DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing гнать | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.болонка гонится за кроликом - ни догнать, ни укусить狗追兔子——论跑不能跑,论咬不能咬
gen.болонка гонится за кроликом - ни догнать, ни укусить哈巴狗打猪——跑不能跑,咬不能咬
gen.болонка гонится за кроликом - ни догнать, ни укусить哈巴狗赶兔子——讲跑没跑,讲咬没咬
gen.будто гонишься за сбежавшим поросёнком如追放豚
gen.вместе двух вепрей трёхлетних мы гнали...并驱从两肩
gen.волны гонят одна другую后浪推前浪
gen.Где мне гнаться за тобой我怎能同你相比
gen.он гнал от себя воспоминания о прошлом往事不堪回首
gen.гнался за ним пять ли追了他五里地
gen.动词 + ~а гнать баранов赶羊群
gen.~ + куда гнать в атаку赶去冲锋
gen.гнать в сторону往一旁赶
inf.гнать в толчки连推带扌桑地赶出去
gen.гнать в тюрьму抓进监狱
gen.гнать взашей撵出去
gen.гнать вино酘酒
gen.гнать вино酿酏
gen.гнать ставить бродить вино酝酒
fig.of.sp.гнать вино烧缸
gen.гнать вино小槽 (алкогольный напиток)
gen.гнать вино酿酒 (алкогольный напиток)
gen.гнать вино в домашних условиях亲酿
gen.гнать воду使水流动
gen.гнать вон
gen.гнать впереди золотых быков, чтобы открыть путь своим войскам驱金牛开路 (обр. в знач.: посылать губительный подарок)
gen.гнать вперёд往前 (或 назад)
gen.гнать вперёд拥挤喧嚷
gen.гнать впечатление驱走印象
gen.гнать врага驱逐敌人
gen.гнать врага с родной земли把敌人从祖国的土地上驱逐出去
gen.гнать гаоляновую водку烧白干儿
gen.гнать гусей赶鹅
gen.гнать гусей палкой用棍棒赶
gen.~ + кого-что гнать детей赶走孩子们
gen.гнать до полного замешательства驱扰
gen.гнать душный воздух驱散闷热的空气
gen.гнать зайца追捕野兔
gen.гнать зверей追捕野兽
gen.гнать зиму驱走严冬
gen.гнать и бить尾击 (бегущего врага)
gen.гнать из головы从头脑中驱散
gen.гнать из дому赶出家门
gen.гнать из дому从家中撵出
gen.гнать из риса водку用米酿酒
gen.~ + откуда гнать из хлева从畜栏里赶出去
gen.гнать изо всей мочи鞭挞
gen.гнать к ветру迎风行驶
gen.гнать клочья дыма吹散烟团
gen.гнать кого- что-л. прочь отсюда把...从这里赶
gen.гнать козу赶山羊
gen.гнать комбайн驾着联合收割机迅速工作
gen.гнать коня骋辔
gen.гнать коня驰鹜
gen.гнать коня跋马
gen.гнать коня走马
gen.гнать коня驰马
gen.гнать коня驶马
gen.гнать коня駷马
gen.гнать коня跃蹄
gen.~ + кого-что гнать коня кнутом用鞭子赶马快走
gen.гнать коров赶牛
gen.гнать лес плоты流放木材木筏
gen.гнать лес流放木材
gen.гнать лодку划船
gen.гнать лодку快速划船
gen.гнать лодку驾驶小艇
gen.гнать лодку桡船
gen.гнать лошадь飞马
gen.гнать лошадь во весь дух拚命赶马
gen.гнать лошадь по поднебесью — высунулись лошадиные копыта半天云里跑牲口——露出马脚
gen.гнать лошадь по поднебесью — высунулись лошадиные копыта半天云里跑马——露马脚
gen.~ + кого-что гнать мальчика в школу撵小孩去上学
gen.«гнать мартышку»赶猴儿 (азартная игра в кости)
gen.гнать машину开车疾驶
gen.гнать мух赶走苍蝇
gen.гнать какую-л. мысль丢开...心思
gen.гнать мяч运动员带球前进
gen.гнать мёд摇蜜 (из сот)
gen.гнать на базар赶去集市
gen.гнать на бешеной скорости全速驾驶
gen.гнать на велосипеде骑飞车
gen.гнать на велосипеде骑自行车疾驰
gen.гнать на весь дух拼命催赶
gen.гнать на водопой赶去饮水
gen.гнать подлеца на все четыре стороны下流家伙赶到他愿去的地方
gen.~ + на чём гнать на коне骑马飞奔
gen.гнать на машине驾车疾驶
gen.гнать на полной скорости全速驾驶
gen.гнать на продажу赶去卖
gen.гнать на работу赶去做工
gen.гнать на работу驱役 (службу, выполнение повинностей)
gen.гнать на кого-л. тигра把老虎赶到...跟前
gen.гнать на фронт驱赶到前线
gen.гнать неприятеля追寇
relig.гнать нечистую силу赶鬼
gen.гнать облака吹云 (о ветре)
gen.гнать образ驱走形象
gen.гнать обруч滚铁环
gen.гнать овец驱羊
gen.гнать от себя从自己身边头脑里驱走
gen.гнать пленных в тыл把俘虏向后方押送
gen.гнать плот撑筏子
gen.гнать повозку驰车 (колесницу)
gen.гнать продукцию迅速大量生产并供应产品
fig.of.sp.гнать работу开快车
gen.гнать разбитого врага追北
fig.of.sp.гнать разбитого неприятеля追亡逐北
gen.гнать разгромленных追亡逐北
gen.гнать разные мысли排解各种念头
gen.гнать революционеров в ссылку流放革命者
gen.гнать рыбу赶鱼
gen.гнать с родной земли逐出国土
gen.гнать с уроками催促快做功课
gen.гнать самогон私酿
gen.гнать самогон私酝
gen.гнать свинью赶猪
gen.гнать свою упряжку趣驾
gen.гнать скот赶牲口
gen.гнать скотину赶牲口
gen.гнать слугу赶走仆人
gen.гнать со скоростью ветра开得像风一样快
gen.动词 + ~ (相应格) гнать сон驱走睡意
gen.гнать сон驱散睡意
gen.гнать спирт蒸馏酒精
gen.гнать спирт熬酒 (самогон)
gen.гнать спирт蒸酒
gen.гнать стадо赶畜群
gen.гнать стадо домой抱畜群往家赶
gen.гнать станок把机床开得很快
gen.动词 + ~ (相应格) гнать стаю гусей驱赶鹅群
gen.~ + как гнать стремительно开得很快
gen.гнать струйки дыма из трубки从烟斗里呼出一缕
gen.гнать сухую лодку采莲船 (вид народного представления, имитирующего плавание в лодке)
gen.гнать сухую лодку跑旱船 (вид народного представления, имитирующего плавание в лодке)
gen.гнать табун赶马群
gen.гнать телеги赶大车
gen.гнать трактор把拖拉机开快
gen.гнать туфту讲编造故事
saying.гнать утку на насест赶鸭子上架
gen.гнать утку на насест鸭子上架 (обр. в знач.: заставлять человека делать непосильное)
gen.гнать уток赶鸭
gen.гнать хлеб и семена送粮食和种子
gen.гнать чувство排开感情
gen.гнать эшелон开着列车飞驰
gen.гнать юношей в солдаты把青年赶去当兵
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) гнаться за кем-л. без передышки不停地追赶
gen.гнаться друг за другом相逐
gen.гнаться за追求 (чем-л.)
gen.гнаться за...追赶
gen.гнаться за追逐 (кем-л.)
gen.гнаться за
gen.гнаться за (чем-л.)
gen.гнаться за考究 (чем-л.)
gen.гнаться за赶逐 (кем-л.)
gen.гнаться за...
gen.гнаться за (кем-л.)
gen.гнаться за讲究
gen.гнаться за
gen.гнаться за...追逐 (чем-л.)
gen.гнаться за...驰逐
gen.гнаться за追捧 (чем-л.)
gen.гнаться за (кем-л.)
gen.гнаться за богатством贪货
gen.гнаться за богатством и деньгами贪财黩货
gen.гнаться за богатством и женщинами殉于货色
gen.гнаться за весенним ветром寻逐春风
gen.гнаться за ветром趋风
gen.гнаться за властью逐势
gen.гнаться за волком追赶狼
gen.гнаться за второстепенным逐末
gen.гнаться за выгодами罔利
gen.гнаться за выгодой贪利
gen.гнаться за выгодой争利
gen.гнаться за выгодой渔利
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) гнаться за выгодой惟利是图
gen.гнаться за выгодой牟利
gen.гнаться за выгодой偷利
gen.гнаться за выгодой趋利 (богатством)
gen.гнаться за выгодой为利
gen.гнаться за выгодой侔利
dial.гнаться за выгодой на каждом деле抓尖儿
gen.гнаться за высоким окладом要禄
gen.гнаться за гребнем волны赶浪头 (обр. в знач.: гнаться за конъюнктурой, преследовать чисто конъюнктурные цели)
gen.гнаться за двумя зайцами欲一箭双雕
gen.гнаться за декорумом摆摊子
gen.гнаться за декорумом摆摊儿
gen.гнаться за декорумом摆摊
gen.гнаться за дешевизной图便宜
gen.гнаться за дешевизной贪便宜
gen.гнаться за дешёвкой图贱多买
gen.гнаться за дешёвкой贪便宜
gen.гнаться за дешёвкой图贱
gen.гнаться за дешёвым эффектом追求表面效果
gen.гнаться за длинным рублем追求挣大钱
gen.гнаться за должностями и титулами贪恋官爵
gen.гнаться за зверем追捕野兽
gen.гнаться за кем-чем图的是
gen.гнаться за количеством贪多
gen.гнаться за количеством一口两匙
gen.гнаться за количеством追求…数量
gen.гнаться за количеством赶任务 (возможно, и в ущерб качеству)
gen.гнаться за количеством不顾质量追求数量 (в ущерб качеству)
gen.гнаться за количеством追求数量
gen.гнаться за количеством好多
gen.гнаться за количеством в ущерб качеству粗制滥造
gen.гнаться за количеством в ущерб качеству粗造
gen.гнаться за количеством за счёт качества不顾质量
gen.гнаться за количеством за счёт качества追求数量
gen.动词 +俞置词 + ~ (相应格) гнаться за коляской追赶马车
gen.гнаться за красивой фразой寻章摘句
gen.гнаться за культурными однодневками快餐文化
gen.гнаться за лисой追捕狐狸
gen.гнаться за личной выгодой谋求私利
gen.гнаться за личной выгодой济私
gen.гнаться за личной выгодой徇私
gen.гнаться за лёгким счастьем偷幸
fig.of.sp.гнаться за малым, ничтожным ценой большого明珠弹雀
fig.of.sp.гнаться за малым, ничтожным ценой значительного明珠弹雀
gen.гнаться за материальной выгодой逐利
gen.гнаться за машиной追汽车
gen.гнаться за медведем追捕熊
gen.гнаться за мелкими удовольствиями момента玩岁而愒日
gen.гнаться за мелкой выгодой贪图小利
gen.гнаться за мечтой追逐梦想
gen.гнаться за миражом捉月 (по легенде о поэте Ли Бо)
gen.гнаться за модой追时髦
gen.гнаться за модой捕捉时尚
gen.гнаться за модой跟风
gen.гнаться за молнией逐电
gen.гнаться за мотоциклом追赶摩托车
gen.гнаться за наживой惟利是图
gen.гнаться за наживой贪财
gen.гнаться за наживой殉利 (выгодой)
gen.гнаться за немедленным результатом一锹挖口井
gen.гнаться за немедленным результатом一锹掘个井
poeticгнаться за чем-то неясным в глубинах земли追慌忽于地底兮
literal.гнаться за новизной喜新厌旧
gen.гнаться за общедоступной культурой快餐文化
gen.гнаться за оленем逐鹿
gen.гнаться за отступающим противником追击退却的敌人
gen.гнаться за партизаном追赶游击队员
gen.гнаться за политическим управлением争得政治统治
gen.гнаться за пользой讲效益
gen.гнаться за пользой讲求效益
gen.гнаться за популярностью市恩
gen.гнаться за прибылью贪昧
gen.гнаться за прибылью追求利润
gen.гнаться за прибылью追求…利润
gen.гнаться за прибылью渔利
gen.гнаться за прибылью逐利
gen.гнаться за прибылью贪财昧利
gen.гнаться за радостью图个喜庆
gen.гнаться за роскошью讲排场
fig.of.sp.гнаться за сиюминутной славой急功近名
gen.гнаться за скороспелыми культурными произведениями快餐文化
gen.гнаться за славой骛名
gen.гнаться за славой追逐荣誉
fig.of.sp.гнаться за славой沽名钓誉
fig.of.sp.гнаться за славой钓名沽誉
gen.гнаться за славой追求荣誉
gen.гнаться за славой近名
gen.гнаться за славой殉名
gen.гнаться за славой и богатством追名逐利
gen.гнаться за славой и богатством争名夺利
gen.гнаться за славой и выгодой牟取名利
gen.гнаться за счастливой звездой侥竞
gen.гнаться погоня за темпами赶进度
gen.гнаться за темпами赶进度
gen.гнаться за удовольствиями取乐儿 (наслаждениями)
gen.гнаться за удовольствиями取乐 (наслаждениями)
fig.of.sp.гнаться за химерой捕景
fig.of.sp.гнаться за химерой捕影
gen.гнаться за чувственными наслаждениями贪色
gen.гнаться за эффект讲效果
gen.гнаться и задерживать追缉
gen.гнаться изо всех сил力追
gen.гнаться изо всех сил硬赶死追
gen.гнаться по пятам跟踪追赶
gen.гнаться по пятам跟尾儿
gen.гнаться по пятам跟尾
gen.есть у тебя экипажи и кони, но не правишь ты ими, не гонишь ты их子有车马而弗驰弗驱
gen.жадно гнаться婪沓 (за чем-л.)
gen.за большим не гнаться, но и малое не упустить见好就收
gen.за длинным рублем гнаться追逐暴利
gen.заставлять быка гнаться за лошадью使牛去追马——徒劳
gen.~ + 动词 зря гнать лошадь无故催赶马跑
gen.изо всех сил гнать лодку拚命划船
gen.~ + (для того 或 с тем) + 从句 использовать колебание цен с тем, чтобы гнаться за наживой利用价格波动争取暴利
gen.как Куа-фу гнался за солнцем夸父追日
gen.как Куа-фу гнался за солнцем夸父逐日
gen.на бешеной скорости гнать машину по шоссе在公路上开飞车
gen.не гнаться за личной выгодой不图私利
gen.не гнаться за личной славой и выгодой不追求个人名利
gen.не гнаться за мнимой славой不务虚名
gen.не гнаться за славой不务空名
gen.не гнаться за славой и выгодой不图名利
gen.не надо слепо гнаться за модой不要盲目跟风
gen.нельзя гнаться сразу за многим莫贪多
gen.Нельзя только гнаться за формой不要只讲求形式
gen.нечестными путями гнаться за奸贪 (чем-л.)
gen.отказываться от основного и гнаться за второстепенным离本徼末
gen.с трёх сторон гнать зверя三田
gen.с трёх сторон гнать зверя三驱
gen.сесть на колесницу и гнать добрых коней乘坚驱良
gen.смотришь на него - не видишь, слушаешь его ― не слышишь, гонишься за ним ― не достаёшь浑沦者,言万物相浑沦而未相离也·视之不见,听之不闻,循之不得,故曰易也
gen.тот, за кем гонятся кого преследуют три дружины三军所寻
gen.упираться ногами в настоящее и устремлять взгляд в будущее, не гнаться за лёгким успехом и близкой выгодой统筹兼顾,立足当前,着眼长远,不急功近利