
gen. | неустанно думать о | 操心 (чем-л.) |
gen. | нечего и думать | 甭打算 |
gen. | нечего и думать | 不予考虑 |
gen. | нечего и думать о... | 甭想 |
gen. | никак не думал, что... | 没想到 |
gen. | никак не думали, что вчера погода окажется такой холодной | 想不到昨天天气来得冷 |
gen. | никак не думать и никак не предполагать | 猛不防 |
gen. | никогда не думайте, что вы уже всё знаете | 任何时候都不要以为您什么都懂 |
gen. | никогда не думалось, что наша деревня переменится так быстро | 没曾想咱屯子变这麽快 |
gen. | о ком думает девушка | 女之所思 |
gen. | о конце думай в начале | 慎终于始 |
gen. | 指结束时想要慎重,在开始时就要小心谨慎。 о конце думай в начале | 慎终于始 |
gen. | о прошлом серьёзно не думает | 往者不慎也 (не задумывается, не заботится, не жалеет) |
gen. | обе стороны думают друг о друге, но не видятся | 两下相思不相见 |
gen. | оглядываться на прошлое поколение и думать | 鉴念 (о будущем) |
gen. | озабоченно думать над | 脑 (вопросом) |
gen. | он думает неправильно | 他想左了 |
gen. | он думает только о еде | 他满脑子吃的东西 |
gen. | он думал, что обладает уникальным талантом - что он выше на голову всех других смертных | 他认为自己是旷世奇才,不同于芸芸众生 |
gen. | он жаждет развлечений, только и думает, что о кино | 他贪玩净想着电影 |
gen. | он нерадивый правитель забросил заботы о своём государстве и думал только о самках и самцах | 忘其国恤而思其麀牡 (о своей охоте на оленей) |
gen. | отвечать, не думая | 不假思索地回答 |
gen. | первым печалься о горестях Поднебесной и последним думай о радостях для себя | 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 |
gen. | перебиваться кое-как, думая только о своём желудке | 偷食 |
gen. | перестать думать | 绝意 |
gen. | перестать думать | 息念 (о чем-л.) |
gen. | перестать думать | 死心 |
gen. | перестать думать | 断念 (о чем-л.) |
gen. | перестать думать о... | 止念虑 |
gen. | постоянно думать | 记挂 |
gen. | постоянно думать | 系念 |
gen. | постоянно думать | 思存 (о ком-л., о чем-л.) |
gen. | постоянно думать | 思服 |
gen. | постоянно думать | 反覆思维 |
gen. | постоянно думать | 反覆思考 |
gen. | постоянно думать | 魂牵梦萦 |
gen. | постоянно думать | 频忆 |
gen. | постоянно думать | 梦想 (о чем-л.) |
gen. | постоянно думать | 眠思梦想 (о чем-л., о ком-л.) |
gen. | постоянно думать | 轸怀 |
gen. | постоянно думать о | 梦牵魂绕 (чем-то) |
gen. | постоянно думать о | 经常想到... (ком-чём-л.) |
gen. | постоянно думать о... | 眷眷 |
gen. | постоянно думать о | 戴 (напр. с благодарностью) |
gen. | постоянно думать о | 魂牵梦绕 (чем-то) |
gen. | постоянно думать о | 梦绕魂牵 (чем-то) |
gen. | постоянно думать о | 思恋 (ком-л.) |
gen. | постоянно думать о | 悢悢 |
gen. | постоянно думать о... | 结念 |
gen. | постоянно думать всегда вспоминать о... | 恒念 |
gen. | почему Вы так думаете? | 何以见得? |
gen. | про себя он думает | 他心想 |
gen. | Разве не думаю я о тебе? Дом твой уж очень далёк от меня! | 岂不尔思?室是远而! |
gen. | разве не думаю я о тебе? Только вот дом твой далеко! | 岂不尔思,室是远而! |
gen. | разве я могу перестать думать о нём? | 我岂能已于思乎? (букв.: остановиться в думах) |
gen. | с беспокойством неотступно думать о | 翘思 (ком-л.) |
gen. | с грустью думать | 哀思 (о чем-л.) |
gen. | с любовью думать о | 怀恋 (ком-л.) |
gen. | с любовью думать о далёкой родине | 眷故乡之辽隔 (родных местах) |
gen. | с нежностью думать о... | 眷念 |
gen. | с обидой думать | 怨思 |
gen. | с опаской думать | 惧思 |
gen. | с радостью думать | 愉思 |
gen. | с тоской думать о... | 望幕 |
gen. | с уважением думать о | 寅恭 (ком-л.) |
gen. | с чувством благоговения думать | 满怀敬慕的心情想到 |
gen. | свободно думать | 畅想 |
gen. | сегодня ему нездоровится, думает пойти в больницу | 他今天不自在了,打算到医院去 |
gen. | серьёзно думать о... | 慎 |
gen. | сказать не думая | 冲口 |
gen. | сначала думай о горестях Поднебесной, потом - о радостях для себя | 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 |
gen. | собирался сэкономить и не думал, что, напротив, больше растрачу денег | 本要节省,不想倒多花了钱 |
gen. | совершенно думать о другом | 完全在想另外的事 |
gen. | совершенный Человек думает о высших принципах, а не о пище | 君子谋道,不谋食 |
gen. | сосредоточенно думать | 凝思 |
gen. | способность думать | 思考能力 |
gen. | спрошу: о чём Вы думаете? | 间洳何所思 |
gen. | сын на чужбине думает о родителях | 游子思亲 |
gen. | так я и думал | 如我所愿 |
gen. | тепло думать о... | 温 |
gen. | то, о чём тот, о ком думаешь | 所思 |
gen. | только думать | 不过是想 |
gen. | только думать о | 一心为 |
gen. | только и думать о чтении книг | 一心只读圣贤书 |
gen. | только и думать, что о... | 一心儿 |
gen. | только и думать, что о... | 处心积虑 (обычно о дурном) |
gen. | только и думать, что о... | 一心 |
gen. | тот, кто говорит то, что думает | 炮筒子 |
gen. | ты всегда думаешь, как бы командовать другими | 你总辖想着别人 |
gen. | ты не думай обмануть нас нас не проведёшь ! | 你别想瞒过我们去qu |
gen. | утром не думать о вечере | 朝zhāo不虑夕 |
gen. | утром не думать о вечере | 朝不虑夕 |
gen. | учить ребёнка думать | 教孩子思考 |
gen. | целыми днями думать | 整天价想 (о Вас) |
gen. | часто думать | 频忆 |
gen. | человек, которого любят и о котором думают | 意中人 |
gen. | Что вы думаете? | 意下如何 |
gen. | что думает, то и говорит | 直肠子 |
gen. | этот тип думал улизнуть, но был мною схвачен | 这个家伙想跑了,被我抓住了 |
gen. | Юаньфан, а ты что думаешь? | 元芳,你怎么看? (ср. Что вы думаете, Ватсон?; А, Кэп?) |
gen. | я думал, что он ещё в Пекине, и я понятия не имел, что он уже уехал | 我以为他还在北京,殊不知他已经走了 |
gen. | я думал, что тебя уже нет в живых | 吾以汝为死矣 |
gen. | Я думал, что ты изучаешь английский язык | 我把你当成学英语的了 |
gen. | я думал, что ты уже ушёл обратно | 我只当你已经回去了 |
gen. | я думаю | 谅来 |
gen. | я думаю даровать прощение всем вам | 予惟率肆矜尔 |
gen. | Я думаю, что никому не понравится, как ты поёшь таким сиплым голосом | 我想没人喜欢听你这个公鸭嗓子的唱歌。 |
gen. | ~,+从句 я думаю, что он неправ | 我认为、他不对 |
gen. | ~,+从句 я думаю, что он прав | 我认为、他对 |
gen. | я как разволнуюсь, так не могу думать, что говорю | 我一着急,就不会拿尺寸说话 |
gen. | я не думаю, чтобы он мог уехать, не попрощавшись ни с кем | 我不认为他会不辞而别 |
gen. | я предполагаю, что он думает именно так | 我测他的意思是这样儿 |