DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ваш | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.боюсь, что вас в сторону уведут и сердца ваши совратят恐人倚乃身,迂乃心
gen.боюсь, что не оправдаю Вашего доверия难当
gen.в вашей плацкарте указано место номер 5 в третьем вагоне您卧铺票的座位是三车厢5号
gen.Ваш авторитет尊威 (престиж)
gen.Ваш адрес尊处
gen.Ваш ассистент侍生
gen.Ваш багаж весит 50 килограммов您的行李重量为五十公斤
gen.Ваш баланс скоро закончится您的话费即将用完
gen.Ваш батюшка尊甫
gen.эпитет почтительности, преимущественно ко второму лицу ваш благородный
gen.эпитет почтительности, преимущественно ко второму лицу ваш благородный
gen.эпитет почтительности, преимущественно ко второму лицу ваш благородный
gen.Ваш брат尊兄
gen.ваш брат городской你们城里人
gen.Ваш братец昆玉
gen.Ваш братец淑弟
gen.ваш браузер не поддерживает тег audio您的浏览器不支持 audio标签
gen.Ваш верноподданный刺草之民
gen.ваш верный слуга兄弟
gen.Ваш вес鼎力
gen.Ваш вид玉貌
gen.Ваш визит украсил сегодняшний вечерний банкет您的光临,使今晚的宴会增色不少
gen.Ваш возраст ещё недостаточен君之齿未也
gen.ваш вопрос вполне закономерен您提的问题是完全合情合理的
gen.ваш вопрос вполне закономерен您提的问题是完全合情合理
gen.ваш выбор плох您选得很好
gen.ваш выбор хорош您选得很好
gen.Ваш выезд轩驾
gen.Ваш высокий суд明监
gen.Ваш высокий суд明鉴
gen.Ваш высокочтимый храм宝刹 (монастырь)
gen.эпитет почтительности, преимущественно ко второму лицу ваш глубокоуважаемый
gen.эпитет почтительности, преимущественно ко второму лицу ваш глубокоуважаемый
gen.эпитет почтительности, преимущественно ко второму лицу ваш глубокоуважаемый
gen.Ваш государь贤君
gen.Ваш дом鸣珂里
gen.Ваш дом. Ваша семья
gen.эпитет почтительности, преимущественно ко второму лицу ваш достопочтимый
gen.эпитет почтительности, преимущественно ко второму лицу ваш достопочтимый
gen.эпитет почтительности, преимущественно ко второму лицу ваш достопочтимый
gen.Ваш досточтимый век宝算 (возраст)
gen.эпитет почтительности, преимущественно ко второму лицу ваш драгоценный
gen.эпитет почтительности, преимущественно ко второму лицу ваш драгоценный
gen.эпитет почтительности, преимущественно ко второму лицу ваш драгоценный
gen.ваш завод贵厂
gen.ваш завод你们的工厂
gen.ваш заказ уже готов您所订的东西已经作出来了
gen.ваш замечательный сборник大集 (о сборнике чужих лит. произведений)
gen.ваш муж и вы你们夫妇俩
gen.Ваш облик兰仪
gen.Ваш образ尊范 (облик)
gen.Ваш отдел大部
gen.Ваш отец尊甫
gen.Ваш отец太老爷
gen.Ваш отец尊大君
gen.Ваш отец尊府
gen."Ваш партнер" приложение к газете "Экономика и жизнь"《您的伙伴》《经济与生活》报增刊
gen.ваш партнёр您的伙伴
gen.Ваш подчинённый上制
gen.Ваш покой台安
gen.Ваш покой台祺
gen.ваш покорнейший слуга
gen.ваш покорнейший слуга
gen.Ваш покорный слуга谨启
gen.Ваш покорный слуга
gen.Ваш покорный слуга
gen.Ваш покорный слуга下人
gen.Ваш покорный слуга侍生 (дин. Цин; о себе, при обращении к сослуживцу, занимающему более высокое положение, или к жене лица своего или младшего поколения)
gen.ваш покорный слуга您的忠实的仆人
gen.ваш покорный слуга区区
gen.ваш покорный слуга
gen.ваш покорный слуга您的忠实仆人写信的下款
gen.ваш покорный слуга我是猫
gen.Ваш покорный слуга您的忠仆
gen.Ваш покорный слуга小的 (в обращении к чиновникам)
gen.Ваш покорный слуга在下
gen.Ваш портрет玉照
gen.Ваш посланец尊使
gen.Ваш пост台阶
gen.Ваш пост台座
gen.Ваш посыльный上差
gen.Ваш почерк大笔 (автограф)
gen.Ваш прежний слуга先臣 (о своём покойном отце, в разговоре с государем)
gen.Ваш раб
gen.ваш рейс китайских авиалиний скоро отправляется您乘坐的中国民航航班马上就要起飞了
gen.Ваш рисунок法绘 (вежл. о чьей-л. картине)
gen.ваш с сыном недостаток您和儿子的缺点
gen.Ваш слуга尊纪
gen.Ваш слуга令仆
gen.Ваш слуга, я
gen.Ваш служащий
gen.Ваш совет光教
gen.Ваш совет教言
gen.ваш союз, государь, распался君盟替矣
gen.Ваш мой супруг官儿
gen.ваш счет来户
gen.ваш счет你户
gen.ваш счет来账
gen.Ваш сын令胤
gen.Ваш сын贤子
gen.Ваш сын公子
gen.Ваш сын少爷
gen.Ваш сын少君
gen.Ваш сын令子
gen.Ваш уровень жизни по сравнению с городским значительно выше您的小康水平比城里人的还高.
gen.Ваш уровень жизни по сравнению с городским значительно выше您的生活水平比城里人的还高.
gen.ваш уровень навыка достиг небесного уровня您的技能等级已达天级
gen.Ваш ученик小生
gen.Ваш ученик晚弟
gen.Ваш скромный ученик晚学生
gen.Ваш ученик高徒
gen.Ваш ученик高足
gen.Ваш ученик高弟
gen.Ваш фотопортрет尊照
gen.Ваш фотопортрет玉照
gen.ваш ход!该您走!
gen.Ваш хозяин尊上 (господин)
gen.Ваш экипаж大驾
gen.Ваш экипаж高轩
gen.Ваша аргументация страдает односторонностью您的论据有片面性
gen.Ваша интересная беседа清谈
gen.Ваша богатая библиотека邺架
gen.ваша библиотека - целое состояние您的私人藏书是一笔大财产
gen.Ваша библиотека целое состояние您的图书是一大笔财产
gen.Ваша блестящая репутация荣闻
gen.Ваша блестящая репутация荣问
gen.Ваша болезнь违和
gen.ваша болезнь все ещё находится в угрожающей стадии你的病目前还处于危险之中 (угрожает жизни)
gen.Ваша болезнь, Учитель, приняла острый характер夫子之病革矣
gen.ваша братия你们这伙人
gen.Ваша внешность玉貌
gen.Ваша высокая принципиальность君子之高义
gen.Ваша должность贵官
gen.Ваша должность荣任
gen.Ваша должность台衔
gen.Ваша досточтимая лавка宝肆
gen.Ваша досточтимая торговля宝肆
gen.Ваша дочь令千金
gen.Ваша дочь小娘子
gen.ваша жена и вы你们夫妇俩
gen.это ваша заслуга!子之力也夫
gen.ваша земля宝地
gen.Ваша известность荣闻
gen.Ваша известность荣问
gen.ваша кандидатура прошла您的候选资格已经通过
gen.Ваша карета高轩
gen.Ваша квартира公馆
gen.ваша логика немножко дика您的逻辑有点古怪
gen.Ваша лодка锦帆
gen.Ваша любимица贵宠 (о наложнице собеседника)
gen.Ваша матушка尊夫人
gen.Ваша матушка令堂尊堂
gen.Ваша мать尊上
gen.Ваша милость慈躬
gen.Ваша мудрость乃智
gen.ваша мысль мне ясна我明白了您的意思
gen.Ваша наружность尊范
gen.что + ~ется ваша неосведомлённость объясняется тем, что вы долго в командировке您不了解情况是因为您长期出差在外
gen.Ваша персона慈躬 (личность, букв.: Ваше милосердное тело)
gen.ваша площадь мне не подходит您的住房不适于我
gen.Ваша помощь鼎力
gen.Ваша прислуга尊价
gen.Ваша просьба尊命
gen.ваша просьба для неё равняется приказу您的请求对她来说等于命令
gen.Ваша просьба неуместна您的请求不太妥当
gen.Ваша резиденция尊处
gen.Ваша резиденция宅上
gen.Ваша резиденция潭府
gen.Ваша родина鸣珂里
gen.Ваша родина贵地
gen.Ваша родина仙乡
gen.Ваша родная страна仙乡
gen.Ваша рукопись佳篇
gen.Ваша семья君家
gen.Ваша семья瀛洲
gen.Ваша семья瀛州
gen.Ваша семья尊门
gen.ваша семья你们一家人
gen.Ваша семья主家
gen.ваша ставка бита您的打算未能兑现
gen.ваша ставка бита您押的注输了
gen.Ваша супруга尊阃
gen.Ваша супруга尊夫人
gen.Ваша супруга贵夫人
gen.Ваша супруга令妻
gen.ваша фамилия你们姓
gen.Ваша фамилия? Какая у Вас фамилия?您贵姓
gen.Ваша благородная фамилия? ― Моя презренная фамилия Чжоу贵姓?贱姓周
gen.Ваша фотография尊照
gen.Ваша школа大门 (в науке)
gen.Ваше беспокойство вполне в порядке вещей您的担心是理所当然的
gen.ваше беспокойство вполне в порядке вещей您的担心是理所当然
gen.Ваше благополучие台安
gen.Ваше благополучие金安
gen.Ваше благополучие台祺
gen.Ваше благородное занятие宝业 (дело)
gen.Ваше величество阙下
gen.Ваше величество万岁爷
gen.Ваше Величество殿下 (IV-VI вв.)
gen.чьё + ~ Ваше величество陛下直接称呼时用
gen.Ваше величество大王 (в обращении к вану)
gen.Ваше величество万岁 (к государю, императору)
gen.Ваше Его величество
gen.Ваше Величество陛下
gen.ваше величество, король и королева国王和王后陛下
gen.Ваше величество подняли простой народ и с такими людьми овладели Поднебесной陛下起布衣,以此属取天下
gen.Ваше влияние鼎力
gen.ваше возмущение вполне справедливо您的气愤是完全对
gen.Ваше возмущение вполне справедливо您的气愤是完全对的
gen.Ваше выздоровление предрешено勿药早占 (формула вежливости)
gen.Ваше высокое мнение高见
gen.Ваше Высочество殿下
gen.ваше высочество大架
gen.Ваше высочество千岁 (к принцу, князю)
gen.ваше дело您的事
gen.ваше дело你们的事
gen.ваше дело这与你们有关
gen.ваше дело需要你们解决
gen.Ваше дело прошло您的事已办妥
gen.Ваше досточтимое предприятие宝肆
gen.Ваше драгоценное достояние宝产 (недвижимое имущество)
gen.Ваше драгоценное здоровье玉体
gen.Ваше жилище贵门
gen.Ваше жилище金屋
gen.ваше жилище расположено вблизи рынка, и там неудобно жить子之宅近市不可以居
gen.Ваше замечание лишено всякого значения您的意见无任何意义
gen.Ваше звание台衔
gen.ваше здоровье你们身体
gen.ваше здоровье为您的健康干杯
gen.Ваше здоровье台安 (из заключительной формулы письма)
gen.Ваше здоровье尊体
gen.Ваше здоровье台祺 (из заключительной формулы письма)
gen.Ваше изображение玉照
gen.Ваше имя尊姓大名 (вежливое обращение)
gen.Ваше имя大名县
gen.Ваше имя大名
gen.как Ваше имя雅号 (?)
gen.Ваше имя?高名
gen.ваше имя всегда отдавалось в моих ушах небесным громом久闻大名,如雷贯耳
gen."Ваше имя всегда отдавалось в моих ушах небесным громом"久闻大名如雷贯耳 (форма выражения огромного уважения)
gen.Ваше место台阶
gen.Ваше место台座
gen.Ваше местопребывание贵地
gen.Ваше министерство大部
gen.Ваше назначение荣任
gen.Ваше уважаемое намерение尊旨
gen.Ваше наставление光教
gen.ваше нетерпение вполне естественно您的急切心情是十分自然
gen.Ваше нетерпение вполне естественно您的急切心情是十分自然的
gen.Ваше обещание金诺 (разрешение)
gen.ваше одобрение мало значит您的赞许对我作用不大 (для меня)
gen.Ваше перемещение по службе荣转
gen.Ваше перо大笔 (произведение)
gen.Ваше письмо惠函
gen.Ваше письмо台书
gen.Ваше государево письмо仙翰
gen.Ваше письмо получил来函阅悉
gen.Ваше письмо пришло芳信至
gen.Ваше подношение
gen.ваше поколение汝辈
gen.Ваше письмо, заявление получил览悉
gen.Ваше поручение尊命
gen.ваше посещение оказывает нам большую честь承蒙光临
gen.Ваше послание鸿音 (письмо)
gen.Ваше государево послание仙翰
gen.Ваше драгоценное послание瑶函菚,缄,札
gen.Ваше послание来况
gen.Ваше послание尊简 (письмо)
gen.Ваше послание玉函
gen.Ваше превосходительство门下
gen.Ваше превосходительство戏下
gen.Ваше превосходительство毂下
gen.Ваше превосходительство足下
gen.Ваше превосходительство大人
gen.Ваше превосходительство
gen.ваше превосходительство尊敬的总统阁下
gen.Ваше превосходительство标下 (генералу)
gen.Ваше превосходительство
gen.ваше превосходительство, господин президент и госпожа总统先生阁下和夫人
gen.Ваше предложение高见
gen.Ваше путешествие轩驾
gen.Ваше Святейшество教皇陛下
gen.Ваше семейство仙眷
gen.Ваше семейство阖府
gen.ваше сомнение мне понятно我理解你的疑问
gen.Ваше сочинение佳篇
gen.Ваше сочувствие高谊
gen.Ваше творчество高制
gen.Ваше учреждение莲府
gen.Ваше чудесное достояние宝产 (недвижимое имущество)
gen.Вашего Его величества
gen.Вашей, сударь, заслуги в этом нет郑国之治,偶耳,非子之功也
gen.Вашему благосклонному вниманию雅正
gen.Вашему высокому вниманию卓鉴
gen.Ваши братья金友玉昆
gen.Ваши братья玉昆金友
gen.Ваши братья玉昆
gen.ваши владения宝地
gen.Ваши высказывания
gen.Ваши годы宝算
gen.Ваши, государь, амбары полны зерна君之仓廪实 (зерном набиты дополна)
gen.Ваши дела上事
gen.Ваши дети你跟前
gen.Ваши дети令胤
gen.Ваши доводы убедительны您的论据令人信服
gen.ваши досужие толки ваше безразличие несут людям горе你们吃的瓜是血色的
gen.Ваши думы锦怀
gen.Ваши желания芳旨
gen.Ваши заботы锦怀
gen.Ваши занятия桂庵 (почтительно при обращении к чиновнику)
gen.Ваши намерения盛意
gen.Ваши настроения锦怀
gen.Ваши полезные наставления指教
gen.Ваши поступки玉步
gen.Ваши почтенные предки先德
gen.Ваши родные места贵地
gen.Ваши слова玉声
gen.Ваши слова金口
gen.Ваши слова光教
gen.Ваши слова指教
gen.ваши слова您说的话
gen.Ваши слова台命
gen.ваши слова您的话
gen.Ваши слова совершенно правильны你的话很对
gen.Ваши слова справедливы и логичны您的话既公正又合情理
gen.Ваши слова так значительны...言重
gen.раз Ваши слова таковы как Вы сказали, — как где уж тут заключать договор о союзе?子之言云,又焉用盟?
gen.Ваши стопы玉步
gen.Ваши уроки доставляют истинное наслаждение您的教学真是让人如沐春风
gen.Ваши устремления芳情 (чувства)
gen.Ваши устремления芳旨 (указания)
gen.Ваши чаяния雅望 (устремления, надежды)
gen.Ваши шаги芳躅 (поступки)
gen.а если вашим же копьём да ударить по вашему щиту?以子之矛,陷子之盾
gen.а если вашим копьём ударить по вашему щиту?以子之矛,攻子之盾
gen.вашими бы устами да мёд пить如果像您说的那样就好了
gen.Вашими заботами托庇
gen.втройне запечатывайте ваши уста三缄其口 (о преимуществах молчания, надпись на печати)
gen.выдавать вашей стороне向贵方开出
gen.выдержал бы я слышать Ваш утешающий голос...不堪闻底wénde子规声
gen.высказывать ваше предположение说出您的推测
gen.готовый к услугам Вашим谨启
gen.гражданин, покажите ваш билет!公民、请出示车票
gen.да будет Ваш возраст, как южные горы寿比南山 (пожелание долголетия)
gen.да будет Ваш дом богат и знатен玉堂富贵 (формула пожелания)
gen.да будет жизнь Ваша ещё более долгой!命益长
gen.да объедините вы сердца и силы ваши, и тогда сможете достичь успеха尔尚一乃心力,其克有勋
gen.да приумножится Ваше счастье и благоденствие!福禄来崇
gen.да продлятся Ваши дни!延年益寿
gen.для вашего выбора以供挑选
gen.для вашего сведение谨奉告
gen.для Вашего сведения大启
gen.для Вашего сведения惠启
gen.для Вашего сведения台启
gen.для Вашей забавы雅玩 (надпись на подарке)
gen.доводя настоящим об изложенном до Вашего сведения...特此奉闻
gen.доходить до вашей очереди该轮到您
gen.доходить до вашей очереди该轮到你们
gen.ей трудно выполнить вашу просьбу她难以实现您的请求
gen.жду Вашего срочного ответа即候示复
gen.жду Ваших речей за чашкой чая杯茗候叙 (формула приглашения)
gen.жду Ваших сообщений за чашкой чая杯茗候叙 (формула приглашения)
gen.ждём вашего предложения等得贵方报价 (из официального письма)
gen.за ваше здоровье为您的健康干杯
gen.за ваше здоровье祝您健康
gen.за Вашу доброту я у Вас в неоплатном долгу我怎么也报答不了您的恩情
gen.Зачем, о, зачем мы ничтожны, бедны? И почему же домой мы не едем? Без Ваших, государь, дел, - зачем бы здесь мы мокли на росе?式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?
gen.исполнение всех Ваших желаний万事如意
gen.исполнение всех Ваших желаний万事遂意
gen.как ваша фамилия?你姓什么?
gen.как ваша фамилия?您贵姓?
gen.Как Ваша фамилия?贵姓 (уважительно)
gen.Как Ваша драгоценная фамилия? Без церемоний, просто Лю您贵姓?免贵,姓刘。
gen.как Ваше здоровье за последние дни? как Вы себя чувствуете?近日安否?
gen.как Ваше имя?大名县
gen.как Ваше имя?大名
gen.как вашего друга звать?您的朋友叫什么名字?
gen.как вашего друга зовут您的朋友叫什么名字?
gen.как глубоки Ваши слова!富哉言乎
gen.как же посмел бы я быть Вашим, государь, приятелем?以位,则子君也,我臣也,何敢与君友?
gen.как называется Ваша фирма请问贵公司宝号
gen.как неизменны тёмные горы, как вечно зелены воды, так и я буду помнить вашу услугу. И когда великое дело завершится, щедро вознагражу вас!青山不老,绿水长存。他日事成,必当厚报。罗贯中“三国演义“
gen.какова цель вашего дорогого визита有何贵干
gen.каково ваше суждение по этому вопросу?你对此问题有何见解?
gen.~ + 谓语 какой ваш телефон?您的电话号码是多少?
gen.какой номер вашей комнаты?您的房间号是多少?
gen.качества Вашего ума являются блестящими昭明有融
gen.который час на ваших часах?你的表几点?
gen.крепко жму вашу руку紧握您的手信尾套语
gen.лучше бы мне ничком лежать в куче выжимок винных, чем чтобы жизнь моя в ваших, сударь, руках находилась宁可身卧糟丘,煞强如命悬君手
gen.мало толку в вашей поддержке и помощи你的支持和帮助没多大
gen.кто-что + ~ет + что мы разберём ваше заявление на заседании месткома我们将在工会基层委员会会议上研究您的申请
gen.на Ваше благоусмотрение
gen.на Ваше рассмотрение卓鉴
gen.на Ваше усмотрение荃察
gen.на Ваше усмотрение朗照
gen.на Ваше усмотрение电照
gen.на Ваше усмотрение荃鉴
gen.на Вашей государь кухне есть жирное мясо, в конюшнях — тучные кони, а у народа вашего — голодный вид, и на полях есть тела умерших от голода...庖有肥肉,廊有肥马,民有饥色,野有饿殍
gen.на вашем прошении начальство уже начертало резолюцию你的请求上级已经批下来了
gen.на вашем телефоне закончились денежные средства, пожалуйста пополните баланс您的电话已欠费,请您续交话费
gen.на Вашу оценку鉴赏 (надпись на подарке, напр., картине)
gen.на два дня раньше вашего приезда头你们来的出两日
gen.на месте Вашего превосходительства я не согласился бы с предложенной мерой窃为足下不取
gen.на счету вашего телефона недостаточно средств您的手机余额不足
gen.надеемся на Ваш скорейший ответ盼早复 (в конце письма)
gen.надеюсь на Ваш ответ望回信
gen.надеюсь получить ваш ответ希望您回信
gen.надеюсь, что Вы прикажете Вашим подчинённым...望令所属
gen.Насколько велики ваши амбиции?你的抱负水平有多大?
gen.наши цены меняются в зависимости от объёма вашего заказа根据您购买的数量,我们的价格可以调整
gen.недавно только что получил Ваше письмо近接来信
gen.неожиданно удостоился Вашего любезного послания忽拜华笺
gen.непременно выполню вашу просьбу我一定会实现您的请求
gen.ни нашим ни вашим灰色
gen.ни нашим, ни вашим骑墙
gen.новости письмо из Вашего дома府报
gen.ныне народ ваш голодает, а Вы, государь, заняты удовлетворением своих желаний今民馁而君逞欲 (страстей)
gen.ныне я убедился в Вашей Океана неисчерпаемости, узрел Вашу Океана бесконечность今我睹子之难穷也
gen.о Ваших, князь, правителях王之都者臣知五人焉
gen.о чём и имею честь настоящим довести до Вашего сведения谨此布闻
gen.ожидаю Вашего посещения恭候光临
gen.отзывчивое Ваше слово仁声
gen.передайте привет вашей семье请代我向您全家问好
gen.поверьте, ваше внимание — большая честь для меня请相信、您的关怀对我是极大的荣幸
gen.я, подданный, прошу разрешения доложить о Ваших, государь, ошибках臣请谒王之过
gen.动词 + ~ поздравлять Ваше величество庆贺陛下
gen.Поздравляю вас и в вашем лице всю вашу семью向您,并通过您向您的全家表示祝贺
gen.поздравляю ваше величество庆贺陛下
gen.получил Ваши распоряжения领钧旨
gen.понимать ваше положение理解您的处境
gen.поручать раненого вашей защите把伤员托付给你们保
gen.послание Вашего превосходительства台书
gen.потому народ вас не забудет и после вашей смерти此以没世不忘也
gen.почему бы Вам не сказать о Вашем желании государю?子盖言子之志于公乎?
gen.пребываю в ожидании Вашего ответного письма企候回音
gen.предоставлять что-л. в ваше пользование把...供您使用
gen.президент ваше превосходительство总统阁下
gen.признателен за ваши советы承蒙指教
gen.признаться, я очень испугалась, когда получила вчера вашу телеграмму说真的、我昨夭收到您的电报时吓坏了
gen.примерно выполняйте вашу пахоту亦服尔耕
gen.примите наши горячие поздравления по случаю Вашего юбилея欣逢您寿庆之喜,谨向您表示热烈祝贺
gen.присоединиться к вашему обществу加入你们一伙
gen.пусть будет гладким Ваш путь一马平川
gen.пусть будет лёгким Ваш путь一马平川
gen.пусть будет по-Вашему任凭你自己
gen.поздр. Пусть ваш бизнес процветает!生意兴隆 (распространённое пожелание удачи в бизнесе)
gen.Пусть ваш брак продлится сто лет!百年好合
gen.поздр. Пусть ваш брак продлится сто лет!百年好合 (пожелание длительного счастливого брака)
gen.пусть Ваша жизнь будет долгой, как у сосны и журавля松鹤长春
gen.пусть ваши дети станут сановниками四世三公 (благопожелание)
gen.поздр. Пусть все ваши желания исполнятся!心想事成 (личное пожелание успеха любому человеку)
gen.пусть все ваши желания исполняются в течение четырёх времён года四季如意
gen.поздр. Пусть вся ваша семья будет счастлива!阖家欢乐 (пожелание на семейном празднике, на встречах семьями)
gen.поздр. Пусть вся ваша семья будет счастлива!合家欢乐 (пожелание на семейном празднике, на встречах семьями)
gen.пусть долголетие журавля продлит Ваши годы鹤寿延年
gen.пусть летящий гусь продлит Ваши годы飞鸿延年 (традиционный сюжет, благопожелание)
gen.пусть радостью будет наполнено жилище Ваше喜气盈门 (пожелание)
gen.пусть снизойдёт на Ваш дом двойное счастье супругов双喜临门 (плакат для новобрачных)
gen.пусть ягоды годжи и хризантема продлят Вашу жизнь枸菊延年 (пожелание долголетия)
gen.разрешать ваш паспорт!请出示您的护照身份证!
gen.разрешать ваш пропуск!请岀示通行证!
gen.разрешите + что разрешать ваши документы!请岀示您的证件!
gen.разрешать пользоваться вашим телефоном请允许我借用一下您的电话
gen.разрешать прибегнуть к Вашей помощи请允许我借重您
gen.Разрешите спросить Вашу фамилию?请问您贵姓?
gen.раскачайте вашего профорга, пусть работает你们促一促工会组长,让他抓工作
gen.рассказывать про ваше старое время讲你们那个时代
gen.рассматривать ваше предложение как вполне реальное认为您的建议是十分现实的
gen.рассуждать о вашем друге谈论您的朋友
gen.результаты вашего теста неплохие你的测试结果还不赖
gen."Решение ваших проблем" еженедельник《解决您的问题》周刊
gen.с Вашего мне позволения я тогда возьму кольцеобразную нефритовую регалию и нефритовый скипетр и вернусь в ожидании Вашего дальнейшего наказа尔之许我,我其以璧与珪,归俟尔命
gen.с вашего разрешения如果您允许的话
gen.с Вашей точки зрения在公
gen.с кем же в союзе Ваше величество овладеет Поднебесной?陛下与谁取天下乎?
gen.с нетерпением жду Вашего ответа期待您的回信
gen.с нетерпением жду Вашего ответа殷切期待您的回信
gen.с нетерпением жду Вашего ответа即候回音
gen.с нетерпением жду Вашего ответа企候回音
gen.свяжите вместе ваши щиты敽乃干
gen.сколько человек в вашей трудовой артели?你们劳动组合有几号人?
gen.сколько яодунов у вашей семьи?你们家有几孔窑洞?
gen.сливовые и персиковые деревья у Ваших дверей公门桃李
gen.смущён Вашим вниманием!折寿
gen.смущён Вашим вниманием!折受
gen.смущён Вашим вниманием!折福
gen.соразмерьте ваши аппетиты с вашими возможностями你们要使自己的欲望符合自己的条件
gen.состоящий в Вашем распоряжении上制
gen.~ + чего справедливость ваших слов您的话的正确
gen.справьтесь за меня о здоровье Вашей супруги替我问问夫人
gen.только что получил Вашу телеграмму от 21 числа顷奉马电
gen.трижды запечатывайте ваши уста三缄其口 (о преимуществах молчания, надпись на печати)
gen.у нас кадровых работников есть свой ответ на ваши вышестоящих руководителей распоряжения你有政策我有对策
gen.поздр. Удачного начала вашему делу!开业大吉 (пожелание открывающему своё дело)
gen.удовлетворить желания Ваши适兄意
gen.хотеться услышать ваше слово想听听您的意见
gen.я получил Ваш приказ某受命
gen.я чрезвычайно признателен, что при своих малых способностях имел честь получить Вашу поддержку才小,辱提携
gen.я щажу ваше самолюбие, а вы сами роняете свой престиж给脸,不要脸
Showing first 500 phrases