Subject | Russian | Chinese |
gen. | беседа обо всём и ни о чём | 拉杂谈 |
gen. | беспокоиться о всех царствах, не являющихся ко двору | 率怀不廷方 |
gen. | В Китае развито учение о культурности и долге, есть наказания в виде казней и штрафов, — и всё-таки несознательные элементы нарушают запреты | 中国有礼义之教、刑罚之诛,愚民犹尚犯禁,又况单于,能必其众不犯约哉? |
gen. | В Китае развито учение о этикете и долге, есть наказания в виде казней и штрафов, — и всё-таки несознательные элементы нарушают запреты | 中国有礼义之教、刑罚之诛,愚民犹尚犯禁,又况单于,能必其众不犯约哉? |
gen. | ведать судебными тяжбами по всей стране и доводить до сведения всех княжеств о классификации преступлений и о наказаниях за них | 掌四方之狱讼,谕罪刑于邦国 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) взять на себя все заботы о больном | 承担一切照顾病人的事 |
gen. | во сне и наяву всё думает о ней | 醒来做梦都想她 |
gen. | возвестить всему миру о | 向全世界宣布... (чём-л.) |
gen. | все думы о том, чтобы... ... | 满意 |
gen. | все мысли сходятся на заботах о тебе | 相顾思皆凝 |
gen. | всю жизнь о чем-то сожалеть | 遗憾终身 |
gen. | всё время входить в пещеру — не думать о последствиях | 老进山洞——顾前不顾后 |
med. | всё о... | 通 (в заглавиях) |
med. | всё о... | 大全 |
gen. | всё о грамматике | 文通 |
gen. | говорить о всём | 无所不谈 |
gen. | говорить о том, что всем известно | 老话重谈 |
gen. | говорить о том, что всем известно | 老话重说 |
gen. | громко заявлять о своём согласии со всеми | 随班唱诺 |
gen. | декларация о ликвидации всех форм религиозной нетерпимости | 消除宗教上一切形式不容异己宣言 |
gen. | декларация ООН о ликвидации всех форм расовой дискриминации | 联合国消除一切形式种族歧视宣言 |
gen. | дети о всем | 告诉孩子一切 |
gen. | добрая слава о нём разнеслась по всей стране | 誉满全国 |
gen. | заботиться о детях в своей семье и распространять эту заботу на всех других детей | 老吾老,以及人之老 |
gen. | заботиться о детях в своей семье и распространять эту заботу на всех других детей | 幼吾幼,以及人之幼 |
gen. | заключать конвенцию о запрещении применения ядерного оружия во всех случаях | 签订在任何情况下都禁止使用核武器的公约 |
gen. | и дети ещё младенцы, и если ты, шурин, возьмёшь на себя все заботы о них, то мне не будет за них беспокойства | 吾诸于幼,得舅代我,无忧矣 |
IMF. | Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин | 消除对妇女一切形式歧视公约 |
gen. | кричать о своих достоинствах на всех перекрёстках | 衒鬻 |
org.name. | Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации | 消除一切形式种族歧视国际公约 (ICERD) |
org.name. | Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации | 清除一切形式种族歧视国际公约 (ICERD) |
org.name. | Международная конвенция о ликвидации всех форм религиозной и расовой нетерпимости и дискриминации | 消除基于宗教和信仰原因的一切形式的不容忍和歧视国际公约 |
UN, law, transp. | Международная конвенция о перевозке опасных грузов всеми видами транспорта | 各种运输方式运输危险货物国际公约 |
gen. | надо работать всей душой, а не постоянно заботиться о своих личных интересах | 你工作上要一心一意的,别老是有私心 |
gen. | не говоря уже о том, что у меня нет таких средств, - если бы даже они были, я бы всё равно не согласился с этим | 慢讲我没有这样的家当,便有,我也不肯这样作法 (не пошёл бы на это) |
gen. | о, как цветущи, как цветущи все дела управления! | 政事懋哉,懋哉 |
literal. | о невинной молодости, когда все в новинку | 春之清新 |
gen. | О, самый безумный из всех безумных юнцов! | 狂童之狂也且! |
gen. | обеспечивать нужды ключевых проектов и одновременно позаботиться о всех остальных аспектах | 保证重点,统筹兼顾 |
gen. | обеспечивать нужды ключевых проектов и одновременно позаботиться о всех остальных аспектах | 保证重点、统筹兼顾 |
relig. | общее молитвенное собрание и служение о спасении всех душ | 无遮大会 (Pancavarsika parisad) |
insur. | оговорка о всех рисках | 一切险条款 (условие в полисе страхования грузов о предоставлении широкого страхования, покрывающее почти все риски потерь, вызванных любой причиной кроме производственного брака перевозимого товара и некоторых других) |
gen. | он всем сердцем беспокоится о своей матери | 他一心惦着他的妈 |
gen. | оповещать всех о чьих-л. заслугах | 班劳 (трудах) |
gen. | осведомить всех товарищей о случившемся | 将发生的事情告知全体同事 |
gen. | осведомить всех товарищей о случившемся | 把发生的事告诉全体同志 |
econ. | отметка о всех рисках | 一切险标记 |
gen. | Пусть я охладела сердцем, все же трудно просто так взять и забыть о прошлом | 我纵然心如死灰,也难把往事轻易忘掉。 |
gen. | с ним одноклассники ещё с детства, все знаем друг о друге, доверяем друг другу | 我们从小就是同学,彼此知根知底,相互信任。Мы |
literal., fig.of.sp. | сконцентрировать всё своё внимание на каком-либо деле, занятии, совсем позабыв о других делах | 不知肉味 |
literal., fig.of.sp. | сконцентрировать всё своё внимание на каком-либо деле, занятии, совсем позабыв о других делах | 三月不知肉味 |
gen. | сожалеть о чем-то всю жизнь | 遗憾终生 |