Subject | Russian | Chinese |
gen. | административное действие, направленное на лиц, которые не входят в систему административных органов | 外部行政行为 |
gen. | актёр входит в свою роль | 演员进入自己演的角色 |
gen. | без дела не входить! | 闲人莫入 |
gen. | без дела не входить! | 闲人xiánrén免进 |
gen. | «без дела не входить» | 闲人莫入,闲人免进 |
gen. | без дела не входить! | 闲人免进 |
gen. | без приглашения не входить | 非请莫入 |
gen. | без разрешения входить | 擅进 |
gen. | без разрешения не входить | 不经允许,不得入内 |
gen. | без церемоний входить | 不客气地走进 |
gen. | болезни входят через рот, проблемы - выходят | 病从口入,祸从口出 |
gen. | Болезнь входит пудами а уходит выходит золотниками | 病来如山倒,病去如抽丝 |
gen. | болезнь входит через рот | 病由口入 |
gen. | болезнь входит через рот | 病从口入 |
gen. | в армию в корпус входят три дивизии | 一军辖三师 |
gen. | в объём поставки с турбиной входят | 涡轮机的供货范围包括 |
gen. | в сад я вхожу каждый день, и это мне очень нравится | 园日涉以成趣 |
gen. | в этот термос входит полтора литра | 这个热水瓶能盛1.5开的水 |
gen. | вместе входить | 俱进 |
gen. | внезапно входить в... | 闯 |
gen. | водород и кислород входят в состав воды | 水的成分內有氢和氧 |
gen. | войти? иль не входить? | 入乎将毋? |
gen. | впервые входить | 第一次参加 |
gen. | все вещи не входить дут в чемодан | 手提箱装不下所有的东西 |
gen. | вставать следует, когда вносят свечи, когда подают еду, когда входит гость | 烛至起,食至起,上客起 |
gen. | всё время входить в пещеру — не думать о последствиях | 老进山洞——顾前不顾后 |
gen. | входит в качестве первого слога в названия | 测 (измерительных приборов с конечными родовыми морфемами 表, 计, 仪 или 器; дисциплин и приёмов, связанных с измерением; с конечными родовыми морфемами 学, 术, 法) |
gen. | что-л. входит в практику | ...用于实际 |
gen. | входит в состав географических названий | 鄏 (см. 郏鄏) |
gen. | входит в состав почётных титулов | 褒成 (напр. 褒成宣尼公 почитаемый за заслуги князь Сюань-ни (титул Конфуция, с дин. Хань)) |
gen. | входит мало, выходит много | 拉便粪嗑瓜子――进的少,出的多 |
tech. | входи́ть в уравнение | 引入方程式 |
gen. | входите и садитесь | 屋里坐 |
gen. | входить без вызова | 免召 |
gen. | входить без очереди | 不依次序入内 |
gen. | входить без разрешения | 硬闯 |
gen. | входить в | 与存 (это число) |
obs. | входить в... | 厕豫 |
gen. | входить в | 走进 |
gen. | входить в | 属 (состав) |
gen. | входить в автобус | 上公共汽车 |
tech. | входить в автофлюгер | 进入自动顺桨 (о воздушном винте) |
tech. | входить в автофлюгер | 〔进入〕自动顺浆 (о винте) |
gen. | входить в азарт | 来劲儿 |
gen. | ~ + во что входить в азарт | 激动起来 |
gen. | входить в азарт | 非常激动起来 |
gen. | входить в азарт | 心急起来 |
gen. | входить в азарт | 来劲 |
gen. | входить в аккаунт | 登录帐号 |
gen. | входить в артель | 撞筹 |
gen. | входить в аудиторию | 走进教室 |
gen. | входить в аудиторию | 上堂 (зал) |
tech. | входить в аэропорт | 进站 |
gen. | входить в банку | 罐头能装下 |
mil. | входить в боевой разворот | 进入战斗转弯 |
gen. | входить в бочку | 木桶可以容纳 |
gen. | входить в бутылку | 瓶子可盛 |
gen. | входить в вагон | 走进车厢 |
gen. | входить в вагон | 上车 |
gen. | входить в вагон через заднюю площадку | 经后门平台进入车厢 |
gen. | входить в чьё-л. ведение | 归...管理 |
sport. | входить в воду | 下水 |
sport. | входить в воду | 入水 |
gen. | входить в воду | 走到水中 |
gen. | входить в военный блок | 参加军事集团 |
gen. | входить в возраст | 长 (достигать совершеннолетия, стареть) |
gen. | входить в ворота | 上门儿 |
gen. | входить в ворота | 上门 |
gen. | входить в ворота | 走进大门 |
gen. | входить в выражение | 进入式子中 |
gen. | входить в выражение | 出现在式子中 |
nautic. | входить в гавань | 进入港口 |
gen. | входить в город | 入城 |
gen. | входить в город для совершения траурного обряда | 入城治丧 |
gen. | входить в границу | 进境 |
gen. | входить в какую-л. группу | 参加...小组 |
gen. | входить в группу | 包括在中 |
gen. | входить в группу специалистов | 加入专家组 |
gen. | входить в гущу народа | 深入到人民中去 |
gen. | входить в двухтомник | 收入两卷集 |
gen. | входить в действие | 生效 |
gen. | входить в детали | 深入了解细节 |
gen. | входить в доверие | 产生信仰 |
gen. | входить в доверие | 博得信赖 |
gen. | входить в доверие к | 博得...的信任 (кому-л.) |
gen. | входить в договор | 写进合同 |
gen. | входить в док | 进入船坞 |
gen. | входить в док | 入坞 (затон) |
gen. | входить в долги | 负欠 |
gen. | входить в долги | 负债 |
gen. | входить в долги | 亏空 |
gen. | ~ + во что входить в дом | 进房 |
gen. | входить в дружбу с | 与...结下友谊 (кем-л.) |
gen. | входить в жизнь | 习以为常 |
gen. | входить в жизнь | 深人到生活中 |
avia. | входить в заданный коридор | 进入规定航路 |
gen. | входить в задачи стратегии | 是战略学的研究课题 |
gen. | входить в задачу | 属于...的任务 (кого-чего-л.) |
gen. | входить в зал группами | 三五成群地走进礼堂 |
gen. | входить в зал экзаменов | 登场 |
gen. | входить в залив | 开进海湾 |
tech. | входить в зацепление | 啮合啮合 |
tech. | входить в зацепление | 参与啮合 |
gen. | входить в известность | 成为众所周知的事 |
gen. | входить в институт | 走进学院 |
gen. | входить в интересы | 属...的利益范围 (кого-л.) |
gen. | входить в интернат | 接入因特网 |
gen. | входить в Интернет | 入网 |
gen. | входить в Интернет | 上因特网 |
gen. | входить в историю | 载入史册 |
gen. | ~ + во что входить в кабинет | 参加内阁 |
gen. | входить в кабинет | 进办公室 |
gen. | входить в камыши | 进入芦苇丛 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) входить в какую-л. категорию | 列入...范畴 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) входить в какую-л. категорию | 列入...类别 |
gen. | входить в категорию | 之中包括 |
gen. | ~ (+ во что) + в качестве кого-чего входить в качестве министра | 以部长的身分加入 |
gen. | входить в качестве руководителя | 作为领导人参加 |
gen. | входить в качестве составной части | 作为组成部分 |
gen. | входить в качестве члена | 以成员的身分参加 |
gen. | входить в келью | 入室 (наставника; для занятий или за наставлением) |
gen. | входить в кино | 进电影院 |
gen. | входить в колею | 上轨 (норму) |
gen. | входить в комиссию | 参加委员会 |
gen. | входить в комиссию | 加入委员会 |
gen. | входить в комнату | 入室 |
gen. | входить в компанию | 入伙 |
gen. | входить в подозрительную компанию | 入夥 |
gen. | входить в компанию на паях | 伙结 |
tech. | входить в конструкцию | 结构上成形 |
tech. | входить в конструкцию | 形成结构 |
tech. | входить в конструкцию | 成为结构的部分 |
gen. | входить в конструкцияю | 结构上成形 |
gen. | входить в конструкцияю | 成为结构的部分 |
gen. | входить в конструкцияю | 形成结构 |
gen. | входить в контакт | 交接 |
gen. | входить в контакт | 过往 |
gen. | входить в контакт | 接头 |
gen. | входить в контакт | 进行联系 |
gen. | входить в контакт | 接头儿 |
gen. | входить в держать контакт | 过从 |
gen. | входить в контакт | 结纳 |
gen. | входить в контакт с | 与相接触 |
gen. | входить в контакт с | 开始与...接触 (кем-л.) |
gen. | входить в контакт с | 与…相接触 |
gen. | входить в контакт с низшими | 接下 |
gen. | входить в коридор | 进走廓 |
avia. | входить в круг | 进入起落航线 |
gen. | входить в круг общения | 融入生活圈 |
gen. | входить в круг обязанностей | 属于职责范围 |
tech. | входить в круг полётов в зоне ожидания | 进入待机空域圆圈航线 |
gen. | входить в курс | 与闻 |
gen. | входить в курс | 豫闻 |
gen. | входить в курс | 与知 |
gen. | входить в кухню | 走进厨房 |
gen. | входить в лес | 走进森林 |
gen. | входить в лифт | 上电梯 |
gen. | входить в лодку | 上船 |
gen. | входить в лёгкую атлетику | 属于田径之列 |
gen. | входить в массы | 深人群众 |
gen. | входить в мелочи | 深入细节 |
gen. | входить в моду | 成为风尚 |
gen. | входить в моду | 成为时髦 |
gen. | входить в моду | 兴开 |
gen. | входить в моду | 入时 |
gen. | входить в моду | 流行起来 |
gen. | входить в монографию | 收入专著 |
gen. | входить в научную терминологию | 收入科学术语 |
tech. | входить в ненормальный режим | 进入不正常状态 |
gen. | входить в норму | 成为规范 |
gen. | входить в обиход | 成为日常通用 |
tech. | входить в область неустойчивых режимов | 进入不稳定状态区 |
tech. | входить в облачность сверху | 入云从上方 |
gen. | входить в обращение | 开始流通 |
gen. | входить в обращение | 进入流通 |
gen. | входить в общение | 进行往来 |
gen. | входить в общественное помещение | 入场 |
gen. | входить в какое-л. общество | 加入...圈子 |
gen. | входить в обычай | 习以为常 |
gen. | входить в обычай | 成为风俗 |
gen. | входить в обычай | 兴扬儿 (в моду, в употребление) |
gen. | входить в обычай | 兴扬 (в моду, в употребление) |
gen. | входить в обычай | 兴 (в моду) |
gen. | входить в обычай | 兴行 |
gen. | входить в дурной обычай | 生风 |
gen. | входить в чьи-л. обязанности | 属于...的职责范围 |
gen. | входить в один из девяти классов чиновников | 入流 |
gen. | входить в одну группу | 同群 |
gen. | входить в одну дверь, выходить из другой | 从一个门进去、从另一个门岀来 |
gen. | входить в ООН | 参加联合国 |
gen. | входить в какую-л. организацию | 加入...组织 |
gen. | входить в оркестр | 参加乐队 |
gen. | входить в какие-л. отношения | 建立...关系 |
gen. | входить в пай | 入股 |
gen. | входить в пай | 随分 (для поднесения подарка) |
gen. | входить в пай | 入伙 |
gen. | входить в пай для поднесения коллективного подарка | 随份子 |
dial. | входить в пай для поднесения подарка | 随份 |
gen. | входить в пафос | 激昂慷慨起来 |
gen. | входить в переговоры | 开始谈判 |
tech. | входить в пике | 进入俯冲 |
gen. | входить в плоть и кровь | 性成 |
gen. | входить в повестку дня | 列入议程 |
gen. | входить в подробности | 涉及细节 |
gen. | входить в подробности | 求详 |
gen. | входить в подробности дела | 详问 |
arch. | входить в покои государя | 进御 |
gen. | входить в положение | 谅 |
gen. | входить в чьё-л. положение | 体贴 |
gen. | входить в чьё-л. положение | 体念 |
gen. | входить в положение | 鉴谅 (своего подчинённого) |
gen. | входить в положение | 容谅 |
gen. | входить в положение | 矜恕 |
gen. | входить в положение | 缘情体物 |
gen. | входить в положение | 内恕 |
gen. | входить в положение | 曲恕 |
gen. | входить в положение | 容情 |
gen. | входить в положение | 体悉 (чьё-л.) |
gen. | входить в положение | 体谅 |
gen. | входить в положение | 谅情 |
gen. | входить в положение | 谅察 |
gen. | входить в положение | 体恤 |
gen. | входить в полубочка у | 进入半滚 |
tech. | входить в полубочку | 进入半滾 |
nautic. | входить в порт | 进口 |
nautic. | входить в порт | 入港 (гавань) |
nautic. | входить в порт | 进港 |
nautic. | входить в порт | 入口 (в гавань, в устье реки) |
gen. | входить в портсигар | 烟盒能装下 |
gen. | входить в портфель | 皮包能装下 |
gen. | входить в правительство | 成为阁员 |
gen. | входить в правительство | 参加政府 |
gen. | входить в практику | 实行起来 |
gen. | входить в практику | 开始用于实践 |
gen. | входить в пределы территориальных вод Китая | 进入中国海域 |
gen. | входить в пределы Урала | 进入乌拉尔境内 |
gen. | входить в президиум | 成为主席团成员 |
gen. | входить в привычку | 成为习惯 |
gen. | входить в дурную привычку | 上瘾 |
gen. | входить в пристань | 进码头 |
gen. | входить в программу | 列入大纲 |
gen. | входить в продолжительное соревнование | 进入延长赛 |
gen. | входить в пролив | 进海峡 |
mil. | входить в прорыв | 进入突破口 |
gen. | входить в профсоюз | 加入工会 |
gen. | входить в разряд скучных людей | 属于枯燥乏味的一类人 |
gen. | входить в разум | 开始有理智 |
gen. | входить в разум | 开始醒悟 |
gen. | входить в рамки | 进入的范围内 |
gen. | входить в рамки | 进入…的范围内 |
gen. | входить в репертуар | 包括在剧目里 |
gen. | входить в рюкзак | 装得进旅行包 |
gen. | входить в сад | 入院 (во двор) |
gen. | входить в самолёт | 上飞机 |
tech. | входить в связь | 沟通通信联系 |
mil. | входить в связь | 串狎 |
gen. | входить в связь с другим абонент ом | 联系他用户 |
gen. | входить в связь с другим абонентом | 联系其他用户 |
gen. | входить в сговор с | 与...相勾结 (кем-л.) |
gen. | входить в сговор с | 拴通 (кем-л.) |
gen. | входить в сделку с совестью | 灭心 |
gen. | входить в сделку с совестью | 曲心 |
gen. | входить в сделку с совестью | 昧心 |
gen. | входить в село | 进村子 |
gen. | входить в семью | 入舍 (в качестве зятя) |
gen. | входить в семью | 上门儿 |
gen. | входить в семью | 成为家庭成员 |
gen. | входить в семью | 上门 |
gen. | входить в семью жены | 入婿 (о муже, зяте) |
mil. | входить в сеть | 接入网站 |
gen. | входить в силу | 庚庚 |
gen. | входить в силу | 长 |
gen. | входить в силу | 昌 |
gen. | входить в силу | 张 |
gen. | входить в силу | 壮大起来 |
gen. | входить в силу | 开始生效 |
gen. | входить в силу | 开始起作用 |
gen. | входить в силу | 生效 |
gen. | входить в силу и сплачиваться | 炽结 (о кликах, группировках) |
gen. | входить в какую-л. систему | 属于...系统 |
gen. | входить в систему | 成为体系 |
gen. | входить в словарь | 编入词典 |
gen. | входить в СНГ | 加入独联体 |
gen. | входить в сношения | 交关 |
gen. | входить в сношения с | 与...开始来往 (кем-л.) |
gen. | входить в собрание сочинений | 收入文集 |
gen. | входить в соглашение с | 与...达成协议 (кем-л.) |
gen. | входить в сокровищницу искусства | 进入艺术宝库 |
gen. | входить в сообщество | 协比 |
mil. | входить в соприкосновение | 据 (контакт) |
mil. | входить в соприкосновение | 接触 (контакт, общение) |
mil. | входить в соприкосновение | 触接 |
mil. | входить в соприкосновение | 齿 |
gen. | входить в соприкосновение с | 与相接触 |
gen. | входить в соприкосновение с | 与…相接触 |
tech. | входить в соприкосновение с противником | 接敌 |
mil. | входить в соприкосновение с противником | 与敌人接触起来 |
gen. | входить в состав | 属于 (чего-л.) |
gen. | входить в состав | 包括在之中 |
gen. | входить в состав | 隶属于 |
gen. | входить в состав | 隶属 |
gen. | входить в состав | 属乎 (чего-л.) |
gen. | входить в состав | 列入 |
mil. | входить в состав | 管辖 |
gen. | входить в состав | 侪入 (напр. такой-то группы) |
gen. | входить в состав делегации | 参加代表团 |
gen. | входить в состав кабинета | 参加内阁 |
gen. | входить в состав комитета | 成为委员会成员 |
gen. | входить в состав организации | 属于组织 |
gen. | входить в состав правительства | 共政 |
gen. | входить в состав президиума | 成为主席团成员 |
gen. | входить в состав президиума | 参加主席团 |
gen. | входить в состав учредителей | 入股 |
gen. | входить в какой-л. союз | 加入...协会 |
gen. | входить в список | 列入名单 |
gen. | входить в спор | 争论起来 |
tech. | входить в спутную струю | 进入尾流 |
gen. | входить в столкновение с | 与...发生争论 (кем-чем-л.) |
gen. | ~ + во что входить в сумку | 装得进书包 |
gen. | входить в счёт | 入账 |
gen. | входить в счёт | 算钱 |
gen. | входить в табель о рангах | 入流 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) входить в темп | 适应节奏 |
gen. | входить в традицию | 成为传统 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) входить в трест | 参加联合公司 |
gen. | входить в туннель | 进入隧道 |
gen. | входить в тучу | 钻进乌云 |
gen. | входить в тёмную сделку | 通关节 |
gen. | входить в тёмную сделку | 买关节 |
gen. | входить в убытки | 开始亏本 |
gen. | входить в ум | 想到 |
gen. | входить в ум | 想起 |
gen. | входить в употребление | 通用 |
gen. | входить в употребление | 开始运用 |
tech. | входить в уравнение | 引入方程式 |
tech. | входить в уравнение | 进入方程中 |
tech. | входить в уравнение | 出现在方程中 |
gen. | входить в учреждение | 进署 |
gen. | входить в ущелье | 进入峡谷 |
tech. | входить в формулу | 代入公式 |
gen. | входить в хозяйство | 致力于家务 |
gen. | входить в число акционеров | 入股 |
gen. | входить в шенгенскую зону | 属于申根国范围 |
avia. | входить в штопор | 墜入螺旋 |
tech. | входить в штопор | 进入螺旋 |
avia. | входить в штопор | 作下降螺旋 |
avia. | входить в штопор | 坠入螺旋 |
tech. | входить в щель о свете | 进入缝隙指 光 |
gen. | входить в экзаменационную палату | 入闱 |
gen. | входить в ящик | 抽屉能装下 |
gen. | входить внутрь | 进入 |
gen. | ~ + внутрь чего входить внутрь вагона | 进入车厢 |
gen. | входить внутрь запрещается | 不得进里面去 |
gen. | входить внутрь здания | 走进楼房 |
gen. | входить во взаимодействие с | 开始与...相互配合 (кем-чем-л.) |
gen. | входить во вкус | 发生兴趣 |
gen. | входить во вкус | 渐渐习惯起来 |
gen. | входить во вкус | 入味儿 |
gen. | входить во вкус | 渐渐喜欢起来 |
gen. | входить во вкус | 渐至佳境 |
gen. | входить во вкус | 吟味 (чего-л.) |
gen. | входить во вкус | 入味 |
gen. | входить во вкус | 渐入佳境 |
gen. | входить во владение | 袭 |
gen. | входить во все мелочи | 无微不至 |
gen. | входить во все подробности | 入微 |
gen. | входить во все подробности дела | 尽悉原委 |
gen. | входить во все тонкости суждения | 入理 |
gen. | входить во всякую мелочь | 面面俱到 |
gen. | входить во двор | 进入院子 |
tech. | входить во флюгер | 顺桨 |
gen. | входить воспрещается | 不准入内 |
gen. | входить друг за другом | 鱼贯 |
gen. | входить и выходить | 进进出出 |
gen. | входить и выходить | 进出 |
gen. | ~ + откуда входить из вестибюля | 从前厅进入 |
gen. | входить из коридора | 从走廊走进 |
gen. | входить к контакт | 通问 |
gen. | входить на аудиенцию | 入觐 |
gen. | ~ + на что входить на кухню | 走进厨房 |
gen. | входить на неправильный путь | 步入歧途 |
gen. | входить на какой-л. остановке | 在...站上车 |
gen. | входить на площадку | 进场 (стадион, площадь, место и т.п.) |
gen. | входить на территорию завода | 走进厂区 |
gen. | ~ + инф. входить передохнуть | 进去稍事休息 |
gen. | входить по билетам | 凭票进入 |
gen. | входить после проверки номеров | 对完号再进去 (билетов) |
gen. | входить посмотреть | 进去看一下 |
gen. | входить представитель рабочих и служащих компании | 有公司职工代表 |
gen. | входить проверить | 进去检查 |
gen. | входить 或 выходить ртом | 病祸从口入岀 |
gen. | входить с докладом | 入禀 (с петицией) |
gen. | входить с докладом | 入奏 (к монарху) |
gen. | входить с задней площадки | 后面上车 |
gen. | входить с заявлением | 入言 |
gen. | входить с террасы | 从凉台进人 |
gen. | входить с улицы | 从街上进入 |
gen. | входить слушать | 进去听 |
gen. | входить сюда | 进入这那里 (或 туда) |
gen. | входить туго в | 紧紧装入中 |
gen. | входить туго в | 紧紧装入…中 |
gen. | ~ + через что входить через балкон | 经过阳台走进 |
gen. | входить через дверь | 由门进入 |
gen. | входить через окно | 从窗户进入 |
gen. | входить через чёрный ход | 走后门 |
gen. | входить через чёрный ход | 开后门 |
gen. | входя в воду, утка выпячивает свой клюв вперёд | 鸭子入水,嘴上前 (обр. в знач.: хвастаться своим едва только начатым делом; ср. русск.: хвалиться, идучи на рать) |
gen. | выходить и входить | 出进 |
gen. | выходить и входить | 出来进去 |
gen. | выходить и входить | 出入 |
gen. | выходить с почтением и входить с уважением | 出恭入敬 (бирка на выход в туалет во время урока в старой школе или на экзаменах) |
gen. | как + ~ глубоко входить | 深入 |
gen. | глубоко входить | 深究 |
gen. | государство входит в какую-л. организацию | 国家加入...组织 |
gen. | гун князь с супругой входят | 公如夫人入 |
gen. | дома! входи же! | 在家里呢!你进来吧!дома, |
gen. | как + ~ едва-едва входить | 勉勉强强能装下 |
gen. | 动词 + ~ [完] запретить входить | 禁止入内 |
gen. | запрещать входить | 禁止进入 |
gen. | запрещение входить в казино | 不准进赌场 |
gen. | запрещено входить | 游人止步 |
gen. | 动词 + ~ [完] заставить кого-л. входить | 使...参加 |
gen. | избирает и сменяет ревизионный орган, в который входят представители участников | 选举和更换由股东代表出任的监事 |
gen. | иностранные инвестиции входят в Китай | 把海外投资带入中国 |
gen. | как было знать, что входишь в пустой дворец? | 岂见入空宫 |
gen. | как где добыть тигрёнка, если не входить в логово тигра? | 不入虎穴焉得虎子? |
gen. | какой аромат! будто входишь в помещение с душистыми орхидеями | 苾乎,如入兰芷之室 |
gen. | катер входит в порт | 快艇进港 |
gen. | кислород входит в состав воздуха и воды | 空气和水中有氧的成分 |
gen. | когда государь входит в храм или выходит из храма, любое движение прекращается | 主出庙入庙必跸 |
gen. | когда я входил в комнату, она пряталась от меня под стол | 当我要走进房间时、她躲到桌子下面不让我见到 |
gen. | кооператив входит в чьё-л. ведение | 合作社归...管辖 |
gen. | корабль входит в порт | 军舰驶进港口 |
gen. | молча входить | 默默走进 |
gen. | надеяться входить | 希望参加 |
gen. | не входить! | 免进 |
gen. | не входить | 在外 |
gen. | не входить в детали | 未深入了解细节 |
gen. | не входить в объём поставок | 不列入供货范围内 |
gen. | не входить в подробности | 一笔带过 |
gen. | не входить в условия контракта | 不在合同条款之内 |
gen. | не входить в это число | 不在其数 |
gen. | не входить в эту группу | 不在此列 |
gen. | не входить в эту категорию | 不在此列 |
gen. | не входя в подробности | 大致来说 |
gen. | не позволить взрослым входить | 不允许大人进入 |
gen. | незаметно входить | 不知不觉地走进 |
gen. | каким + ~ом + 动词 непрерывным потоком входить | 接连不断地涌进 |
gen. | ни во что никуда не входить | 无所属 |
gen. | ни к чему не принадлежать, ни во что никуда не входить | 无所属 |
gen. | общее название родов Шэ и У, входивших в племя жун | 佘无之戎 |
gen. | осторожно входить | 小心翼翼地走进 |
gen. | ошибки входят в традицию | 缪种流传 |
gen. | ошибки входят в традицию | 谬种流传 |
gen. | плотно входить | 装得严严实实 |
gen. | повторно входить в атмосферу | 再入大气层 |
gen. | поколение, в имена представителей которого входит знак «цзай» | 载字辈 |
gen. | помешать кому-л. входить | 妨碍...参加 |
gen. | помочь кому-л. входить | 帮助...参加 |
gen. | поочерёдно входить для несения службы | 更进用事 |
gen. | постепенно входить во вкус | 啖蔗 |
gen. | посторонним не входить | 闲人莫入 |
gen. | посторонним не входить | 闲人勿入 |
gen. | посторонним не входить! | 闲人免进! |
gen. | посторонним не входить | 闲人免进 |
gen. | пригнуться, входя в низкую дверь | 进矮门时微微低下头 |
gen. | просим Вас сначала пропустить выходящих, а потом входить | 请您按照先下后上的顺序上下车 |
gen. | просить кого-л. входить | 请...入内 |
gen. | прямо входить | 直接加入 |
gen. | пустые слова летят по ветру на все четыре стороны, пословица входит в сердце и запоминается крепко | 空话随风四处飘,谚语入心记得牢 |
gen. | пусть он не входит! | 不别叫他进去吧! |
gen. | разрешать кому-л. входить | 允许...进入 |
gen. | разрешить кому-л. входить | 允许...加入 |
gen. | ревизионный орган, в который входят представители участников | 由股东代表出任的监事 |
gen. | решительно входить | 毅然进入 |
gen. | решить входить | 决定进去 |
gen. | робко входить | 怯生生地走进 |
gen. | робко входить | 胆怯地进入 |
gen. | родовая морфема входит в название различных масел и горючего | 油 |
gen. | с трудом входить | 好不容易才装下 |
gen. | самовольно входить | 擅进 |
gen. | свободно входить | 宽绰地装下 |
gen. | славное имя входит в историю | 青史留名 |
gen. | славное имя входит в историю | 青史传名 |
gen. | сначала выходить, потом входить | 先下后上 (про транспорт) |
gen. | снова входить | 重新参加 |
gen. | совершенный человек с наступлением темноты входит к себе домой и отдыхает | 君子以向晦入宴息乃 |
gen. | соответствует кругу и входит в квадрат | 应规入矩 (обр. о каллиграфии высшего образца) |
gen. | ~ + 动词 справа входить | 从右侧进入 |
gen. | как + ~ сразу входить | 立即加入 |
gen. | судно входит в порт | 船只正在驶入港口 |
gen. | судно входит в порт | 船舶正在进港 |
gen. | суметь входить | 能够加入 |
gen. | теплоход медленно входил в порт | 内燃机船缓缓进入港口 |
gen. | тигр входит в город — все запирают двери | 老虎进城――家家关门 |
gen. | уверенно входить | 满怀信心地进入 |
gen. | уезд Синлун прежде входил в провинцию Хэбэй | 兴隆县故属河北省 |
gen. | эта поездка совсем не входила в мои планы | 这次旅行根本未列入我的安排之中 |
gen. | это не входит в круг его обязанностей | 这不属于他的职责范围 |
gen. | это спецификация входит в состав договора генерального подряда | 此清单隶属于总包合同合同 |