Russian | Chinese |
а не | 而不是 |
а не то | 要不然 |
а не то | 那好吧 |
а не то | 只要…就 |
а не то | 就是嘛 |
а не то | 可不是吗 |
а не то | 要不 |
а не холодно ли будет в такой лёгкой одежонке? | 穿这样的单衣裳不冷吗 |
Арбузы необходимо отсортировать и ценообразование формировать исходя из их размера и спелости, а не валить все в одну кучу | 西瓜都经过认真挑选,根据成熟度和个头大小分等出售,不搞“一锅煮”。 |
благородный человек решает дела словами, а не силой | 君子动口不动手 |
близок локоть, а не укусишь | 拉鼻子进嘴——办不到 |
верить слухам, а не фактам | 贵耳贱目 |
верь глазам, а не ушам | 耳听为虚,眼见为实 |
верь глазам, а не ушам | 耳闻是虚,眼见是实 |
верь глазам, а не ушам | 耳闻是虚,眼观为实 |
водка с мартини, взболтать, а не смешивать | 伏特加马丁尼,摇匀,不要搅 |
военная сила измеряется качеством, а не количеством | 兵在精而不在多 |
выражается в любви к ближнему, таит в себе силу, влияет на все живое, а не только мудрецов и философов | 显诸仁,藏诸用,鼓万物而不与圣人同忧 |
глупости это, а не культура! | 什么鸡毛的文化 |
говорить надо исходя из реальных фактов, а не наобум | 说话应该实事求是,不兴胡说 |
говорить сердцем, а не устами | 由心不由嘴 |
давать деньги, а не брать | 倒找 (本想要对方付给财物,反而要拿出财物给予对方。) |
девушка, которой важна любовь с первого взгляда, а не рост или богатство | 只看眼缘不看身高和家产的姑娘 |
делать упор на гражданские, а не военные дела | 抑武崇文 |
делать упор на гражданские, а не военные дела | 崇文抑武 |
делать упор на гражданские, а не военные дела | 重文轻武 |
дело нужно делать толком, а не тянуть резину | 办事要利落,不要拖泥带水 |
мне дорога истина, а не лицо | 向理不向人 |
если Вы, государь, не являетесь совершенным правителем, то это потому, что Вы этого не делаете не хотите, а не потому, что Вы к этому неспособны не можете ! | 故王之不王,不为也,非不能也!поэтому |
Если придерживаешься другого мнения, говори прямо, а не издевайся над людьми | 有意见就直说,不要埋汰人 |
если у вас есть претензии, так обсудите, а не распускайте руки! | 大家有话好说,别动手! |
завидовать паре мандаринок, а не вечной жизни | 只羡鸳鸯不羡仙 |
завоевание власти является лишь началом революции, а не её завершением | 取得政权只是革命的开始,而不是革命的终结 |
и колокола, и барабаны у тебя, а не бьёшь, не ударяешь в них | 子有钟鼓,弗鼓弗考 |
Идём скорее, а не то опоздаем! | 快走吧!不然就迟到了! |
камень, а не человек | 铁石心肝 |
камень, а не человек | 铁心石肠 |
камень, а не человек | 铁肠石心 |
камень, а не человек | 铁石心肠 |
критиковать само дело, а не его исполнителя | 对事不对人 |
круглый, а не вращается | 员而不垸 (не крутится) |
курица выращенная в естественных условиях, а не на фермах | 森林鸡 |
лечить симптомы, а не болезнь | 头痛灸头,脚痛灸脚 |
лечить симптомы, а не болезнь | 头疼医头,脚疼医脚 |
лечить симптомы, а не болезнь | 头痛医头,脚痛医脚 |
лечить симптомы, а не основную причину | 治标不治本 (заболевания) |
линейка закройщика - мерить других, а не себя | 裁缝的尺子——量人不量己 |
лучше встать и делать, а не сидеть и говорить | 坐而言,不如起而行 |
лучше записать, а не полагаться на память | 好记性不如烂笔头 |
метод, рассчитанный на быструю отдачу, а не на длительную перспективу | 短期化行为 |
метод, рассчитанный на быструю отдачу, а не на длительную перспективу | 行为短期化 |
метод, рассчитанный на быструю отдачу, а не на длительную перспективу | 短期行为 |
метод, рассчитанный на быстрый эффект, а не на длительную перспективу | 短期化行为 |
метод, рассчитанный на быстрый эффект, а не на длительную перспективу | 行为短期化 |
метод, рассчитанный на быстрый эффект, а не на длительную перспективу | 短期行为 |
мы хотим мира, а не войны! | 我们要和平,不要战争 ! |
на вечеринку лучше ехать за рулём собственного автомобиля, а не на попутках - вы будете полностью готовы сразу уехать оттуда | 自驾车去派对而不搭便车,所以一切准备就绪就可以出发 |
на деле, а не на словах | 有实无名 |
谓语 + ~ надо действовать, а не рассуждать | 应该行动、而非议论 |
надо работать всей душой, а не постоянно заботиться о своих личных интересах | 你工作上要一心一意的,别老是有私心 |
нам нужен мир, а не война! | 我们要和平,不要战争 ! |
наносить утренние, а не вечерние визиты | 朝而不夕 |
наша семья ужинала во дворе, лунными ночами - при свете луны, а не было луны, так при свете звёзд | 我们家的晚饭在院子里吃,有月亮的日子借着月光,没月亮的日子,只好向星星借光 |
не вставай на путь преступления, а не то можешь угодить под нож | 不要走黑道,否则会挨刀 |
нет ни щеколды, ни шпингалета, ― а не откроешь! | 无关楗而不可开 |
нужно работать всерьёз, а не для показухи | 工作要扎扎实实,不要搞花架子 |
обещать много, а не давать ничего | 口惠而实不至 |
обращать внимание лишь на вещь, а не на человека | 见物不见人 |
обращать внимание на манеры, а не на форму | 察其貌而不察其形 (внешность) |
он − заместитель, а не начальник | 是副的,不是正的 |
он любит членом, а не сердцем | 他走肾不走心 |
поддаваться на ласку, а не на принуждение | 吃软不吃硬 |
правят люди, а не законы | 是人治、而非法治 |
проповедовать "служение делу, а не лицам" | 宣扬"为事业而不为个别人" |
прочен ли престол царя или деспота, грозит ли ему опасность иль гибель близка ― это целиком и полностью зависит от него самого, а не от кого-л. другого | 王霸安存,危殆灭亡,制与在我,亡乎人 |
разве группа А не такова же, как группа Б? | 甲派不是跟乙派一样吗? |
размещать по возрасту, а не по чину | 序齿不序官 |
руководствоваться чувством, а не разумом | 意气用事、办事不理智 |
служить делу, а не лицам | 为事业服务、而不是为某些人效劳 |
"смеются над беднотой, а не над проституцией" | 笑贫不笑娼 |
совершенный Человек думает о высших принципах, а не о пище | 君子谋道,不谋食 |
совершенный человек ставит людей выше своего оклада, а не наоборот | 君子与其使食浮于人也,宁使人浮于食 |
совершенный человек ставит людей выше своего содержания, а не наоборот | 君子与其使食浮于人也,宁使人浮于食 |
стремиться увещевать, а не перечислять | 欲谏不欲陈 (ошибки правителя) |
студенты во всем самостоятельны, а не полагаются на своих родителей | 大学生都自力更生而不依靠父母 |
судить по результатам, а не по словам | 征名责实 |
судить по результатам, а не по словам | 循名责实 |
считаться с делами, а не с лицами | 对事不人 |
трудовой энтузиазм только увеличивается, а не сокращается | 工做热情有增无减 |
ты не глупый, а не усердный | 你不是不聪明,而是不认真 |
Ты получишь жену, если перелезешь через ограду соседа и обнимешь его невинное дитя – дочку, а не обнимешь, то не получишь жены. Так полезешь ли ты обнимать её? | 逾东家墙而搂其处子,则得妻,不搂,则不得妻,则将搂之乎? |
уметь заботиться о рождённом небом, а не подавлять его | 能养天之所生而勿撄之 |
умеющему не сложно что-л. сделать, а не умеющему - трудно | 难者不会,会者不难 |
учитель должен объективно оценивать ученика исходя из его поведения, а не своих симпатий и антипатий | 老师应根本学生的各种现实表现实事求是地评价一个学生,不能凭自己的好恶来评价 |
хоть и зрячий, а не узнал горы Тайшань | 有眼不识泰山 (знаменитости; ср.: а слона-то и не приметил) |
ценить культуру, а не военное дело | 抑武崇文 |
ценить культуру, а не военное дело | 崇文抑武 |
ценить культуру, а не военное дело | 重文轻武 |
ценить культуру, а не торговлю | 重文轻商 |
ценить тонкость работы, а не количество продукции | 贵精不贵多 |
ценить точность работы, а не количество продукции | 贵精不贵多 |
шесть Фу-органов перевозит и преобразует пищевые продукты, а не хранит их | 六腑者,传化物而不藏 |
это зависит от людей, а не от неба | 这由人不由天 |
动词 + ~ я говорю о людях вообще, а не о тебе | 我说的是一般的人、而不是你 |
Я согласен с тобой, мы должны быть осторожны, а не валить все в один котел | 我同意你所说的,我们必须极其谨慎,不要把什么东西都一锅煮. |
я хочу дружить с тобой, а не встречаться | 我只和你谈朋友,不谈恋爱 |