Russian | Chinese |
авизóванный чек | 通知支票 |
авизо чека | 支票通知书 |
авизованный чек | 通知支票 |
аллонж к чеку | 支票附条 |
аллонж к чеку | 附在支票上的纸条 |
альтернативный чек | 记名来人即付支票 |
аннулированный чек | 注销支票 |
багажный чек | 行李牌儿 |
банковский чек | 本票 |
безотлагательный чек | 即期票 |
бросить чеку в колодец | 投辖井中 (чтобы задержать дорогого гостя) |
бросить чеку | 投辖 (в колодец, чтобы задержать дорогого гостя) |
быстросъёмная чека | 快卸销 |
валюта чека | 支票金额 |
ваучерный чек | 凭单支票 (особая форма чека, на корешке которого даётся информация о цели, причине платежа) |
вернуть чек | 跳票 |
взрезная чека | 剪力销 |
винтовая чека | 螺丝销 |
владелец чека | 支票所有人 |
вручать чек | 交付支票 |
вставлять чеку | 设舝 (перед отправлением в путь) |
выбить чек на | 收款时售货员用机器打出...价格 (что-л.) |
выдавать чек | 发给交款取货单 |
выдернуть чеку ручной гранаты | 拉弦 |
вынимать чеку | 拨出保险销 |
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) выписать чек | 售货员开交款取货单 |
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) выписать чек | 开票 |
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) выписать чек | 签发支票 |
выписывать чек | 开交款取货单 |
выписывать чек в сумме | 签发数额的支票 |
выписывать чек в сумме | 签发…数额的支票 |
выписывать чек приказу | 支付名下的支票 |
вытяжная проволочная чека замка клапанов парашютной камеры | 拉线式开伞销 |
вытяжная проволочная чека замка клапанов парашютной камеры | 固定开伞销 |
вытяжная чека ранца парашюта | 开伞销 |
день выписывания чека | 开出发票日期 |
дивидендный чек | 股息券 |
какой + ~ дорожный чек | 旅行支票 |
дубликат банковского чека | 二号票据 |
Единообразный закон о чеках | 支票统一法 |
железная чека | 釭 |
железнодорожный тарифный чек | 铁路运费支票 |
замороженный чек | 冻结支票 |
заполнять чек | 开支票 |
заявление о потере чека | 支票挂失 |
именной чек | 记名文票 |
индивидуальный приватизационный чек | 个人私有化支票 |
казённый обменный чек | 便钱 (при дин. Сун) |
клиновидная чека | 楔形保险销楔形销 |
Конвенция, устанавливающая Единообразный закон о чеках | 统一支票法公约 |
лимитированный чек | 禎额支票 |
шанхайское местн. арх. начисление за выплату по переводу в день предъявления переводного чека | 汇头 (вопреки обычаю выплаты на следующий день) |
наземная предохранительная чека ручки аварийного сбрасывания фонаря | 应急抛盖手柄地面保险销 |
наконечник оси и чека | 輨辖 |
наконечник оси и чека | 錧辖 |
недатированный чек | 未注日期的支票 |
недатированный чек | 无出票日期支票 |
незаполненный чек | 空白支票 |
неиндоссированный чек | 未背书的支票 |
неиндоссированный чек | 未经背书的支票 |
обменный чек | 飞钱 (вручался продавцу в столице, реализовался на периферии) |
обменный чек | 便换 (при дин. Тан) |
обменять чек в банках | 向银行兑支票 |
обналичить чек | 兑换支票 |
обналичить чек | 支票兑现 |
обналичить чек | 兑现支票 |
объявление о потере чека | 支票挂失 |
обычный некроссированный чек, который оплачивается предъявителю | 开放支票 |
оплаченный чек | 已付款支票 |
оплаченный чек | 注销支票 |
ордерный чек | 抬头支票 |
отдать кому-л. чек | 给...支票 |
отказ в оплате чека | 拒绝支票支付 |
открытый чек | 无划线支票 |
открытый чек | 无记名支票 |
открытый чек | 普通支票 |
отменять чек | 支票作废 |
отрывной чек | 撕票 (напр. в такси) |
переводной чек | 汇款汇票 |
переводной чек | 汇划支票 |
передача права по чеку | 凭支票转让权利 |
пересылать деньги чеком | 用支票汇款 |
пересылка денег в форме чека | 支票形式汇款 |
платите по чеку в кассу No5 | 请按付款单在5号收款处付款 |
~ + по чему платить по чеку | 按支票付款 |
погашенный чек | 注销支票 |
подписание чека под чужим именем | 冒签支票 |
подписывать чек | 背书支票 |
получать платёж по чеку | 凭支票收款 |
получить деньги по чеку | 支票兑现 |
получить сколько-л. по чеку | 凭支票取得... |
послать кому-л. чек | 寄给...支票 |
посылать чек в банк | 向银行开出支票 |
посылать чек за товары | 开出购货支票 |
посылать чек обратной почтой | 开出有回执的支票 |
предохранительная чека замка отцепки купола парашюта | 伞衣脱离销保险销 |
предохранительная чека скобы управления сбросом фонаря | 弹射座椅护腿抛盖手柄保险销 |
представлять чек к оплате | 用支票支付 |
преступление доставления денег из банка чеком | 使用支票骗取银行金钱罪 |
приватизационный чек | 俄私股债券 |
приватизационный чек | 私有化支票 |
приватизационный чек | 私有化证券 |
какой + ~ путевой чек | 旅行支票 |
расчёты чеками | 支票结算 |
реализовать чек | 换票 |
средняя цена чека на клиента | 客单价 (рассчитывается как общий доход поделенный на количество клиентов) |
станок, печатающий чеки | 支票打印机 |
стебель с чекой | 插销 (в артиллерии) |
стукаться чеками | 辖击 |
сумма чека прописью | 银码大写 |
тип чека | 支票类型 |
товар без чека не выдаётся | 没有取货单不付货 |
травелерс-чек ком. | 英 traveller's cheque旅行支票 |
трэвел-чек | 旅行支票 |
какой + ~ туристский чек | 旅行支票 |
"увеличенный" чек | 涂改支票 (чек с фальшиво увеличенной суммой) |
универсальный товарный чек с фиксированной суммой | 通用定额发票 |
уплачивать по чеку | 按支票付款 |
уплачивать чеком | 用支票支付 |
фальшивый чек | 假发票 |
фальшивый чек | 假支票 |
частично уплачиваемый банковский чек | 部分兑现支票 |
чек без даты | 未注日期的支票 |
чек без даты | 无出票日期支票 |
чек безналичных расчётов | 转账支票 |
чек-бокс | 复选框 |
чек в счёт причитающейся суммы | 用于付款的帐户支票 |
чек в счёт причитающейся суммы | 存款帐户支票 |
чек в уплату | 付款的支票 |
чек в уплату | 付…款的支票 |
чек, выдаваемый при оплате банковской картой | 签购单 |
чек за проезд на такси | 的票 |
чек материальной помощи благосостояния | 福利救济支票 |
чек на полкило колбасы | 买半公斤香肠的取货单 |
чек на предъявителя | 凭票即付来人的支票 |
чек на предъявителя | 空白汇票 |
~ + 前置词 + что (相应格) чек на предъявителя | 不记名支票 |
~ + 前置词 + что (相应格) чек на предъявителя | 凭票即付的支票 |
чек на предъявителя | 无记名支票 |
чек на предъявителя | 不记名支票 |
чек на предъявителя | 来人支票 |
чек на предъявителя | 空票 |
чек на ситец | 买印花布的取货单 |
чек на сумму | 款额为的支票 |
чек на сумму | 款额为…的支票 |
~ + на что чек на товар | 付款后的领货单 |
чек наличными | 现金支票 |
чек наличных расчётов | 现金支票 |
чек, не принятый к оплате банком | 拒付支票 |
чек, не снабжённый передаточной надписью | 未背书的支票 |
чек о выдаче денег | 取款单 |
чек, отказанный от уплаты | 被拒付的支票 |
чек с наступившим сроком платежа | 到期支票 |
чек с подписью | 签购单 |
чек с распиской кассира | 出纳签了字的支票 |
чек универмага | 商店取货单 |
чека в три цуня | 三寸之辖 (образн. о мелочи, решающей все дело) |
чека защёлки | 锁键梢 |
чека колеса | 轮销子 |
чека колодки | 闸瓦销 |
чека ствола | 枪管销 |
чеки шанхайских банков | 申票 |
чекист работник ЧЕКА | 肃反委员会工作人员 |
чистый чек | 光票 |
электронный чек | 电子支票 (ECheck) |