Subject | Russian | Chinese |
tech. | аэроплан с пропеллером впереди | 牵引式飞机 |
tech. | башмак впереди локомотива для очистки рельсов | 机车前面排障器 |
gen. | бежавший с поля боя на 50 шагов сзади насмехался над бежавшим на 100 шагов впереди него | 五十步笑一百步 |
gen. | бежать впереди | 在前面跑 |
gen. | бежать впереди | 负诱导 (кого-л.) |
gen. | бежать впереди меня | 在我队伍前面跑 (或 колонны) |
gen. | блистающий впереди свет | 前光 |
gen. | бояться волка впереди и тигра позади | 前怕狼后怕虎 |
proverb | бояться волка впереди и тигра ― позади | 前怕狼后怕虎 (о нерешительном, всего опасающемся человеке) |
gen. | бояться волка впереди и тигра позади | 前怕狼,后怕虎 |
gen. | быть впереди | 在前 |
gen. | быть впереди | 带头 |
gen. | быть впереди | 霸 |
gen. | быть впереди | 当先 |
gen. | быть впереди | 居先 |
gen. | быть впереди | 先行 (передовым) |
gen. | быть впереди | 挑头 |
gen. | быть впереди | 领着头儿 |
gen. | быть впереди | 先 |
gen. | быть впереди | 带头儿 |
gen. | быть впереди | 一马当先 |
gen. | быть впереди или отставать | 先后 |
gen. | быть далеко впереди | 遥遥领先 |
gen. | быть далеко впереди | 优僭 (в чем-л.) |
gen. | быть чуть-чуть букв.: на одну счётную бирку впереди | 稍胜一筹 |
gen. | в автобусе освободились места впереди | 公共汽车里前面的位子空岀来了 |
hist. | верховые впереди высочайшего выезда | 驾士 |
gen. | вести слишком близко к идущей впереди машине, не соблюдая безопасную дистанцию | 跟车太贴 |
gen. | виднеться впереди | 前面出现 |
gen. | внутренние раздоры у них обостряются день ото дня, настоящая потеха ещё впереди | 他们内部矛盾越来越激烈,好戏还在后头呢 |
gen. | военные впереди криком расчищали путь, а свита позади запрудила дорогу | 武夫前呵,从这塞途 |
gen. | восемь мышей ворвались в волчье логово - игра впереди | 八个耗子闯狼窝——好戏在后头 |
gen. | впереди ― большая река | 前有大河 |
gen. | впереди была прогалина | 前边是一片林中空地 |
gen. | что + 动词 + ~ впереди была река | 前面曾有条河 |
gen. | впереди всех | 在众人跟前 |
gen. | впереди всех | 在大家前面 |
gen. | впереди всех | 靠前 |
gen. | впереди графика | 早点儿 |
gen. | впереди графика | 早点 |
gen. | впереди грязь | 有淖于前 |
gen. | впереди дорога непроходима | 前路不通 |
fig.of.sp. | впереди ещё будет много новых возможностей | 天涯何处无芳草 |
gen. | впереди заезжай на боковую дорогу | 前面进辅路 |
gen. | впереди и позади | 前后 |
gen. | впереди и сзади | 上下 |
gen. | впереди идущий | 先 |
gen. | впереди коня | 马前 |
gen. | совестно быть впереди Лу, обидно быть позади Вана | 卢前王后 |
gen. | впереди не маячит селение, и пристанища нет позади | 前不巴村,后不着店 |
gen. | впереди не маячит селение, и пристанища нет позади | 前不着村,后不着店 |
gen. | впереди не маячит селение, и пристанища нет позади | 前不巴村,后不巴店 |
gen. | впереди нет пути | 前路不通 |
gen. | ставить впереди общественное и только потом личное | 先公后私 |
gen. | впереди — огненно-красная дворцовая вышка, позади — парадный подъезд | 前熛阙而后应门 |
gen. | впереди показался лес | 前方岀现一座林子 |
gen. | впереди препятствие! | 前方有障碍物 |
gen. | впереди расстилается дорога в десять тысяч ли | 前程万里 (образн. о человеке, подающем блестящие надежды) |
sport. | впереди слева | 在左前方 |
sport. | впереди слева | 左前方 |
sport. | впереди справа | 在右前方 |
sport. | впереди справа | 右前方 |
gen. | впереди стена, сзади погоня | 前堵后追 |
gen. | впереди стоящий сигнал | 前方信号机 |
gen. | впереди траверз траверса | 正横前方 |
tech. | впереди траверза | 正横前方 |
nautic. | впереди траверза | 超过正横 (выражение) |
gen. | врезаться во впереди идущий автомобиль | 追尾 |
idiom. | все ещё впереди | 来日方长 |
gen. | вставать впереди | 站在前面 |
literal., fig.of.sp. | всё важное ещё впереди | 老鼠拖木锨,大头在后头 |
literal., fig.of.sp. | всё главное ещё впереди | 老鼠拖木锨,大头在后头 |
literal., fig.of.sp. | всё интересное ещё впереди | 老鼠拖木锨,大头在后头 |
gen. | где впереди открытый звук, там дальше должен быть закрытый | 前有浮声则后须切响 |
gen. | глагол-предлог, вводящий на позицию впереди сказуемого инструментальное дополнение | 把 |
gen. | гнать впереди золотых быков, чтобы открыть путь своим войскам | 驱金牛开路 (обр. в знач.: посылать губительный подарок) |
gen. | головная повязка с большим узлом впереди | 角巾 (напр. у отшельника; также образн. о простой одежде) |
gen. | ~ + где бежать далеко впереди | 远远跑在前头 |
gen. | двигаться впереди детей | 走在孩子们前面 |
tech. | длина наблюдаемого впереди участка земной поверхности | 前视地面能见距离 |
gen. | догонять впереди идущего | 及前人 |
gen. | дорога впереди | 前路 |
gen. | друзья друг друга защищали, и никто не старался быть впереди другого | 朋友相卫而不相迿 |
gen. | едущий впереди | 前驺 (расчищающий путь экипажу знатной особы) |
gen. | едущий впереди | 前驱 |
gen. | ехать близко к впереди идущему автомобилю | 追尾 |
gen. | ехать верхом впереди экипажа сановника, криком возвещая о его приближении и требуя освободить дорогу | 驺唱 |
gen. | ехать верхом впереди экипажа сановника, криком возвещая о его приближении и требуя освободить дорогу | 驺 |
gen. | ехать впереди | 前马 |
gen. | ехать впереди | 旆 |
gen. | ехать впереди | 前驱 |
gen. | ехать впереди машины | 驶在汽车前面 |
rhetor. | заклинающий идёт впереди представляющего душу умершего | 祝前尸 |
gen. | залежь, лежащая впереди складчатой зоны | 折皱带前油藏 |
gen. | зарево впереди | 火光在前 |
gen. | знамя, следующее впереди гроба в похоронной процессии | 旐 |
gen. | идти впереди | 领先 |
gen. | идти впереди | 在前 |
gen. | идти впереди | 前行 |
gen. | идти впереди | 先行 |
gen. | идти впереди | 领头 |
gen. | идти впереди | 走在前面 |
gen. | идти впереди | 在头面边走 (в переднем ряду) |
gen. | идти впереди | 挑头 |
gen. | идти впереди | 先行官 |
gen. | идти впереди | 牵头 |
gen. | идти впереди | 领先于 |
gen. | идти впереди | 先行一步 |
gen. | идти впереди | 搀前 |
gen. | идти впереди | 开道 |
gen. | идти впереди | 阶 |
gen. | идти впереди | 在前面走 |
gen. | идти впереди в учёбе | 在学习上走在前面 |
gen. | идти впереди времени | 走在时代的前面 |
gen. | идти впереди всех | 用作前置词走在大家前面 |
gen. | ~ + впереди кого-чего идти впереди других народов | 走在其他各族人民的前面 |
gen. | идти впереди и вести за собой других | 先驱 |
ed. | идти впереди колонны | 排头兵 |
gen. | идти впереди колонны | 在队伍前面走 |
gen. | ~ + впереди кого-чего идти впереди меня | 在我前面走 |
gen. | идти впереди них | 先之劳之 |
ed. | идти впереди отряда | 排头兵 |
gen. | идти впереди своего времени | 走在时代的前面 |
gen. | идти впереди стран Азии | 走在亚洲各国的前面 |
gen. | идти впереди хозяина | 阶主 |
gen. | идущие впереди ― мишень для стрел из луков идущих сзади | 先者则后者之弓矢质的也 |
gen. | идущий впереди | 前行 |
gen. | идущий впереди | 前驱 |
gen. | идущий впереди гроба мужчина | 打响尺的 (в похоронной процессии) |
gen. | как бы ни была высока гора, как бы ни была крута дорога — он всегда идёт впереди всех | 无论山有多高,路有多陡,他总是走在前面 |
gen. | как впереди | 如前 |
gen. | колея, где опрокинулась идущая впереди повозка | 复辙 |
gen. | колея, где опрокинулась идущая впереди повозка | 偾辙 |
gen. | колея, где опрокинулась идущая впереди повозка | 覆辙 |
gen. | лежащий впереди путь | 前途 |
gen. | лежащий впереди путь | 前程 |
lit. | лучшее - впереди | 最好的在后面 |
gen. | маленькие холмики впереди или по бокам погребения | 砂头 (в геомантии) |
gen. | мелькать впереди | 在前面时隐时现 |
gen. | мелькнуть впереди | 在前面一闪 |
gen. | мчаться впереди меня | 在我前面飞奔 |
gen. | на шоссе впереди видно много машин | 前面公路上可见到很多汽车 |
gen. | наезд на впереди идущий транспорт | 追尾 |
gen. | находиться впереди | 位于前方 |
gen. | находящийся впереди | 前头人 |
gen. | нестись впереди | 在前面跑 |
gen. | нестись впереди нас | 在我们前面飞跑 |
gen. | Новый год впереди | 快到年跟前儿 |
gen. | Об этом речь впереди | 这件事以后再谈 |
gen. | обгонять впереди идущую машину | 超越前车 |
gen. | оказаться впереди всего мира | 霸世 |
gen. | оказываться впереди | 岀现在前面 |
gen. | он шел вёл впереди, а я позади следовал за ним | 他前面引只,我背后把他跟随 |
gen. | отстающие завидуют идущим впереди | 落后者妒其进步 |
literal. | перевёрнутая телега впереди | 后车之鉴 (предостережение для следующей телеги) |
literal. | перевёрнутая телега впереди | 前车覆,后车戒 (предостережение для следующей телеги) |
literal. | перевёрнутая телега впереди | 前车之覆,后车之鉴 (предостережение для следующей телеги) |
avia. | повторение манёвра впереди летящего самолёта | 单机跟进空域练习 |
avia. | повторение манёвра впереди летящего самолёта | 后机重复前机的机动工作 |
gen. | повторение манёра впереди летящего самолёта | 单机跟进空域练习 |
gen. | повторение манёра впереди летящего самолёта | 后机重复前机的机动工作 |
gen. | поезд прибыл впереди графика | 火车早点了 |
gen. | поехать впереди | 在前面走 |
gen. | пойти впереди | 在前后面走去 (或 позади) |
gen. | показываться впереди | 前面出现 |
gen. | ~ + за кем-чем поспевать за товарищем, идущим впереди | 跟得上走在前面的同志 |
gen. | появиться впереди | 出现在前面 |
gen. | появляться впереди | 前方出现 |
gen. | пропускать впереди себя | 让道 |
gen. | проходить впереди | 在前面走 |
gen. | прямо впереди | 一直往前 |
gen. | прямо впереди | 直前 |
gen. | психология стремления превзойти впереди идущих | 攀高心理 |
gen. | пытаться превзойти впереди идущих | 攀高 |
gen. | разбрасываемые впереди похоронной процессии | 买路钱 |
gen. | распространяться по впереди лежащему берегу | 曳于前阿 |
gen. | распространяться по впереди лежащему откосу | 曳于前阿 |
gen. | расстилаться по впереди лежащему берегу | 曳于前阿 |
gen. | расстилаться по впереди лежащему откосу | 曳于前阿 |
arch. | род безрукавки со свешивающимися впереди длинными полами | 半除 (надевалась поверх платья придворной дамы, дин. Суй - Тан) |
gen. | род безрукавки со свешивающимися впереди полами | 半臂 (надевалась поверх платья придворной дамы, дин. Суй-Тан) |
gen. | садиться впереди | 坐在前面 |
gen. | самая потеха впереди | 好戏在后边 |
gen. | самая потеха впереди | 压台戏还在后边 |
gen. | самая потеха впереди | 好戏还在后头 |
gen. | самое интересное ещё впереди | 妙的事儿还在后头呢 |
gen. | сидеть впереди | 坐在前后面 (或 сзади) |
gen. | смело идти впереди всех к созданию новых идей и реализации инноваций | 勇立潮头 (永远奋斗在第一线, 寓意敢于站在时代的前沿,勇于创新,勇于实践) |
literal. | солдаты, идущие впереди строя | 排头兵 |
gen. | состав вагонов был впереди, а паровоз толкал его сзади | 列车在前,机车在后面顶着走 |
gen. | ставить впереди | 先 |
idiom. | ставить телегу впереди лошади | 本末倒置 |
gen. | становиться впереди | 站到前后面 (或 сзади) |
gen. | станция рядом в двух шагах впереди! | 车站就在前面 |
gen. | стоять впереди | 居世界前列 |
gen. | 动词 + ~ стоять впереди | 站在前面 |
gen. | стоять впереди | 搀前 |
gen. | стоять впереди их и руководить ими? или же стоять позади их и, оживлённо жестикулируя, критиковать их? | 站在他们的前头领导他们呢?还是站在他们后头指手划脚地批评他们呢? |
gen. | строй самолётов фронт с ведущим впереди | 长机在前的横列队形 |
avia. | строй самолётов "фронт с ведущим впереди" | 长机在前的横列队形 |
gen. | толпиться впереди | 参于前 |
gen. | трудности предстоят впереди | 前面有不少困难 |
gen. | ты иди впереди, а я пойду вслед | 你在前边走,我在后边赶 (сзади) |
gen. | тяжи для гроба покойника из служилого сословия впереди делаются багровыми, позади ― чёрными | 士戴,前纁后缁 |
tech. | устанавливать щётку впереди нейтрали | 中性线前安装电刷 |
gen. | целая вечность впереди | 来日方长 |
gen. | чисто впереди | 绝对领先 |
gen. | чисто впереди | 绝对前面 |
gen. | шагать впереди | 打头儿 (других) |
gen. | шагать впереди | 走在...前面 (кого-л.) |
gen. | шагать впереди | 打头 |
gen. | шедшие позади обгоняют идущих впереди | 后来者居上 |
verbat. | это только цветочки, ягодки ещё впереди | 老鼠拉木锨 |
literal. | это только цветочки, ягодки ещё впереди | 老鼠拖木锨,大头在后头 |
gen. | это только цветочки, ягодки ещё впереди | 老鼠拉木锨——大头儿在后头 |
gen. | я не слышал, чтобы государство и двор были в чём-либо впереди и в чём-либо отставали | 未闻国家有所先后 |
verbat. | ягодки ещё впереди | 老鼠拉木锨 |