Subject | Russian | Chinese |
gen. | акула-бык | 低鳍真鲨 |
ichtyol. | акула-бык | 低鳍真鲨 Carcharhinus leucas |
gen. | акула-бык | 公牛鲨 |
oil.proc. | анкерный бык | 锚墩 |
tech. | анкерный бык | 锚墩 (моста) |
gen. | бараны и быки | 羊眔牛 |
gen. | башанский бык | 巴珊牛 |
gen. | безрогий бык | 犝 |
gen. | безрогий бык и рогатая лошадь | 童牛角马 |
tech. | береговой бык | 岸墩 |
road.wrk. | береговой бык | 岸墩桥台 |
tech. | береговой бык | 近岸桥墩 (моста) |
tech. | береговой бык | 桥台 |
gen. | бетонные быки и устои | 混凝土的桥墩及桥座 |
mil. | бетонный бык | 混凝土桥墩 |
gen. | бешеный бык ворвался в лавку фарфора | 疯牛进了磁器铺 (поговорка, ср. русск. медведь в посудной лавке) |
gen. | бешеный бык забежал в тупик - не повернуть голову | 疯牛钻进死胡同——不好回头 |
gen. | бить плетью глиняного быка | 鞭土牛 (ритуальная церемония в праздник встречи весны; обр. в знач.: встречать весну) |
gen. | бодливый бык | 爱顶人的牛 |
gen. | бодливый бык | 爱牴人的公牛 |
fig.of.sp. | брать быка за рога | 擒贼先擒王 |
inf. | брать быка за рога | 抓住关键 |
inf. | брать быка за рога | 打蛇先打头 |
inf. | брать быка за рога | 牵住牛鼻子 |
inf. | брать быка за рога | 抓住要点 |
inf. | брать быка за рога | 射人先射马,擒贼先擒王 |
gen. | бронзовый бык | 铜牛 |
el. | бык водосливной плотины | 溢洪道闸墩 |
el. | бык водосливной плотины | 隔墙 |
el. | бык водосливной плотины | 间墙 |
gen. | бык-вожак | 头牛 |
tech. | бык-гаял | 大额牛 |
gen. | бык для угощения | 犒牛 (напр. войск) |
fig.of.sp. | бык живёт за счёт из возчика | 牛吃赶车人——无法无天 |
gen. | бык из бетона | 混凝土支墩 |
construct. | бык из каменной кладки | 圬工桥墩 |
construct. | бык из каменной кладки | 石砌桥墩 |
el. | бык из куста свай | 桩墩 |
tech. | бык из куста свай | 椿墩 |
gen. | бык ловит крысу - сила есть | 黄牛拿耗子——有劲使不上 |
mil. | бык моста | 桥墩 |
tech. | бык на кессонном основании | 沉箱桥墩 |
tech. | бык на кессонном основании | 沉箱式桥墩 |
gen. | бык на мясо | 菜牛 |
gen. | бык-осеменитель | 种牛 |
gen. | бык отрывался от привязи | 公牛挣脱了绳套 |
proverb | Бык ревёт | 公牛在叫 |
gen. | бык ревёт | 公牛在吼叫 |
gen. | бык рыжей масти | 骍犅 |
gen. | кто-что + 前置词 + ~ (相应格) бык с железным кольцом | 套着铁圈的牛 |
gen. | бык с чёрными глазами | 牰 |
gen. | бык слушает игру на цитре | 牛听弹琴 |
saying. | бык, хотя бы и тощий, если рухнет на поросёнка ― приходится опасаться, как бы тот не подох | 牛虽瘠,偾于豚上,其畏不死 |
gen. | быки и бараны, коровы и овцы | 牛羊 |
gen. | быки и береговые устои моста | 桥的墩柱和岸墩 |
gen. | быки и коровы | 终极密码 (логическая игра) |
gen. | быки и лучшие скакуны у одной кормушки | 牛骥同皂 |
gen. | быки и лучшие скакуны у одной кормушки | 牛骥同槽 |
gen. | быки и лучшие скакуны у одной кормушки | 牛骥共牢 |
econ. | "быки" и "медведи" | 卖空买空 |
econ. | "быки" и "медведи" | 买空卖空 |
gen. | быки и овцы твои будут чисты! | 絜尔牛羊 |
gen. | быки Чикаго | 芝加哥公牛队 |
gen. | Верхний Бык | 上贝克 |
arch. | «весенний бык» | 春牛 (глиняный или бумажный, которого носили во время обряда встречи весны) |
gen. | вести на поводке быка | 牵一头牛 |
idiom. | Взять быка за рога | 抓住关键 |
idiom. | взять быка за рога | 牵牛鼻子 |
idiom. | взять быка за рога | 开门见山 |
gen. | взять быка за рога | 转抓住关键 |
gen. | видел этого быка, но овцы этой не видел | 见牛,未见羊 |
gen. | вмещающий быка треножник | 涵牛鼎 (не годится для варки петуха; образн. в знач. не стоит стрелять из пушки по воробьям) |
gen. | вмещающий быка треножник | 涵牛之鼎 (не годится для варки петуха; образн. в знач. не стоит стрелять из пушки по воробьям) |
gen. | водить быка к реке | 把牛牵到河边 |
gen. | вожак среди кур лучше, чем прихвостень быка | 鸡尸牛从 |
gen. | ~ + кого + во что впрягать быка | 套牛 |
gen. | впрячь быка в плуг | 给公牛套上犁 |
gen. | всякий раз при жертвоприношениях украшали жертвенного быка и прикрепляли ему повод | 凡祭祀,饰其牛牲,置其絼 |
gen. | выпускать быка на арену | 放牛进斗牛场 |
gen. | выращивать быка | 培育公牛 |
gen. | вырывать шерстинки у быка - без ущерба целому | 牛身上拔根毛-无伤大体 |
gen. | вычистить жертвенного быка | 饰其牛牲 |
gen. | глиняная фигура быка | 土牛 (принадлежность ритуала встречи весны) |
gen. | глиняный бык и деревянный конь | 土牛木马 |
gen. | глиняный бык погружается в море | 泥牛入海 (образн. как в воду кануть, ни слуху ни духу; сгинуть, пропасть, исчезнуть, исчезнуть из виду; потеряться, затеряться) |
gen. | глядеть быком | 老是皱着眉头 |
chinese.lang., astr. | год Быка | 赤奋若 (丑) |
gen. | год Быка | 牛年 |
gen. | год Быка в обозначении лет циклическими знаками 2009 год | 丑牛 |
gen. | голландский бык | 荷兰特种牛 |
archit. | голова быка | 墩头 |
tech. | голова быка | 墩头 (фермы) |
el. | голова быка | 闸墩头部 |
el. | голова быка | 突堤堤头 |
el. | голова быка | 码头 |
gen. | голова быка | 建墩头 |
oil.proc. | головка быка | 墩帽 |
oil.proc. | головка быка | 墩头 |
tech. | головка быка | 墩头帽 |
zool. | горбатый бык | 犦牛 |
nautic. | гротовый бык-гордень | 中桅下帆拢帆索 |
gen. | даже сын неба — и то не мог располагать достойным выездом в четвёрку одномастных лошадей, полководцам же и министрам приходилось ездить на телегах, запряжённых быками | 自天子不能具钧驷,而将相或乘牛车 |
gen. | деревянная поперечина, надеваемая на рога быка | 牿 |
gen. | деревянные быки и самодвижущиеся кони | 木牛流马 (особые повозки для доставки провианта войскам, изобретённые Чжугэ Ляном, эпоха Троецарствия) |
gen. | деревянные быки и самодвижущиеся кони | 木牛 (особые повозки для доставки провианта войскам, изобретённые Чжугэ Ляном, эпоха Троецарствия) |
tech. | деревянный бык | 木墩 |
gen. | деревянный кубок для вина в форме жертвенного быка | 牺尊 (либо с его изображением) |
gen. | деревянный кубок для вина в форме жертвенного быка | 牺樽 (либо с его изображением) |
gen. | деревянный кубок для вина в форме жертвенного быка | 羲尊 (либо с его изображением) |
gen. | дикий бык | 野公牛 |
gen. | дикий бык без намордника - везде тянет морду | 没有笼头的野牛——到处伸嘴 |
gen. | дикий бык с горбом на спине | 犦 |
gen. | доеный бык | 被骗得精光的人 |
gen. | домашний бык | 家养公车 |
proverb | домашняя мышь проедает рога жертвенному быку | 鼷鼠食郊牛角 |
gen. | доминирование медведей над быками | 牛短熊长 |
arch. | древко с резным изображением горбатого быка | 犦槊 (как символ могущества, впереди императорской процессии) |
arch. | древко с резным изображением горбатого быка | 犦矟 (как символ могущества, впереди императорской процессии) |
gen. | ездовой бык | 驾车的大牛 |
gen. | естество быка | 牛之性 |
gen. | железное изображение быка | 铁牛 (погружается в воды Хуанхэ, якобы предотвращает наводнение) |
gen. | жертвенный бык | 牺牛羊, 豭 (баран, кабан) |
gen. | жертвенный бык | 享牛 |
gen. | жертвенный бык божеству земледелия | 牛稷 |
gen. | жертвенный бык божеству Цзи | 牛稷 |
myth. | жёлтый бык с тигровыми полосами | 駼 |
gen. | жёлтый бык с чёрной мордой | 犉牡 |
gen. | забивать быка | 椎牛 |
gen. | задыхающийся под луной бык | 喘月 (легенда, в которой описывается бык, перепутавший луну с солнцем и по этой причине начавший задыхаться от духоты) |
gen. | запрягать быка | 服牛乘马 |
gen. | зарезать быка | 击牛 (корову) |
gen. | заставлять быка гнаться за лошадью | 使牛去追马——徒劳 |
gen. | здоровый как бык | 壮如公牛 |
gen. | злиться на лошадь, а пинать быка | 对马生气,向牛踢脚 |
myth. | золотой бык | 金牛 |
gen. | играть на цитре перед быком | 对牛鼓簧 |
gen. | играть на цитре перед быком | 对牛弹琴 |
mamm. | индокитайский серый бык | 林牛 (Bos sauveli) |
gen. | к столбику можно привязывать быка | 杙,可以系牛 |
gen. | как с быком ни биться, молока от него не добиться | 歪嘴的和尚念不了好经 |
gen. | кастрированный бык | 犍 |
gen. | кастрированный бык | 阉牛犍牛 |
gen. | кастрированный бык | 犍牛 |
gen. | кастрированный бык | 犗 |
gen. | копыто быка | 牛蹄 (коровы) |
gen. | кормить быка | 喂公牛 |
gen. | крупный бык | 个头高大的公牛 |
gen. | крупный бык | 犩 (тяжеловес) |
gen. | кубок в виде головы жертвенного быка | 牺首杯 |
gen. | кубок для вина в форме жертвенного быка | 牺 (также 牺尊) |
gen. | куда ведёшь быка? | 牛何之? |
gen. | куда следует бык? | 牛何之? |
gen. | лошадиные удила во рту быка - не натянуть | 马嚼子套在牛嘴上——胡勒 |
gen. | лучше быть клювом курицы, чем задом быка | 宁为鸡口,无为牛后 |
gen. | лучше быть клювом курицы, чем задом быка | 宁为鸡口,不为牛后 |
gen. | лучше быть клювом курицы, чем задом быка | 宁为鸡口,毋为牛后 |
zool. | лягушка-бык | 牛蛙 |
gen. | лягушка- бык | 牛蛙 |
gen. | что + ~а масть быка | 公牛的毛色 |
sanscr. | Krosa мера длины по расстоянию, на котором слышно мычание быка | 拘卢舍 (около 1 км, по другой версии около 2,5 км, равна 500 弓 или 2000 肘 локтей) |
gen. | морковка привязана к быку - бежит следом | 胡萝卜拴牛——跟着跑 |
cook. | морской конëк "три вкуса" с половыми органами быка, оленя и морского котика | 海马响三鞭 |
gen. | мост хорошо держится на быках | 桥稳稳地架在桥墩上 |
tech. | мостовой бык | 桥墩 |
tech. | мостовой бык | 桥座桥座 |
tech. | мостовой бык | 桥座 |
gen. | мостовой бык | 桥墩子 (кладка) |
gen. | муравей залез на быка - считает себя на вершине горы | 蚂蚁抓上牛有尖——自以为上了高山 |
gen. | мускусный бык | 麝牛麝香牛 |
gen. | мускусный бык | 麝牛 (лат. Ovibos moschatus) |
gen. | мчащийся бык | 奔牛 |
gen. | мёртвый бык | 死牛 (корова) |
gen. | несущийся бык, мчащийся бык | 奔牛 |
gen. | норовистый бык | 直头牛 |
gen. | ночью ловить быка - не нащупать рога | 黑天捉牛——摸不着角 |
gen. | огненные быки | 火牛 (быки с привязанными к хвостам пучками горящего тростника, которых выпускали на противника) |
gen. | один жертвенный бык | 一元大武 |
gen. | одноглазый бык с белой головой и змеевидным хвостом, несущий засуху и мор | 蜚 |
gen. | олений бык | 雄鹿 |
gen. | он родился в год Быка | 他属牛 |
gen. | он родился в год быка, ему нынче уже 17 | 他是属牛的,今年十七了 |
el. | опорный бык | 支承墩 |
gen. | остов быка | 桥墩骨架 |
gen. | осёл тянет каменный каток, бык пашет поле | 驴子拉磨牛耕田——各走各的道 |
gen. | осёл тянет каменный каток, бык пашет поле | 驴拉碾子牛耕田——各行其是 |
tech. | отбойный брус мостового быка | 桥墩护拦 |
tech. | отбойный брус мостового быка | 桥墩护栏 |
paleozool. | первобытный бык | 原牛 (исчезнувший) |
gen. | переходить от овец к быкам | 自羊徂牛 |
gen. | пластина из рога быка для массажа гуаша | 黄牛角刮痧板 |
gen. | пластина из рога быка для массажа гуаша | 牛角刮痧板 |
gen. | племенной бык | 种牛种公牛 |
gen. | какой + ~ племенной бык | 种牛 |
genet. | племенной бык | 兽王 |
gen. | племенной бык | 种牛 |
gen. | повод быка | 纼 (на кольце, продетом в носу) |
gen. | повозка с быком в упряжке | 犊车 |
gen. | погнаться за кошкой и упустить быка | 争猫丢牛 |
gen. | подводный мостовой бык | 水下桥墩 |
gen. | подзывать быка, сидя на скамейке | 叫牛坐板凳——办不到 (бессмысленно, неосуществимо) |
road.wrk. | подмыв быка | 墩基冲刷 |
gen. | позиция "быка" | 预料涨价而投机的商人的态度 (ситуация, когда покупки ценных бумаг биржевика превышают его продажи, и он выигрывает от повышения цен) |
gen. | позиция "быка" | 买家 |
gen. | поить быка | 给公牛饮水 |
gen. | покупать быка находясь по другую сторону горы | 隔山打牛 (ср.: покупать кота в мешке; идти в воду не зная броду) |
gen. | покупать быка находясь по другую сторону горы | 隔山买老牛 (ср.: покупать кота в мешке; идти в воду не зная броду) |
gen. | помесь быка с самкой яка | 犏牛 |
gen. | порог Толстый Бык | 托尔斯特贝克急流 |
gen. | порода быка | 公牛的品种 |
gen. | породистый бык | 良种公 |
gen. | посредничать в торговле быками | 侩牛 |
gen. | предпочесть быть чистым ртом петуха, чем задом быка | 宁为鸡口,勿为牛后 (ср.: лучше быть первым в деревне, чем последним в городе) |
gen. | привязывать быка | 娄 (вола) |
gen. | привязывать лошадь 维 и быка | 维娄 (娄) |
cook. | приготовленная на пару лягушка-бык в забродившем соевом соусе | 豉汁牛蛙 |
gen. | принести в жертву быка | 奉牛牲 |
gen. | проглотить быка | 吞牛 |
gen. | продать меч и купить быка | 卖剑买牛 |
tech. | промежуточный бык | 中间桥墩 |
mil. | промежуточный бык | 中间桥墩中间墩柱 |
mil. | промежуточный бык | 中间墩柱 |
el. | промежуточный бык в отсасывающей трубе | 分流墩 |
el. | промежуточный бык в отсасывающей трубе | 尾水管内分水墩 |
gen. | промежуточный бык моста | 桥墩 |
tech. | прямоугольный бык | 矩形桥墩 |
gen. | пятнистый бык | 牻牛 |
gen. | рабочий бык | 耕牛 |
gen. | разделывать тушу быка | 解牛 |
gen. | ~ + кого рог быка | 公牛角 |
gen. | рога быка | 牛角 |
gen. | род настоящие быки | 牛属 (лат. Bos) |
gen. | рыжий бык | 骍旄 (символический дар при заключении союза) |
gen. | рыжий бык | 棕黄色公牛 |
gen. | рыжий бык | 骍毛 (символический дар при заключении союза) |
gen. | рыжий бык | 骍刚 (для жертвоприношения) |
IMF. | рынок "быков" | 多头市场 |
IMF. | рынок "быков" | 牛市 |
tech. | ряжевый бык | 垒木桥墩 |
tech. | ряжевый бык | 石笼桥墩 |
tech. | ряжевый бык | 排墩 |
gen. | ~ + кого-чего рёв быка | 公牛吼叫 |
gen. | сделать глиняного быка | 出土牛 |
gen. | сделать гребни из рогов быка | 用牛角制成梳子 |
gen. | Сидящий Бык | 坐牛 |
gen. | сила быка | 牛的力气 |
gen. | силён как бык | 牛劲儿 |
gen. | силён как бык | 牛劲 |
gen. | случить быка с коровой | 使公牛和母牛交配 |
gen. | смирный бык | 驯顺的公牛 |
gen. | смотреть быком | 老是皱着眉头 |
gen. | смотреть на быка бычью тушу не только как на единое целое | 目无全牛 (из притчи Чжуан-цзы о мяснике, который сначала, разрубая тушу, постоянно тупил нож, попадая на кости, но потом так изучил строение туши, что разделывал её безошибочно, и нож у него не тупился; образн. в знач. быть мастером своего дела, знать дело до мельчайших деталей) |
fig.of.sp. | сокращение выражения割鸡焉用牛刀? зачем резать курицу ножом для убоя быка? | 割鸡 |
rhetor. | сосуд с изображением жертвенного быка | 犠尊 |
gen. | старый бык гонится за кроликом - сила есть, а толку мало | 老牛追兔子——有劲使不上 |
literal. | старый бык ест молодую траву | 老牛吃嫩草 |
gen. | старый бык ест траву - с обеих сторон выметает | 老牛吃青草——两边扫 |
gen. | старый бык жуёт жвачку - мямлить | 老牛反刍——吞吞吐吐 |
gen. | как старый бык запряжённый в поломанную телегу | 老牛拉破车 |
gen. | как старый бык запряжённый в поломанную телегу | 老牛破车 |
gen. | старый бык идёт по борозде - уверенная поступь | 老牛踏垡子——一步一个脚印 |
gen. | старый бык идёт по дороге | 老牛走路——不慌不忙 |
gen. | старый бык идёт по проторенной дорожке - по-старому | 老牛走老路——照旧 |
gen. | старый бык кувыркается - сильно ворочаться | 老牛打滚——大翻身 |
gen. | старый бык лезет в собачью конуру - трудно пролезть | 老牛钻狗洞——难通过 |
gen. | старый бык лезет в суповой котёл - тяжело | 老牛头进汤锅——难熬 |
gen. | старый бык не боится волка - идти ва-банк | 老牛不怕狼咬——豁出去 |
gen. | старый бык пьёт воду - не поднимая головы | 老牛喝水——不抬头 |
gen. | старый бык тащит сломанную телегу - еле-еле | 老牛拉破车——慢慢腾腾 |
gen. | старый бык тянет плуг - хотел бы делать, но нет сил | 老牛拉犁——有心无力 |
gen. | старый бык тянет тележку - самозабвенно работать | 老牛拉车——埋头苦干 |
gen. | старый бык умер - отдать на растерзание | 老牛死了——任人宰割 |
gen. | строить мост на восьми гранитных быках | 扯桥建遵在八个花岗岩桥墩上 |
gen. | строп с кренгельсом для бык-горденя | 带索耳的拢帆索 |
gen. | схватывать быка за рога | 抓住牛角 |
gen. | сын неба приносит в жертву быка чистой масти | 天子以牺牛 |
gen. | так же много, как шерстинок у быка | 多如牛毛 |
construct. | тело быка | 墩身 (моста) |
gen. | телёнок от пёстрого быка | 犁牛之子 (образн. о хорошем сыне от дурного отца) |
gen. | тибетский бык | 犛 |
zool. | топить жертвенного быка | 沉牛 (при жертвоприношении духам вод) |
gen. | тот, кто может сдвинуть быка | 移大牺 (о человеке, обладающим большой физической силой) |
gen. | тучный бык | 肥壮的公牛 |
agric. | тягловый бык | 累牛 |
gen. | тянуть на поводке быка | 牵牛 |
gen. | у быка и лошади по четыре ноги - и это от природы, но взнуздывание лошади и продевание кольца в нос быка - это дело рук человека | 牛马四足,是为天,落马首,穿牛鼻,是为人 |
construct. | упругий бык | 柔性墩 (моста) |
tech. | упругий бык | 弹性桥墩 |
gen. | упрямый бык | 直头牛 |
literal. | упрямый, как бык | 犟得象牛 |
gen. | упрямым как бык | 顽固得像头牛 |
gen. | упёрся как бык в стену рогами | 九牛拉不转 |
gen. | уши быка | 牛耳 (по древнему обычаю гегемон союза царств подрезал левое ухо жертвенного быка для скрепления союза кровью) |
nautic. | фоковый бык-гордень | 前桅下帆拢帆索 |
gen. | хвост быка | 牛尾 |
gen. | холостой бык | 骗公牛 |
gen. | холощёный бык | 犆 |
gen. | хорёк тянет быка - переоценить силы | 黄鼠狼拖牛——自不量力 |
gen. | хотя княжество Ци и небогато, — разве поскупился бы я его князь на одного быка? | 齐国虽褊小,吾何爱一牛? |
gen. | хотя княжество Ци и невелико, — разве поскупился бы я его князь на одного быка? | 齐国虽褊小,吾何爱一牛? |
gen. | худой бык | 体瘦的公牛 |
gen. | целый бык | 全牛 |
tech. | цилиндрический бык | 圆柱桥墩 |
gen. | цилиндрический бык | 圆柱桥墩圆柱形桥墩 |
gen. | цилиндрический бык | 圆柱形桥墩 |
busin. | "час быка" | "午市" |
gen. | чем же различаются здесь для вас бык и баран? | 牛羊何择焉 |
gen. | четырёхлетний бык | 牭 |
gen. | Чжуан-цзы боялся судьбы жертвенного быка | 庄周畏牺 |
proverb | ср. что позволено Юпитеру, не позволено быку | 州官放火 |
proverb | ср. что позволено Юпитеру, не позволено быку | 只许州官放火,不准百姓点灯 |
proverb | ср. что позволено Юпитеру, не позволено быку | 只许州官放火,不许百姓点灯 |
gen. | чумной бык | 得瘟病的牛 |
gen. | чёрный бык | 玄牡 |
gen. | чёрный с жёлтым бык | 黧牛 |
zool. | яванский бык | 爪哇牛 |
gen. | ярославский бык | 雅罗斯拉夫尔良种牛 |