DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing честь | all forms | exact matches only
RussianChinese
алтари в честь Шэ и Цзи社稷
арка в честь дочери贤孝牌 (особо почтительной к своим родителям)
~ + по какому поводу банкет в честь героев труда为欢迎劳动英雄举行的宴会
банкет в честь главы какого-л. государства设宴招待...国家元首
банкет в честь какого-л. события设宴庆祝...事件
банкет в честь юбилея пожилого члена семьи祝寿宴
банкноты выпускаемые по случаю важных событий и в честь выдающихся людей纪念币
беречь свою честь束身自爱 (своё достоинство)
беречь свою честь爱惜名誉
беречь свою честь自爱
беречь честь守贞操
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) беречь честь爱护荣誉
беречь честь爱护名誉
беречь честь要脸面 (репутацию)
беречь честь коллектива爱护集体的荣誉
беречь честь смолоду谚语从少年时代起就要珍惜名誉
беречь честь человеку необходимо настолько же, насколько дереву нужна кора人要脸,树要皮
биться за чью-л. честь为...荣誉而战斗
благодарить за оказанную честь言重了
благодарить за оказанную честь感谢抬举
благодарю за честь, но не могу принять ваше предложение敬谢不敏
блюдя честь看面 (кого-л.)
блюдя честь看面子 (кого-л.)
блюсти честь维护荣誉
блюсти честь торговой фирмы卖字号
блюсти честь фирмы卖字号 (не продавать плохих товаров)
какая + ~ большая честь非常敬重
большая честь不胜荣幸
большая честь很高的荣誉
большая честь荣幸之至
большая честь встретиться幸会 (приветствие)
бороться за честь Родины为国争光
быть к чести上脸
быть растроганным оказанной честью倍感荣幸
быть спокойным за свою честь平静地对待自己的声誉
в честь...为了尊敬…
в честь (кого-л.)
前置词 + что (相应格) + ~ы в честь какой-л. годовщины为纪念...周年
в честь Дня авиации выпустили новую почтовую марку发行了新邮票
в честь Дня авиации выпустили новую почтовую марку为了庆祝航空节
в честь победы祝捷
В честь твоего приезда я приглашаю тебя отведать утку по-пекински我请你去吃北京烤鸭,给你接风。
ваше посещение оказывает нам большую честь承蒙光临
великая честь极大的荣誉
великая честь достижения учёной степени идёт в сравнение с посещением Лунного дворца及第之荣,比步蟾宫
величайшая честь最高的荣誉
вечер в честь вновь прибывших迎新晚会 (сотрудников, студентов)
вечер в честь дня победы庆祝胜利节的晚会
вечеринка в честь дня рождения生日会
вечеринка в честь дня рождения庆生会
взять честь使人格扫地
взять честь使丧失荣誉
внезапно войти в честь暴贵
воздавать честь给予应有的荣誉
воздать не по роду честь, а по карману不按出身门第、而按钱的多少按劳动坏表示敬意 (或 по труду)
воздать честь给予应有的荣誉
воинская честь军人荣誉
вопрос чести荣誉问题
вопрос чести面子事
все честь по чести有板眼
Вы делаете мне слишком много чести!折寿
Вы делаете мне слишком много чести!折受
Вы делаете мне слишком много чести!折福
Вы оказали мне слишком большую честь!折死
Вы оказали мне слишком большую честь!折煞
Вы оказали мне слишком большую честь!折杀
выйти с честью из体面地摆脱 (чего-л.)
кому-л. выпадать ли похвалы и честь...得到表扬和荣誉
выполнять с честью光荣地履行
выражать огромную благодарность за оказанную честь甚感荣幸
какая + ~ высокая честь崇高的荣誉
какая + ~ высокая честь很高的名声
высокая честь崇高的敬意
высочайшая честь无上光荣
выступить с речью в честь нового года发表新年讲话
высшая честь最高的荣誉
выходной в честь праздника节假日
головная честь мола突堤头
головная честь мола防波堤头
гражданская честь公民荣誉
гражданская честь公民的荣誉 (感)
давать банкет в честь приехавшего接风
давать обед в честь приехавшего接风
давно не имел чести Вас видеть!久违豸范
дать банкет в честь设宴招待
дать банкет в честь为欢迎而举行宴会
дать банкет в честь приезда洗尘接风
дать банкет в честь приезда接风洗尘
дать завтрак в честь设便宴招待... (кого-л.)
дать завтрак в честь举行早餐会招待... (кого-л.)
дать обед в честь宴款待... (кого-л.)
дать обед в честь делегации设宴招待代表团
动词 + 前置词 + ~ (相应格) дать обед в честь консула设宴欢迎领事
дать ужин в честь设晚宴招待... (кого-л.)
девичья честь少女的贞操
делать честь赏识好处
делать честь给面子 (кому-л.)
делить честь или бесчестье荣辱与共
делить честь или бесчестье胆肝相照
дело чести涉及荣誉的问题
что + ~и дело чести荣誉的事业
дело чести荣誉的事业
демонстрация в честь годовщины庆祝...周年的游行 (чего-л.)
добиваться чести что-л. делать追求做...的荣誉
долг чести有关人品的义务
долг чести荣誉感要求做的事
дорожить честью珍惜...的声誉
дорожить честью珍惜荣誉
~ (+ кому) + что доставлять честь给予荣誉
ещё не имел чести познакомиться с вами尚未识荆
жареные лепёшки в честь бога Очага灶火烧 (пров. Хэнань)
жертвенники в честь духов пяти стран света五畤 (В., 3., Ю., С. и Зенит)
жертвовать честью不顾荣誉
жить в богатстве и чести富贵
за честь почитаю荣幸
забывать свою честь不顾体面
забывать свою честь不顾自己的人格
заверять своей честью以人格担保
задевать честь损及荣誉
задевать честь有损名誉
задеть честь有损…的名誉
задеть чью-л. честь有伤...荣誉
задеть чью-л. честь损害...的人格
задеть честь有损名誉
задеть честь有损的名誉
зажигать благовония в честь неба烧天香
замарать честь诬染
замарать честь мундира有玷官箴
запятнать чью-л. честь败坏...的荣誉
запятнать честь名誉扫地
запятнать чью-л. честь诬蔑
заслуженная честь应该受到的尊敬
заслуживать честь博得荣誉
затрагивать честь触犯名誉
затрагивать честь 或 авторитет, достоинство损害名誉威信、尊严
затрагивать честь触犯…名誉
затронуть честь触犯名誉
затронуть честь有损...的荣誉 (кого-чего-л.)
затронуть честь触犯…名誉
защищать честь捍卫荣誉
защищать честь维护荣誉
такой-то имеет честь ответить拜覆 (после подписи)
имел честь получить Ваше ответное письмо拜读报章я
иметь честь很荣幸
иметь честь быть приглашённым辱承见召
иметь честь вас принимать请您光临
иметь честь воспользоваться (напр. советом)
иметь честь воспользоваться (принять, получить)
иметь честь встретиться承颜
иметь честь донести恭摺
иметь честь получить共承 (от начальствующей инстанции)
иметь честь получить敬奉 (от начальствующей инстанции)
иметь честь получить наставление蒙训 (совет)
иметь честь почитать в числе своих друзей辱游 (такого-л.)
иметь честь услышать饱饱耳福
имею честь (сообщить, донести: вступительная формула письма)
имею честь доложить敬陈者
императорский панегирик в честь усопшего заслуженного человека谕祭文
искать чести что-л. делать追求做...的荣誉
к чести чьей值得赞扬的是
к чести чьей可敬之处是
Кавалер Чести名誉勋位
каменная стела в память и честь гуманного правителя德政碑
каменная стела в память и честь добродетельного правителя德政碑
касаться чести коллектива关系到集体的荣誉
клясться честью以名誉起
клясться честью自己人格起誓
клясться своей честью以人格担保
клясться честью以人格担保
когда есть достаток в еде и одежде, люди помнят о чести и бесчестии仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱
когда есть достаток в еде и одежде, люди помнят о чести и бесчестии衣食足而知荣辱
комсомольская честь共青团的荣誉
лишать кого-л. чести使...丧失荣誉
лишить чести使人格扫地
лишить чести使丧失荣誉
лучше с честью погибнуть, чем жить, предав свои идеи, лучше быть обломком нефрита, чем цельной черепицей宁为玉碎,不为瓦全
марка в честь памятного события纪念邮票
медицинская честь医疗荣誉
мемориальная арка в честь прожившего сто лет百岁坊
мероприятия в честь годовщины纪念活动
мероприятия в честь памяти Лэй Фэна学雷锋活动
мечтать о чести梦想获得荣誉
много чести...太受抬举 (кому-л.)
много чести...倍受尊敬 (кому-л.)
монеты выпускаемые по случаю важных событий и в честь выдающихся людей纪念币
муж долга и чести烈丈夫
муж совести и чести良士
мы дадим банкет в его честь我们给他接风 (по случаю его приезда)
намёк гостям, что пора и честь знать逐客令
настоящим имею честь засвидетельствовать свою искреннейшую признательность谨此志谢
национальная честь国家尊严
наш труд — дело чести我们的劳动是荣誉的事业
не в чести不受欢迎
не достоин такой чести不敢高攀
не иметь честь знать素昧生平 (Вас)
не иметь честь знать素昧平生 (Вас)
не предпочесть выгоду чести见利思义
не складывать оды в мою честь不要为我作颂歌
не смею претендовать на такую честь愧不敢当
не суметь сохранить честь转不过脸
не считать это для себя честью不以为荣
недостоин оказанной чести!折福
незаслуженная честь不应该受到的尊敬
неожиданная честь出乎意料的致敬
носить какое-л. имя с честью光荣地享有叫...名字
о чем и следовало сообщить настоящей нотой, о чём и имею честь известить Вас настоящей нотой须至照会者 …
о чём и имею честь настоящим довести до Вашего сведения谨此布闻
огромная честь极大的敬意
огромная честь很大的荣誉
огромная честь极大的荣幸
оказать честь做脸儿 (кому-л.)
оказать честь保光
оказать честь做脸 (кому-л.)
оказать честь赏脸
动词 + ~ (相应格) оказать кому-л. честь给予...以敬重
оказать честь给面子 (кому-л.)
оказать честь (напр. вину, угощению)
оказать честь высочайшим визитом
оказать честь своим посещением枉顾
оказывать честь恭谒 (кому-л.)
оказывать честь对...表示尊敬 (кому-л.)
оказывать честь上尊
оказывать честь занесением в анналы旌录
оказывать честь посещением
он в чести他受尊敬
опорочить честь诋毁荣誉
оскорбить чью-л. честь污辱...的人格
особая честь特别荣幸
оспаривать у кого-чего-л. честь向...争夺...声誉
отвратительно, что он изменил своей чести и сдался противнику可恨他变节降xiáng
отдавать честь向...行军礼
отдавать честь 或 поклон кому-л.向...行军礼鞠躬
отдавать кому-л. честь向...行军礼
отдавать честь打敬礼
воен. приветствие отдавать честь взглядом注目礼 (начальнику или флагу)
动词 + ~ (相应格) отдавать честь кораблю给军舰敬礼
отдавать честь по всей форме按规矩敬礼
отдание чести "на караул"举枪敬礼
отдание чести поворотом головы注目敬礼
отдать жизнь погибнуть, кончить с собою во имя долга и чести殉节
отдать жизнь погибнуть, кончить с собою во имя долга и чести徇节
отдать жизнь за честь为荣誉而献身
отказаться от чести拒绝...的名声 (кого-чего-л.)
отнять честь使人格扫地
отнять честь使丧失荣誉
отстаивать честь捍卫荣誉
отстаивать честь维护荣誉
пагода в честь дружбы между Китаем и Кореей朝中友谊塔
~ + в честь кого-чего памятник в честь войны Сопротивления японским захватчикам抗日战争纪念碑
памятник в честь героев英雄纪念碑
памятник в честь победы胜利纪念碑
памятник в честь Тан-туфаньского союза唐蕃合盟碑
пасть за честь为...的荣誉而捐躯
пировать на открытом воздухе в честь осеннего полнолуния圆月
пирушка в честь гостя издалека濯足酒
пиршество в честь юбилея пожилого члена семьи祝寿宴
поверьте, ваше внимание — большая честь для меня请相信、您的关怀对我是极大的荣幸
погибнуть за честь为...的荣誉而捐躯
погибнуть с честью殉名
погибшая за свою честь列女 (за справедливое дело; напр. о революционерках)
поддержать честь保持荣誉
поддерживать честь保持荣誉
подлость осквернила честь коллектива下流行为玷污了集体荣誉
поздравительная речь в честь совершеннолетия醮辞
позорить честь玷污荣誉
получить незаслуженную честь
получить часть Вашего дара уже было бы для меня величайшей честью分赠我已叨
польщён неожиданной честью受宠若惊
понимание чести荣誉观
понимать какую-л. честь懂得...的荣誉
понятие о чести荣誉的概念
попадать в честь к受到...赏识 (кому-л.)
попадать в честь к受到...垂青 (кому-л.)
порочить честь败坏荣誉
порочить честь败坏…荣誉
поставить что-л., что делать за честь认为...是一种荣幸
поступаться честью ради спасения своей шкуры苟全性命
поступаться честью ради спасения своей шкуры苟且偷生
потерять достоинство, честь или славу丢尽脸面
потерять свою честь刮面光
потерять честь失守 (также обр., напр., о городе)
потерять честь丧失荣誉
потерять честь自失
почесть за большую честь занять последнее место за Вашим столом叨陪末座
почитать что-л. за честь认为...是荣幸客气地答应邀请时的用语
почитать за честь引以为荣
почтительно просим Вас и впредь оказывать нам честь своим посещением恭请继续光顾
почётная арка в честь целомудренной вдовы贞节坊 (не пожелавшей вторично выйти замуж)
почётная грамота в честь Первого мая五一劳动奖状
почётный портал в честь вдовьей верности贞节牌坊
почётный портал в честь женской верности贞节牌坊
право на честь и достоинство名誉权
праздник в честь новорождённого ребёнка, которому исполнился месяц弥月酒
праздник в честь новорождённого ребёнка, которому исполнился месяц满月酒
превратить труд из тяжёлого бремени в дело чести使劳动从沉重的负担变成光荣的事业
представление в честь Бога Очага跳灶王 (нищими для заработка)
пренебрежительный к чести и выгоде不计名利
приветственное собрание в честь欢迎会 (кого-л.)
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) признавать за кем-чем-л. честь承认...有信誉
приносить жертву в честь лета禴夏
приписывать себе честь要功
присваивать себе честь победы把胜利的荣誉据为己有
приём в честь большого события为纪念重大事件而举办的招待会
~ + в честь кого-чего приём в честь высокого гостя欢迎贵宾的招待会
приём в честь делегации为欢迎代表团举行的招待会
приём в честь китайской делегации欢迎中国代表团的招待会
приём в честь победы над фашистами纪念反法西斯胜利的招待会
провозгласить тост в честь欢呼为而举杯
провозгласить тост в честь欢呼为…而举杯
провозглашать тост в честь欢呼为而举杯
провозглашать тост в честь欢呼为…而举杯
продажа чести岀卖名誉
профессиональная честь职业荣誉
рабочая честь工人的荣誉
разделить честь или бесчестье荣辱与共
разделить честь или бесчестье胆肝相照
разделять с кем-л. и честь и бесчестье荣辱与共
рисковать честью拿荣誉去冒险
ритуальный гимн в честь представителя предка в момент оставления им помещения肆夏 (см. 九夏)
ронять честь败坏名誉
ручаться своей честью以人格担保
ручаться своей честью以自己的荣誉担保
с честью
с честью当仁
принять (或 встретить кого-что)-л. с честью带着敬意接见迎接...
с честью好看
с честью выдерживать光荣地通过了
с честью выдерживать光荣地经受住
с честью исполнять光荣地完成
с честью носить (напр. титул)
с честью носить звание героя труда荣膺劳动英雄称号
с честью носить славное имя顶顶大名
с честью осуществлять光荣地实行
с честью справляться光荣地完成
салют в честь欢迎...的礼炮 (кого-чего-л.)
сберечь свою честь保全自己的名誉
+前置词 + ~ (相应格) сделать что-л. в честь 或 в память дружбы为了庆祝纪念友谊而...
сделать 或 выполнить, справиться с честью光荣地做完完成,胜利
семейная честь家庭荣誉
сжигать жертву на хворосте в честь обожествлённого предка柴于上帝
сказать по чести凭良心说
скоро прозвучит праздничный звон колоколов в честь Нового года新年的钟声即将敲响
слишком много чести!狗肉不能上正席 (букв. "собачье мясо не подают на званом банкете")
оказываете мне слишком много чести!过奖
слово чести人格担保
сложить голову за честь为...荣誉抛头颅
соблюдать честь全脸
соблюсти честь做脸儿
соблюсти честь做脸
собор в честь Успения Пресвятой Девы Марии圣母升天主教座堂
событие чести и событие позора一荣一耻
совершенный человек ― с честью умирая, оставляет после себя доброе имя君子纯终领闻
совет рабочей чести工人荣誉会
создать монумент в честь为立纪念碑
создать монумент в честь为建立纪念馆
солдатская честь士兵的荣誉
сомнительная честь不光彩的名声
сомнительная честь可疑的名声
~ + в честь чего соревнование в честь годовщины纪念...周年的竞赛 (чего-л.)
соревнование в честь праздника为纪念节日而进行的竞赛
сохранить честь寄颜
сохранять честь转脸
сочту за честь不胜荣幸
спасать честь保住荣誉
спасать честь挽回名誉
спасать честь转脸
спасти честь挽救...的荣誉 (кого-л.)
сподобиться чести荣幸地得到尊敬
спортивная честь体育上的荣誉
спортивная честь体育荣誉
сражаться за чью-л. честь为...荣誉而战斗
стела в честь умершего губернатора, пользовавшегося любовью населения去思碑 (подчинённых)
стела в честь умершего начальника, пользовавшегося любовью населения去思碑 (подчинённых)
стоять за честь维护...的荣誉 (кого-чего-л.)
стремление чести и корысти名利欲
суд чести苏联军队中的荣誉法庭
суд чести荣誉法庭指社会法庭审理有与人格不符的行为
суд чести公意审判会
счесть честью для себя认为有幸做
считать за честь认为很荣幸
считать что-л. за честь把...看作是光荣
считать что-л., что делать за честь认为...是一种荣幸
считать за честь感到荣幸
считать честью для себя认为有幸做
текстовая честь рекламы广告的正文部分
текстовой честь рекламы广告的正文部分
терять честь失去贞节
терять честь失去名誉
терять честь嚣头
терять честь屈节
торговать честью出卖荣春
торжественное заседание в честь годовщины победы胜利周年纪念庆祝大会
торжественный обед в честь юбилея пожилого члена семьи寿宴 (его называют 寿星)
торжество в честь открытия памятника лу синю鲁迅纪念碑揭幕典礼
торжество в честь какого-л. праздника ...节日的庆祝会
торжество в честь какого-л. события...事件周年庆祝会 (或 годовщины чего-л.)
торжество в честь юбилея周年纪念日纪念会
~ + в честь кого-чего торжество в честь юбиляра祝贺生日的庆祝活动
~ + в честь кого-чего тост в честь новорождённого为过生日的人干杯
тост в честь приезда ректора为校长的光临而举杯
у воров тоже есть свой кодекс чести盗亦有道
удостоить кого-что-л. чести给予...荣幸
удостоить чести使有幸
удостоиться чести做脸 (почёта)
удостоиться чести做脸儿 (почёта)
удостоиться чести荣幸
удостоиться чести посмотреть荣观
удостоиться чести участвовать в торжестве躬逢其盛
умереть с честью死得光荣
унижать честь贬低人格
уронить чью-л. честь降低...的荣誉
уронить честь摔牌 (достоинство)
устраивать выставку в честь юбилея为庆祝周年纪念日举办展览会
устраивать праздник в честь (чего-л)
устраивать праздник в честь божества迎神
устроить банкет в честь设宴款待 (кого-л.)
устроить банкет в честь день рождения设寿宴
устроить банкет в честь приезда гостей设宴为客人洗尘
устроить банкет в честь приезда делегирующей стороны为贵团的光临接风洗尘
устроить в честь кого-л. банкет宴请
устроить обед в честь设宴招待
устроить приём в честь консула举行欢迎领事的招待会
устроить ужин в честь设晚宴招待... (кого-л.)
уступить кому-чему-л. честь把名誉让给...
фамильная честь门表
фамильная честь房望
фамильная честь门望
хорошая честь好名声
хотя возрастом они и малы, они тоже знают, что труд -- дело чести别看他们年纪小,他们也知道劳动是光荣的 (славы)
храм в честь отца и предков祢祖
храм в честь преданных и мудрых советников трона忠贤祠
храм выстроенный в честь целомудренной и почтительной женщины节孝祠
храм в честь чжугэ ляна武候祠
храм, воздвигнутый в честь одного лица专祠 (предка)
хранить свою честь守身若玉
хранить свою честь守身如玉
хранить честь保持荣誉
хранить честь维护荣誉
ценой чести荣誉的代价
церковь в честь Покрова Божией Матери в Тяньцзине天津圣母帡幪堂
церковь в честь Успения Божией Матери圣母安息教堂
человек без чести没有人格的人
человек без чести奸违
человек совести и чести素心兰
человек чести他是一个很体貌的人
человек чести有面子的人
человек чести有人格的人
человек чести君子
человек чести и доблести勇士
~ + 谓语 чести слава героям尊敬和光荣属于英雄们
честь быть当...的荣誉 (кем-л.)
честь вольной братии江湖义气
честь выпадала на чью-л. долю光荣落在...头上
честь кого-чего-л. выпала на долю某人有幸获得...声誉 (кого-чего-л.)
честь гибнет荣誉被毁
честь для всех китайцев во всем мире对于在全世界的中国人来说的荣誉
честь женщины女人的人格
честь и или бесчестье荣耻
честь и или бесчестье荣辱
честь и место乐于接待
честь изобретателя发明家的荣誉
честь изобретения发明的荣誉
честь изобретения атомного локомотива发明原子机车的荣誉
честь имею сообщить в ответ настоящей нотой为照覆事
честь имею сообщить, что...径启者
честь мужчины男人的名誉
что + ~а честь мундира军官的威望
честь мундира职务
честь мундира地位的声誉
честь мундира官箴
честь нашего отряда我们队的荣誉
честь не позволяет名誉不允许
честь отечества祖国的荣誉
честь открытия发现的荣誉
честь открытия发现...的荣誉 (чего-л.)
~ + инф. честь открыть发现...的荣誉 (что-л.)
честь по отцу и сыну爱屋及乌
честь полка团的荣誉
~ + 动词(第三人称) честь кого-чего-л. принадлежит声誉归... (кому-чему-л.)
честь принадлежит荣誉归...
честь присутствовать出席...的荣誉 (где-л.)
честь рабочего工人的荣誉
честь 或 традиции рода家族荣誉传统
честь Родины祖国的荣誉
честь семьи家庭的好名声
~ + чего честь семьи家庭的名声
честь семьи家声
честь создателя创造者的荣誉 (чего-л.)
~ + кого-чего честь спортсмена运动员的荣誉
честь торговой марки商标的信誉
честь фабричной марки工厂商标的信誉
честь фабричной марки工厂牌子的信誉
честь фирмы公司的声誉
честь школы学校的名誉
честью просить客气地请
чувство чести荣誉感
шатёр в честь божества дорог祖帐 (на проводах)
школьное собрание в честь новичков迎新大会
я закончу работу сам, это для меня вопрос чести我自己来完成这项工作、对我来说、这是荣誉问题
я чрезвычайно признателен, что при своих малых способностях имел честь получить Вашу поддержку才小,辱提携
Showing first 500 phrases