Subject | Russian | Chinese |
gen. | афоризмы великих | 名人名言 |
gen. | Банк развития африканских государств района Великих озер | 大湖国家开发银行 |
gen. | благородное и подлинно великое дело | 光明正大的事业 |
gen. | богиня, хозяйка Дворца Великого холода | 广寒仙子 (Чанъэ см. 嫦娥) |
gen. | большая звезда упала, и великое море вышло из берегов | 贲星坠而勃海决 |
gen. | большие изменения к северу от Великой Китайской стены | 塞外风云 |
gen. | бороться за великие идеалы человечества | 为人类的伟大理想而奋斗 |
gen. | борцы за великое дело коммунизма | 共产主义伟大事业的战士们 |
gen. | ботинки велики | 皮鞋大了 |
gen. | ~ + каковы + кому брюки велики | 裤子...穿太大 (кому-л.) |
gen. | в 1930 годах после Великой депрессии в США электрификация сельской местности очистила фермы от ветряков | 1930年代美国经济大萧条之后的农村电气化,淘汰了农场上的风车 |
gen. | век великих открытий | 有重大发现的时代 |
gen. | велика рана и глубока боль | 创巨痛深 |
gen. | великая армия труда | 劳动大军 |
gen. | Великая Багачка | 大巴加奇卡 |
gen. | великая бедность | 非常贫困 |
gen. | великая бездна | 大壑 (образн. о море) |
gen. | великая битва | 雅伟大的战役 |
gen. | великая вера | 伟大的信念 |
gen. | великая весть | 重大的消息 |
gen. | какая + ~ великая вещь | 伟大的作品 |
gen. | великая вещь | 大器 (образн. , напр. о небесах, престоле, скипетре верховной власти) |
gen. | великая гармония | 太和 |
gen. | великая гармония | 大和 |
gen. | великая голова | 了不起的人 |
gen. | великая гордость | 极大的骄傲 |
gen. | великая грозящая беда | 腹心之患 |
gen. | великая держава | 强国 |
gen. | какая + ~ великая держава | 大国 |
gen. | великая держава | 世界大国 |
gen. | великая держава | 雄国 |
gen. | великая держава | 一等国 |
gen. | великая добродетель | 俊德 |
gen. | великая добродетель | 驯德 |
gen. | великая добродетель | 孔德 |
gen. | великая добродетель | 盛德 |
gen. | великая доброта | 湛恩 |
gen. | великая доброта сына неба | 玄泽 |
gen. | какая + ~ великая жертва | 巨大的牺牲 |
gen. | великая жизнь | 伟大的一生 |
gen. | "великая завершённость" | 大圆满法 (духовная практика в буддизме Ваджраяны) |
gen. | Великая завершённость | 大圆满大圆满禅定 |
gen. | "великая завершённость" | 大圆满 (духовная практика в буддизме Ваджраяны) |
gen. | ~ое + что великая засуха | 大旱 |
gen. | великая инициатива | 伟大的创举 |
gen. | великая истина | 大义 |
gen. | великая истина | 大道理 |
gen. | великая истина предельно проста | 大道至简 |
gen. | Великая китайская равнина | 华北平原 |
gen. | Великая Китайская стена | 中国的万里长城 |
gen. | Великая Китайская стена | 长城 |
gen. | Великая Китайская стена | 万里长城 (образн. быть надёжной опорой) |
gen. | что + ~ётся Великая Китайская Стена 或 лесная полоса вьётся | 万里长城林带蜿蜒 |
gen. | великая клятва | 伟大的簪言 |
gen. | Великая мечеть | 大清真寺 |
gen. | Великая мечеть Алжира | 如阿尔及利亚嘉玛大清真寺 (Джамеа эль-Кебир) |
gen. | Великая Минская империя | 大明国 |
gen. | Великая Минская империя | 大明帝国 (государство под властью династии Мин) |
gen. | что + ~ет + кому (на чью долю, на чьи плечи) великая миссия выпадала на наши плечи | 伟大的使命落在我们的肩上 |
gen. | Великая Монгольская империя | 大蒙古国 (также см. 蒙古帝国) |
gen. | Великая Моравия | 大摩拉维亚 |
gen. | великая мощь | 祲烕 |
gen. | великая мудрость | 超群的智慧 |
gen. | великая небесная бездна | 太渊 (также образн. в знач. райские кущи, местопребывание праведников) |
gen. | великая область | 大区 |
gen. | великая октябрьская социалистическая революция | 伟大十月社会主义革命 |
gen. | Великая Октябрьская социалистическая революция | 伟大十月社会主义革命 |
gen. | Великая Октябрьская социалистическая революция | 伟大的十月社会主义革命 |
gen. | великая основа | 丕基 (образн. об императорском троне) |
gen. | великая основа Поднебесной | 天下之大端 |
gen. | Великая Отечественная война | 伟大保卫祖国战争 |
gen. | великая отечественная война | 伟大的卫国战争 |
gen. | Великая Отечественная война | 苏联卫国战争 (1941—1945 гг.) |
gen. | Великая Отечественная война | 苏德战争 (1941—1945) |
gen. | Великая Отечественная Война | 伟大卫国战争 |
gen. | Великая Отечественная война 1941—1945 г. | 伟大卫国战争1941—1945 |
gen. | великая падь | 巨壑 (образн. о море) |
gen. | великая победа | 伟大的胜利 |
gen. | какая + ~ великая победа | 伟大胜利 |
gen. | великая победа | 大捷 |
gen. | великая победа нашей армии | 我军大捷 |
gen. | Великая победа под Тайэрчжуаном | 台儿庄大捷 (см. 台儿庄战役) |
gen. | Великая пролетарская культурная революция | 无产阶级文化大革命 (Китай, 1966-1976) |
gen. | великая прямота похожа на кривизну | 大直若屈 |
gen. | великая прямота похожа на кривизну | 大直若诎 |
gen. | великая революция | 大革命 |
gen. | великая река | 大江 (также образн. о реке Янцзы) |
gen. | великая религия | 大教 (в устах мусульманина - любая религия, кроме ислама) |
gen. | великая Родина | 伟大的祖国 |
gen. | великая Россия | 大俄罗斯 |
gen. | Великая рукотворная река | 大人工河 |
gen. | Великая Сербия | 大塞尔维亚 |
gen. | великая скорбь | 巨大的悲痛 |
gen. | великая слава | 巨大的荣誉 |
gen. | великая слава | 洪声 |
gen. | Великая стена | 塞垣 |
gen. | Великая стена | 边墙 |
gen. | великая стена | 长城 |
gen. | великая стена в местности Бадалин | 八达岭长城 |
gen. | великая стена в местности Мутяньюй | 慕田峪长城 |
gen. | прозв. гостиницы «Великая стена» в Пекине | 玻璃大厦 (получила своё название из-за того, что ее стены сделаны из искусственного отражающего стекла; букв. здание из стекла) |
gen. | великая суббота | 宗受难周星期六 |
gen. | великая сумма | 很大的一笔金额 |
gen. | какая + ~ великая схема | 伟大的纲要 |
gen. | великая творческая сила природы | 大德 |
gen. | Великая Французская революция | 法兰西大革命 (1789 г.) |
gen. | Великая французская революция | 法国资产阶级革命 |
gen. | Великая французская революция | 法国大革命 |
gen. | великая цель | 宏伟的目标 |
gen. | великая ценность | 重宝 |
gen. | Великая цинская империя | 大清帝国 (1644-1911) |
gen. | великая черепаха | 大龟 (古称大一尺二寸之龟,其甲用于占卜。) |
gen. | Велики морские просторы, все реки стекаются к ним | 海荡万川集,山崖百草滋 |
gen. | Великие географические открытия | 新航路发现 |
gen. | великие деньги | 巨款 |
gen. | великие державы | 列强 |
gen. | великие державы | 大国 |
gen. | великие деяния | 伟大的业绩 |
gen. | великие деяния | 戎功 (достижения, успехи) |
gen. | великие деяния | 遐举 |
gen. | великие деяния | 壮事 |
gen. | великие добродетели | 肆德 |
gen. | великие добродетели | 玄烛 |
gen. | великие добродетели | 硕德 |
gen. | великие заветы | 伟大的遗训 |
gen. | какой + ~ великие идеалы | 伟大的理想 |
gen. | Великие Луки | 大卢基 |
gen. | Великие Мосты | 大莫斯季 |
gen. | Великие Мосты | 大莫斯特 |
gen. | великие основы | 洪源 (начала, истоки, принципы) |
gen. | великие победы социализма | 社会主义的伟大胜利 |
gen. | великие подвиги | 伟大功勋 |
gen. | великие подвиги | 元功 |
gen. | великие свершения китайского народа | 中国人民的伟大成就 |
gen. | великие свершения прежних времён | 前徽 |
gen. | великие слова | 至理名言 |
gen. | великие творцы русской литературы | 伟大的俄罗斯作家 |
gen. | великие умы | 伟人 |
gen. | великие устремления | 雄心 |
gen. | великие устремления | 大志 |
gen. | великие устремления | 鸿鹄志 |
gen. | великие устремления | 扯大 |
gen. | великие устремления и сильная воля | 雄心壮志 |
gen. | великие устремления поднимаются выше облаков | 凌云壮志 |
gen. | великие устремления поднимаются выше облаков | 壮志凌云 |
gen. | великие холода | 大寒 (один из 24 сезонов года, с 20 или 21 января, отнесён ко второй половине 12-го лунного месяца, см. 节气) |
gen. | великий авторитет | 很高的声望 |
gen. | великий акт | 大举 |
gen. | великий акт | 盛举 |
gen. | великий актёр пропал в тебе | 你成不了大演员 |
gen. | Великий астролог | 太史令 |
gen. | Великий Бурлук | 大布尔卢克 |
gen. | Великий ван | 太王 (почётное посмертное имя вождя чжоуского племени Гу-гуна Дань-фу см. 古公亶父) |
gen. | великий вклад во | 对...的伟大贡献 (что-л.) |
gen. | великий вышний государь, к кому он ненависть питает? | 有皇上帝,伊谁云憎? |
gen. | великий герцог | 大公 |
gen. | великий голод | 循饥 |
gen. | Великий гончар | 洪陶 |
gen. | Великий гончарный круг | 洪钧 |
gen. | Великий государственный хурал | 大呼拉尔 (парламент Монголии) |
gen. | какой + ~ великий грех | 大错 |
gen. | какой + ~ великий грех | 严重的过失 |
gen. | великий деятель | 伟大的活动家 |
gen. | великий деятель | 大人物 |
gen. | великий запрет | 大禁 |
gen. | Великий зелёный документ о правах человека в эпоху народных масс | 民众时代人权绿皮书 |
gen. | Великий историограф | 太史公 (о Сыма Цяне и его отце Сыма Тане) |
gen. | "Великий камень" | 巨石 (название Китайско-белорусского индустриального парка) |
gen. | Великий канал | 运河 |
gen. | Великий китайский голод | 三年饥荒 |
gen. | Великий китайский голод | 三年大饥荒 (период с 1959 по 1961 годы) |
gen. | Великий китайский голод | 大跃进饥荒 |
gen. | Великий китайский голод | 中国大饥荒 |
gen. | Великий китайский голод | 三年大灾荒 |
gen. | Великий китайский голод | 三年自然灾害 |
gen. | Великий китайский голод | 三年困难时期 |
gen. | Великий китайский университет | 大夏大学 (основан в 1924 году в Шанхае, в 1951 году стал частью Восточно-китайского педагогического университета) |
gen. | Великий китайский файрвол | 防火长城 (система фильтрации содержимого Интернета в КНР) |
gen. | Великий кормчий | 伟大的舵手 |
gen. | великий мандат | 嘏命 |
gen. | великий манипулятор | 大操纵者 |
gen. | какой + ~ великий марксизм-ленинизм | 伟大的马克思列宁主义 |
gen. | какой + ~ великий марксист | 伟大的马克思主义者 |
gen. | великий марш | 大游行 |
gen. | Великий марш возвращения | 回归大游行 |
gen. | Великий марш мира | 和平大进军组织 |
gen. | великий мастер | 宗匠 |
gen. | великий мастер | 大师 |
gen. | великий мастер | 巨匠 |
gen. | великий мастер | 宗工 |
gen. | великий мастер | 名家 |
gen. | великий мастер | 宰匠 |
gen. | великий мастер боевых искусств, способный сражаться с тысячами людей | 万人之敌 |
gen. | Великий мастер по оружию | 武器大师 (персонаж League of Legends) |
gen. | великий мастер по отливке бронзовых мечей | 铸剑巨匠 |
gen. | великий мастер слова | 语言大师 |
gen. | великий муж | 大丈夫 |
gen. | великий муж | 男儿 |
gen. | великий муж | 男子汉 |
gen. | великий муж может склониться, может выпрямиться | 大丈夫能屈能伸 |
gen. | великий наказ | 嘏命 |
gen. | великий немой | 不会说话的巨人 |
gen. | великий неурожай | 大侵 |
gen. | великий огонь | 三昧火 (истребивший тело Будды) |
gen. | великий оратор похож на заику | 大辩若讷 |
gen. | великий отшельник | 大隐 (который обретается в самом шумном свете, но внутренне держится подлинным отшельником, недоступным для светских соблазнов; ср. см. 小隐 и см. 中隐) |
gen. | великий парад планет | 大行星连珠 |
gen. | великий патриот | 伟大的爱国者 |
gen. | великий поворот | 伟大的转折 |
gen. | какой + ~ великий подвиг | 伟大的功勋 |
gen. | великий подвиг | 天功 |
gen. | великий подвиг | 洪伐 |
gen. | великий подвиг | 殊勋 |
gen. | великий подвиг | 丕诞 |
gen. | великий подвиг достоин восхваления | 大功诵可也 |
gen. | Великий покров | 洪覆 |
gen. | великий поток | 洪流 |
gen. | великий поэт | 伟大的诗人 |
gen. | великий праздник | 伟大的纪念日 |
gen. | великий председатель | 伟大的主席 |
gen. | великий президент | 伟大的总统 |
gen. | какой + ~ великий пример | 伟大的典范 |
gen. | великий пример человеческого отношения | 人情之大方 (гуманного чувства) |
gen. | великий пророк | 伟大的预言家 |
gen. | великий раскол | 大分裂 |
gen. | великий рулевой | 转伟大的舵手 |
gen. | великий рыцарь | 大侠 |
gen. | великий смутьян | 混世魔王 |
gen. | великий союз | 伟大的联盟 |
gen. | Великий союз в интересах детей | 保护儿童大联盟 |
gen. | великий талант | 大才 |
gen. | великий талант | 翘彦 |
gen. | великий талант | 长材 |
gen. | великий талисман | 元符 (также образн. в знач. императорский трон) |
gen. | великий ужас | 极端恐惧 |
gen. | великий ужас | 巨大的恐怖 |
gen. | великий указ | 嘏命 |
gen. | великий ум | 伟大的智慧 |
gen. | великий умелец выпить | 酒圣 |
gen. | великий философ | 伟大的哲学家 |
gen. | какой + ~ великий храм | 伟大的神殿 |
gen. | Великий храм | 大庙 (храм основателю династии) |
gen. | великий целитель | 扁仓 |
gen. | Великий четверг | 受难周的大星期四 |
gen. | великий Юй | 神禹 (см. 禹) |
gen. | 10 великих построек в Пекине | 十大建筑 (здания, построенные в 20-21вв.: Центральный вокзал, Народный зал собраний и т.д.) |
gen. | 10 великих построек в Пекине | 北京十大建筑 (здания, построенные в 20-21вв.: Центральный вокзал, Народный зал собраний и т.д.) |
gen. | великодушие великого человека | 硕人之薖 |
gen. | великое вероучение | 大教 (о буддизме) |
gen. | великое возрождение | 伟大复兴 |
gen. | великое герцогство | 大公国 |
gen. | великое горе | 孔忧 |
gen. | великое горе | 悲惋 |
gen. | Великое дао | 大道 |
gen. | великое деяние | 盛业 |
gen. | великое деяние | 胜举 |
gen. | великое деяние | 伟大的业绩 |
gen. | великое деяние | 芬烈 |
gen. | великое деяние | 伟勋 |
gen. | великое деяние | 伟举 |
gen. | великое деяние | 盛事 |
gen. | великое долголетие | 纯嘏 |
gen. | великое единство | 大一 |
gen. | великое жертвоприношение | 大祥 (обряд, отмечающий 25 месяцев со дня смерти родителя, срок облегчения траура) |
gen. | великое затруднение | 硕难 (бедствие) |
gen. | великое или ничтожное | 小大由之 |
gen. | Великое китайское землетрясение | 嘉靖大地震 (произошло в провинции Шэньси 23 января 1556 года, погибли 830 000 человек, самое разрушительное землетрясение за всю историю человечества) |
gen. | великое множество | 多多许 |
gen. | великое множество | 成千累万 |
gen. | великое множество | 非常之多 |
gen. | великое множество | 多了去了 |
gen. | великое множество | 颇多 |
gen. | великое множество | 无万数 |
gen. | великое множество | 魂魂 |
gen. | великое множество | 众盛 |
gen. | великое множество | 好多 |
gen. | великое множество | 一万 |
gen. | великое могущество | 威棱 (напр. императора, трона) |
gen. | великое начало | 大本 |
gen. | великое начало | 太初 |
gen. | великое начало | 太仪 |
gen. | великое начало | 大始 (всего живого) |
gen. | великое начало всех вещей | 物之大祖 |
gen. | великое начало возникновения мира | 洪元 |
gen. | великое обиталище | 大宅 |
gen. | великое остроумие похоже на глупость | 大巧若拙 |
gen. | великое открытие науки и техники | 科学技术的伟大发现 |
gen. | великое пиршество | 盛宴 |
gen. | великое празднество | 大庆市 |
gen. | великое празднество | 大庆 |
gen. | великое предприятие | 壮举 |
gen. | великое произведение | 洋洋大作 |
gen. | великое процентное отношение | 比例较大 |
gen. | великое решение | 伟大决策 |
gen. | великое свершение | 难 |
gen. | великое смятение | 大悗 |
gen. | великое сокровище | 和氏之璧 |
gen. | великое сокровище | 大宝 |
gen. | великое сокровище | 和宝 |
gen. | великое сокровище | 和璞 |
gen. | великое сокровище | 和璧 |
gen. | великое сокровище | 和朴 |
gen. | великое сокровище | 和玉 |
gen. | великое сомнение | 大惑 |
gen. | великое сочинение | 鸿文 |
gen. | великое спокойствие | 大平 |
gen. | великое спокойствие | 大康 |
gen. | великое спокойствие | 元和 |
gen. | великое спокойствие | 泰和 |
gen. | великое спокойствие | 太平 |
gen. | великое спокойствие в стране | 治平 |
gen. | великое устроение | 至平 |
gen. | великое хитроумие | 大巧 |
gen. | вершить великие деяния | 奋庸 |
gen. | владетельный дом Сун великим ныне стал | 有娀方将 |
gen. | внутри Великой стены | 关里 |
gen. | внутри Великой стены | 关内 |
gen. | воистину, небо велико, и лишь Яо подражает ему | 唯天为大,唯尧则之 |
gen. | воскурить фимиам великому небу | 燎熏皇天 |
gen. | воспитывать великое | 养大 |
gen. | Восточно-Африканская Великая рифтовая долина | 东非大裂谷 |
gen. | Восточно-Африканская Великая рифтовая долина | 东非大地堑 |
gen. | вспоминается кому-л. великая битва | 伟大的战役重现...脑中 |
gen. | вступать в великую эпоху | 进入伟大的时代 |
gen. | выгода не так велика, чтобы отвратить его от его намерений | 利不足以虞其意 |
gen. | выгоды исключительно велики | 为利甚溥 |
gen. | вызвать великую беду | 肇大祸 |
gen. | Гомельское производственное деревообрабатывающее объединение имени 60-летия Великого Октября | 戈麦尔伟大十月六十周年木材加工生产联合企业 |
gen. | ~ + кем-чем гордиться великой Родиной | 为伟大祖国而自豪 |
gen. | горе великое и ненависть глубокая | 苦大仇深 |
gen. | Государственный парк Великая дымная гора | 国立大烟山公园 |
gen. | государственный парк Великий каньон | 国立大峡谷公园 |
gen. | Грамоты Великого Новгорода и Пскова | 大诺夫戈罗得和普斯可夫两市文献 |
gen. | Грамоты Великого Новгорода и Пскова | 大诺夫戈罗德与普斯科夫两市文献 |
gen. | дальновидные и великие стремления | 志向远大 |
gen. | добился великой цели - объединения всей страны | 为完成一统天下的雄心 |
gen. | добиться заслуг, преуспев в великом начинании | 建功立业 |
gen. | доводилось быть участником Великого похода | 参加过长征 |
gen. | доказывать великую правду | 说明伟大的真理 |
gen. | доставить весть великому государю | 彻声闻于大王 |
gen. | Древний оригинал «Великого учения» с комментариями и полемикой | 古本大学注辨 |
gen. | «Древний оригинал „Великого учения" с пояснениями на полях» | 大学古本旁释 |
gen. | дух Великого похода | 长征精神 |
gen. | Елан считает себя великим | 夜郎自大 (по преданию эпохи Хань о том, как в княжество Елан, находившееся на юге Китая, приехал китайский посол, и тамошний правитель с высокомерием спросил его, не думает ли тот, что Китай больше его собственного княжества; образн. невежественная самонадеянность; бесстыдное хвастовство; мания величия; в подполье и мышь геройствует; на своей улочке храбра и курочка) |
gen. | ещё великое множество | 还多得很呢 |
gen. | ждать туч и радугу в великую сушь | 大旱望云霓 (обр. в знач.: ждать избавления от беды) |
gen. | жертвовать собой во имя великого дела | 杀身成仁 |
gen. | территории Китая за Великой стеной | 口外 |
gen. | за Великой стеной | 关外 |
gen. | за Великой стеной | 塞外 |
gen. | завершать великое дело объединения родины | 完成祖国统一大业 |
gen. | закоренелую ненависть разбивать великой любовью | 以积爱击积憎 |
gen. | зачинаются великие дела | 创建伟大的事业 |
gen. | защищать великие завоевания революции | 保卫革命的伟大成果 |
gen. | «Изъяснение Плана Великого предела» | 太极图说 (философское сочинение Чжоу Дунь-и) |
gen. | Ирод Великий | 希律大帝 |
gen. | Ирод I Великий | 希律大帝一世 |
gen. | использовать для увеличения нашего великого | 用宏兹贲 (наследия) |
gen. | Истинно великий путь | 真大道 (одна из даосских сект Сев. Китая; дин. Юань) |
gen. | "Истинный дворец великого предела" | 太极真宫 (в Даосских практиках седьмой из "Девяти дворцов") |
gen. | как велика разница в высоте? | 高低争几多? |
gen. | как велики их рыб головы! | 有颁其首 |
gen. | «Канон великого сокровенного» | 太玄经 |
gen. | «Канон Великой тайны» | 太玄经 (сочинение Ян Сюна см. 扬雄) |
gen. | Карл Великий | 查理曼 |
gen. | Карл Великий | 查理大帝 (ок. 747 - ок. 814, король франков, император Запада) |
gen. | китайская научно-исследовательская станция «Великая стена» на Южном полюсе | 长城站 |
gen. | китайская ракета «Великий поход-2» | 长二捆 (состоит из нескольких ступеней) |
gen. | китайская ракета «Великий поход» | 长征火箭 |
gen. | Китайско-белорусский индустриальный парк «Великий Камень» | 中白巨石工业园 |
gen. | клясться великим 1949 годом | 以伟大的1949年的名义宣誓 |
gen. | "Книга о Великом Единении" | 大同书 (автор см. 康有为) |
gen. | кольцо велико | 戒指...戴嫌大 (кому-л.) |
gen. | Константин Великий | 君士坦丁大帝 (римский император) |
gen. | кредитная карточка «Великая стена» | 长城卡 |
gen. | кредитная карточка великая стена | 长城信用卡 |
gen. | литература к северу от Великой Китайской стены | 塞外来鸿 |
gen. | лицей Луи Великого | 路易大帝中学 (Франция) |
gen. | Лицей Людовика Великого | 路易大帝中学 |
gen. | малому царству, когда оно служит великому царству, лишь бы избежать кар, а пожалований оно искать и не посмеет | 小国之事大国也,苟免于讨,不敢求贶 |
gen. | Махаяна — Великая колесница | 大乘罗教 |
gen. | Музей антропологии и этнографии имени Петра Великого "Кунсткамера" | 彼得大帝人类学和民族学博物馆《珍品陈列馆》 |
gen. | мы - современники великих событий | 我们都臭伟大事件同时代的人 |
gen. | на севере прилегать к Великой реке | 北枕大江 (Янцзы) |
gen. | надежды на кого-л./что-л. не велики | 期望值不高 |
gen. | Насколько велики ваши амбиции? | 你的抱负水平有多大? |
gen. | начать Великий поход | 开始长征 (см. 长征) |
gen. | Небесное царство великого благоденствия | 太平天国 |
gen. | Небесный достопочтенный Великого Единого | 太乙天尊 |
gen. | небесный сын великого спокойствия | 太平天子 |
gen. | неизмеримо велико | 无比伟大 |
gen. | нет ему прощения за великую измену | 他严重的背叛行为不会得到宽恕 |
gen. | нет края опадающим деревьям, шурша, роняющим листву, и нет конца реке великой, что катит и катит волну | 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来 |
gen. | ничтожество претендует на право судить о великом | 鸴鸠笑鹏 |
gen. | Но расстояние, отделяющее от ближайшего источника воды, ещё ой как велико | 可是离距离最近的水源还很远。 |
gen. | ноша велика | 担子很重 |
gen. | ныне, когда он намерен предпринять великое дело, нельзя будет обойтись без достойных людей | 今欲举大事,将非其人不可 |
gen. | ныне, когда он намерен предпринять великое дело, нельзя будет обойтись без подходящих людей | 今欲举大事,将非其人不可 |
gen. | о великих заслугах говорить, но без преувеличения | 大功,言而不议 |
gen. | о великих подвигах говорить, но без преувеличения | 大功,言而不议 |
gen. | о, не встретить мне боле Великого Шуня | 重chóng华不可遻兮 (Чун-Хуа ― «Вновь сияющего (добродетелями) Яо») |
gen. | о, чрезвычайно велики были планы Вэнь-вана! | 丕显哉,文王谟 |
gen. | Оборона Великой Китайской стены | 长城战役 |
gen. | огромный талант и великая стратегия | 雄才大略 |
gen. | одна ошибка не отменяет прошлых великих заслуг | 不以一眚掩大德 |
gen. | останавливаться на Петре Великом | 讲到彼得大帝就停下来 |
gen. | осуществить великие стремления подъёма Китая | 实现振兴中华的宏图 |
gen. | осуществить великие стремления развития Китая | 实现振兴中华的宏图 |
gen. | от великого до смешного один шаг | 从伟大到可笑不过是一步之差 |
gen. | от мала до велика | 从上到下 |
gen. | от мала до велика | 男女老幼 |
gen. | от мала до велика | 男女老少 |
gen. | от мала до велика | 不分大小 |
gen. | от мала до велика | 不分老少 |
gen. | от мала до велика | 不分老幼 |
gen. | от мала до велика | 老幼 |
gen. | от малого до великого | 由点及面 |
gen. | отдавать за великие стремления | 为了崇高的志向献岀 |
gen. | отказываться от великих идеалов | 放弃远大理想 |
gen. | Патриотический союз сопротивления Великого Запада | 大西部爱国抵抗联盟 |
gen. | пейзаж к северу от Великой Китайской стены | 塞外风光 |
gen. | племя великих полководцев | 将种 |
gen. | плеяда великих | 名人堂 |
gen. | Познанское великое княжество | 波兹南大公国 |
gen. | ~ + какой поистине великий | 真正伟大的 |
gen. | пойти к великой цели | 向伟大目标走去 |
gen. | положить начало великому делу и оставить наследникам традицию | 创业垂统 |
gen. | получить от него великий разнос | 招他蹿了一大阵 |
gen. | посещать Великую Китайскую стену | 游览长城 |
gen. | поступаться родственными отношениями ради великой цели | 大义灭亲 |
gen. | потерпеть великое поражение | 大吃败仗 |
gen. | потребительский компьютер Золотой Великой Стены | 金长城消费电脑 |
gen. | преимущества исключительно велики | 为利甚溥 |
gen. | премия им. Карла Великого | 查理曼奖 (за вклад в объединение Европы) |
gen. | пример из жизни великих людей | 伟人的生活实例 |
gen. | произошли великие последствия | 产生了巨大的后果 |
gen. | простому человеку не понять цели великого человека | 燕雀安知鸿鹄志 |
gen. | простому человеку не понять цели великого человека | 燕雀安知鸿鹄之志 |
gen. | противоречив был характер великого писателя | 伟大作家的性格充满矛盾 |
gen. | проход в Великой стене | 口 |
gen. | прошлое - ничтожно, будущее - велико | 往小来奕 |
gen. | Путешествие в Западный край во времена Великой Тан | 西域记 (путевые заметки, описывающие 17-летнее путешествие китайского буддийского монаха Сюаньцзана по Центральной и Южной Азии) |
gen. | Путешествие в Западный край во времена Великой Тан | 大唐西域记 (путевые заметки, описывающие 17-летнее путешествие китайского буддийского монаха Сюаньцзана по Центральной и Южной Азии) |
gen. | пятизвёздный удар Великого предела | 太极五星锤 |
gen. | Радзивиллы — богатейший род в Великом княжестве Литовском | 拉济维乌家族 |
gen. | радостно принимать учение о Великой справедливости | 悦义 |
gen. | различие было слишком велико | 差别太大 |
gen. | раны велики | 伤口很大 |
gen. | с великим благоговением | 孔夙 |
gen. | с великой заботливостью хранить | 十分爱护地保存 |
gen. | с великой охотой | 火着心儿 |
gen. | с появления на свет великого мудреца | 自大贤之息 |
gen. | Самолюбие великий рычаг в душе человека | 自尊心是人心中的一种巨大推动力 |
gen. | сборник стихов посвящать щён памяти великого поэта Пушкина | 诗集是纪念伟大诗人普希金的 |
gen. | священные горы и великие реки | 岳渎 (Китая) |
gen. | скорость движения Луны — велика быстра. Солнца — мала | 月度急,日度迟 (медленна) |
gen. | слава в веках великому народу | 光荣永远属于伟大的人民 |
gen. | славен был царь просвещённый Вэнь-ван, и слава его велика и могуча, И мира для них он всегда добивался, И видел свершенье деяний своих... | 文王有声,遹骏有声,遹求厥宁,遹观厥成 |
gen. | славно развивать великие добродетели | 光裕大德 (предков) |
gen. | славный и великий | 光大 |
gen. | следовать великому закону | 循大卞 |
gen. | собственное имя Юя Великого | 文命 (см. 大禹) |
gen. | совещание глав пяти великих держав | 五大国首脑会议 |
gen. | ~ + 谓语 сокровища велики | 精神财富非常丰富 |
gen. | солнце померкло, ветер поднялся великий... | 日黑大风起 |
gen. | составлять пару великих | 两大 |
gen. | Союз евреев-инвалидов и ветеранов Великой Отечественной войны | 伟大卫国战争犹太残疾人和老战士联合会 |
gen. | сплачиваться на завоевание ещё более великих побед | 团结起来争取更大的胜利 |
gen. | ставить памятник великим людям | 为伟人建记念碑 |
gen. | считать это великой смутой | 以为大惑 |
gen. | талантливый и великий | 秀伟 |
gen. | талантов множество и устремления велики | 材剧志大 |
gen. | ~ + что творить великие дела | 干大事业 |
gen. | территория велика, ресурсы обильны | 地大物博 |
gen. | территория Китая велика, население огромно | 中国地大人众 |
gen. | тогда время букв.: дни великой засухи было коротко, но произошло бедствие, поэтому он летописец записал об этом, как о бедствии, на этот же раз время без дождей было длительным, но бедствия не было, поэтому он записал о нём, как о феномене | 大旱之日短而云灾,故以灾书,此不雨之日长而无灾,故以异书也 |
gen. | у баранов головы велики | 牂羊坟首 |
gen. | у великих людей нелёгкая жизнь | 天妒英才 |
gen. | убитых и пленных было великое множество | 斩获颇多 |
gen. | укреплять участки дамбы, где велика вероятность прорыва | 加固可能决口的大堤 |
gen. | усилить сиянье великих свершений, сильнее разжечь их огни | 扬洪辉,奋景炎 |
gen. | Фронт великого национального союза | 民族大团结阵线 |
gen. | фронты Великой Отечественной войны | 卫国战争前线 |
gen. | храм великого благодеяния | 棱恩殿 |
gen. | храм великой гуманности | 大仁寺 |
gen. | храм великой добродетели | 大悲寺 |
gen. | царство Ци велико, оно нам не пара | 齐大非吾耦也 |
gen. | цветов великое множество! | 这种花儿多着哪!таких |
gen. | цзинаньский великий мост через реку Хуанхэ | 济南黄河大桥 |
gen. | княжество Ци велико и нам не пара | 齐大非耦 |
gen. | Четырежды великий | 四伟大 (Великий учитель, Великий вождь, Великий полководец, Великий кормчий, о Мао Цзэдуне во времена Культурной революции) |
gen. | чувствительность велика | 灵敏度很高 |
gen. | шапка велика | 帽子太大 |
gen. | ~ + 谓语 шляпа велика 或 мала кому-л. | ...帽子嫌大小 |
gen. | экономический пояс "Великий шёлковый путь" | 丝绸之路经济带 |
gen. | экскурсия на великую стену | 游览长城 |
gen. | энергично развивать великие планы | 大展宏图 |
gen. | Юстиниан Великий | 查士丁尼一世 (483-565, византийский император) |
gen. | я не надеялся, что великодушие полководца будет столь велико | 不图将军宽之至此也 |
gen. | я хотел бы, чтобы кто-нибудь из Ваших, великий царь, приближённых, хорошо владеющих верховой ездой, сопровождал бы нас | 臣愿得大王之左右善骑者傅之 |