Subject | Russian | Chinese |
gen. | бог дал всё что человек хотел | 天从人愿 |
gen. | болит так, что не хочется жить | 痛不欲生 |
gen. | болтай что хочешь | 说出漆来 |
gen. | больше всего на свете хотеться | 最想要 |
gen. | больше, чем хотелось бы | 稍嫌 |
gen. | в магазинах есть всё, что хотите | 商店里应有尽有 |
gen. | в Поднебесной очень многие хотели бы совершать для Вас всё, Ваше Величество, ― но всё дело только в том, что силёнок мало! | 天下欲为wèi陛下所为wéi者甚众顾力不能耳 |
gen. | вертеть им, как хотела | 她随心所欲地任煎摆布他 |
gen. | вместе, но не хочешь видеть | 低头不见抬头见 |
gen. | всё равно что хотеть, чтобы он вошёл, но закрыть перед ним дверь | 犹欲其入而闭之门 |
gen. | кто + ~ет вы не хотите добавить несколько слов к тому, что было сказано? | 您不想对以上所说的再补充几句话? |
gen. | вышло не то, что хотел сказать | 辞不达意 |
gen. | вышло не то, что хотел сказать | 辞不意逮 |
gen. | вышло не то, что хотел сказать | 辞不达义 |
gen. | вышло не то, что хотел сказать | 词不逮意 |
gen. | вышло не то, что хотел сказать | 词不达意 |
gen. | где хочешь | 无论哪儿都可以 |
gen. | глазам хочется, да рукам колется | 眼高手低志大才疏 |
gen. | глазам хочется, да рукам колется | 眼高手低,志大才疏 |
gen. | глядеть не хочется | 瞅不得 |
gen. | говори, если хочешь что-то сказать | 有话直说 |
gen. | говоришь, ты хочешь учить немецкий язык, не опять ли это запал на три минуты? | 你说你想学习德语,不会又是三分钟的热度吧?ты |
gen. | горевать так, что не хочется жить | 痛不欲生 |
gen. | давно хотеться | 早就想要 |
gen. | даже с таким простым делом не справился, а ещё хочет повышения зарплаты | 连这么简单的事你都搞不好,还想要加薪 |
gen. | Дафу Чжун — смелый и искусный в создании военных планов человек. Он хочет вертеть в руках царством У, как игрушкой, добиваясь своих целей | 大夫种勇而善谋,将还玩吴国于股掌之上,以得其志。 |
gen. | достичь того, что ты хочешь | 达到目的 |
gen. | ей хочется чаю | 她要喝茶 |
gen. | если мастер хочет хорошо сделать свою работу, он сперва наточит свои инструменты | 工欲善其事必先利其器 |
gen. | если не хочешь видеть изъяны в зеркале, то не смотрись в зеркало | 不欲明镜之见玼,则不当照也 |
gen. | если ты хочешь участвовать, я могу порекомендовать тебя | 要是你想参加,我可以当介绍人 |
gen. | если хочешь взять, то сначала дай | 将欲取之,必先与之 |
gen. | если хочешь достигнуть далёкого, бойся быть консервативным | 致远恐泥 |
gen. | если хочешь идти быстро - иди один, если хочешь идти далеко - иди с попутчиками | 独行者步疾,结伴者行远 |
gen. | если хочешь купить хорошую машину, то придётся потратиться | 如果你想买好车就得肯出血 |
gen. | если хочешь обозреть окрест тысяч ли, ещё выше поднимись | 欲穷千里目,更上一层楼 (Ван Чжихуань) |
gen. | если хочешь подраться, то ты мне не соперник | 想碴架,你可不是我的对手 |
gen. | если хочешь поправиться, тогда нужно принимать лекарство | 你要病好,就得吃药 |
gen. | если хочешь, чтобы не знали о твоих поступках, лучше не совершай их | 要想人不知,除非己莫为 |
gen. | если хочешь, чтобы не знали о твоих поступках, не совершай их | 若要人不知,除非己莫为 |
gen. | жаловаться на то, что хочет пить | 喊渴 |
gen. | жить не хочется | 老寿星吃砒霜——活得不耐烦了 |
gen. | занимающие высокие посты не хотят обременять себя мелочами | 处大官者,不欲小察 |
gen. | здесь есть кипячёная вода, кому хочется пить ― прошу не стесняться | 这里有开水,渴了请随便喝 |
gen. | и нет никого, кто хотел бы быть пониженным или покинутым | 莫肯下遗 |
gen. | и разговаривать даже не хочется | 话也懒得说了 |
gen. | и ругают из-за любви и заботы. я могу понять сердца родителей - кто же не хочет, чтобы дети выросли пригодными! | 打是亲,骂是爱。我能理解父母的心。谁不希望自己的孩子成材!Бьют |
gen. | и слышать не хочет | 连听都不愿听 |
gen. | и съесть хочется, и обжечься страшно | 又要吃,又怕烫 |
gen. | каждый может делать, что хочет, ничего не опасаясь | 天高皇帝远 |
gen. | Каждый хотел бы остаться вечно молодым | 谁都想让青春永驻 |
gen. | как бы мне хотелось завтра выйти за него | 我恨不得明天就跟他结婚 |
gen. | как хотелось | 如愿 |
gen. | как хотелось бы... | 恨不得 |
gen. | как хотелось бы | 如适 |
gen. | как кому-л. хочется | 随便 |
gen. | как хочешь | 随你的便 |
gen. | когда тело рабов страстей обладает избытком сил, то они не хотят знать никаких границ | 体泽则冯 |
gen. | Когда хотят приписать кому-нибудь вину, за основаниями дело не станет | 欲加之罪,何患无词 |
gen. | кого Бог хочет погубить, того он лишает разума | 上帝要其灭亡,必先使其疯狂 |
gen. | кого Бог хочет погубить, того он лишает разума | 上帝要你灭亡,必先使你疯狂 |
gen. | копать колодец, когда хочется пить | 渴而穿井 (ср. на охоту ехать ― собак кормить) |
gen. | кто хочет, тот и соглашается | 姜太公钓鱼——愿者上钩 |
gen. | кто хочет, тот и соглашается | 姜太公钓鱼 |
gen. | куда хочешь ты идти? | 若欲何之 |
gen. | кушать как хочешь | 想吃什么吃什么吧 |
gen. | лепи, что хочешь | 背方桌下井——随方就圆 |
gen. | мало хотеть | 光有愿望不够 |
gen. | Малыш осовел спать хочет | 想睡觉 |
gen. | Малыш осовел спать хочет | 小男孩没精打采 |
gen. | мелочная лавка - есть всё что хочешь | 杂货铺子——无所不有 |
gen. | место, куда хочется попасть | 所愿 |
gen. | Миссис Вернер, худощавая женшина, с живым умом, никогда не хотела получать подарков на день рождения | 沃纳太太身材瘦小,机智敏捷,在生日时从不想得到别人的礼物. |
gen. | мне не хотелось идти одному, поэтому я взял с собой дочь для компании | 我不愿独自一人出门,带女儿做个伴 |
gen. | мне поскорее хочется узнать | 我急切想知道 |
gen. | мне хочется спать | 我想睡觉 |
gen. | много хочешь - ничего не получишь | 贪多必失 |
gen. | мотор никак не хотел запускаться | 发动机怎么也发动不起来 |
gen. | Мухин хотел пойти ферзём, но раздумал | 穆欣想走王后、但改变了主意 |
gen. | мучительно хотелось курить | 曾经很想抽烟 |
gen. | мучительно читать хотелось | 渴望读书 |
gen. | мы хотели бы уточнить программу нашего визита | 我们想明确一下我们的访问安排 |
gen. | мы хотим мира, а не войны! | 我们要和平,不要战争 ! |
gen. | на протяжении длительного времени он постоянно хочет стать адвокатом | 长期以来他一直想成为一名律师 |
gen. | на удочку Тайгуна попадается тот, кто хочет | 太公钓鱼,愿者上钩 |
gen. | не хотел оказаться позади, не хотел быть остающим | 不甘落后 |
gen. | не хотеть | 不要 |
gen. | не хотеть | 不舍得 |
gen. | не хотеть | 舍不得 |
gen. | не хотеть | 不想 |
gen. | не хотеть | 不希望 |
gen. | не хотеть | 不情愿 |
gen. | не хотеть | 舍不了 |
gen. | не хотеть бросаться в бой | 无心恋战 |
gen. | не хотеть войны | 不要战争 |
gen. | не хотеть вставать | 不想起床 |
gen. | не хотеть делать | 摞挑子 |
gen. | не хотеть жертвы от | 不想让...作岀牺牲 (кого-л.) |
gen. | не хотеть кому-л. зла | 不希望...遭到不幸 |
gen. | не хотеть кому-л. зла | 对...不怀恶意 |
gen. | не хотеть лишаться | 不想失去 |
gen. | не хотеть ничего больше | 安本分 |
gen. | не хотеть ничего больше | 安守本分 |
gen. | не хотеть опаздывать | 不想耽搁 |
gen. | не хотеть отставать | 不想掉队 |
gen. | не хотеть отстать от других | 不甘后人 |
gen. | 动词 + ~ не хотеть получать | 不想遭到 |
gen. | не хотеть поражения | 不希望失败 |
gen. | 动词 + ~ не хотеть ссориться | 不想争吵 |
gen. | не хотеть уходить со службы | 恋职 |
gen. | не хотите ли с нами пообедать? | 您想同我们共进午餐吗? |
gen. | не хочется | 恋恋难舍 |
gen. | не хочется | 无意 |
gen. | не хочется | 恋恋不舍 |
gen. | не хочется | 无心 |
gen. | не хочется | 懒得 |
gen. | не хочется жить | 生不如死 |
gen. | не хочется обижать друзей | 却之不恭 |
gen. | не хочется спать | 无心睡眠 |
gen. | не хочешь-не надо | 爱...不... |
gen. | Не хочешь-не покупай, какое тебе дело до цены? Кто захочет-купит, понял? | 爱买不买,你管我标价多少呢?姜太公钓鱼,愿者上钩懂不? |
gen. | некоторые зацикливаются на схоластических вопросах, хотят выяснить, что же было раньше, курица или яйцо | 有人钻牛角尖,想弄清到底是先有蛋还是先有鸡 |
gen. | Некоторые студенты имеют поверхностные знания, но, будучи принятыми в компанию, сразу хотят стать управленцами высокого звена | 有些大学生只能算是半桶水,可是一进公司就想当高纪管理人员。 |
gen. | немного хотеть спать | 有几分睡意 |
gen. | непременно хотеть стать трактористом | 一定想当拖拉机手 |
gen. | нет таких, кто не хотел бы долго жить | 莫不欲长生久视 |
gen. | ниже не хочется | 高不攀低不就 (о дилемме при поиске работы или партнёра для брака) |
gen. | ниже не хочется | 高不成,低不就 (о дилемме при поиске работы или партнёра для брака) |
gen. | никогда не хотел бы | 雅不欲 |
gen. | ничего не хотеть | 一无所求 |
gen. | обязательный экзамен для эмигрантов, которые хотят получить регистрацию в Китае | 成考移民 (mandatory college exam for immigrants) |
gen. | он взял кисть, как будто хотел что-то написать | 他提着笔像要写什么似的 |
gen. | он не хочет, он не соглашается | 伊弗肯 |
gen. | он не хочет фотографироваться | 他不想入镜 |
gen. | он никак не хочет согласиться | 他总不肯应 |
gen. | он опирается в делах на слишком малое, а хочет слишком многого | 其所持者狭,而所欲者奢 |
gen. | он сначала не хотел пить вино, но не устоял против предложений компании и выпил несколько рюмок | 他本来不想喝酒,架不住大家一让,也就喝了几杯 |
gen. | он хочет держать себя в форме | 他甘愿对自己严加管束 |
gen. | они хотят перестроить узкую улицу в широкий бульвар | 他们将狭窄的街道都改建成了宽阔的林荫大道 |
gen. | очень хотелось бы... | 恨不能 |
gen. | как + ~ очень хотеть | 很想要 |
gen. | очень хотеть | 愿欲 |
gen. | как + ~ очень хотеться | 很想要 |
gen. | очень хочется | 馋涎欲垂 |
gen. | очень хочется | 馋涎欲滴 |
gen. | очень хочется | 颇愿 |
gen. | очень хочется... ждать с нетерпением... | 巴不能够儿 |
gen. | очень хочется... ждать с нетерпением... | 得不得 |
gen. | очень хочется... ждать с нетерпением... | 巴不的 |
gen. | очень хочется... ждать с нетерпением... | 巴不能彀 |
gen. | очень хочется... ждать с нетерпением... | 巴不能够 |
gen. | очень хочется... ждать с нетерпением... | 巴不能 |
gen. | очень хочется... ждать с нетерпением... | 巴不得 |
gen. | очень хочется пить | 七窍冒火 |
gen. | очень хочется пить | 七窍生烟 |
gen. | Перед днём образования КНР много людей хотят купить билет на поезд домой | 十一假期前,要买火车票回家的人老鼻子了。 |
gen. | песня, которую хочется слушать снова и снова | 耐听的歌 |
gen. | плевать он хотел на ваши замечания | 他只是想不屑一顾 |
gen. | плевать он хотел на ваши замечания | 对您的意见 |
gen. | По правде говоря, каждый мечтает о надёжном доме, никому не хочется скитаться | 说实在的,谁都希望有个安稳的家,谁都不愿意东飘西荡。 |
gen. | поверните кнопку "яркость", если хотите, чтобы изображение было светлее или темнее | 娶图像亮些或暗些、就转动"亮度"按纽 |
gen. | пока не хотеть | 现在不想 |
gen. | пользуясь случаем, хотел бы выразить своё уважение | 顺致敬礼 |
gen. | поначалу хотел решить по-тихому | 最早的态度是低调处理 |
gen. | поступать как хочется | 纵越 |
gen. | прекрасно зная, что я нуждаюсь в куске хлеба, он хочет выжать из меня все соки | 他分明知道我等米děngmǐ下锅,要杀我的巧 (вытянуть из меня всё, на что я способен) |
gen. | придумывать мал её такой, какой хотел её видеть | 他把她想象成他希望的样子 |
gen. | продолжайте, что вы хотели сказать | 请您继续讲想讲的话 |
gen. | просто хотелось бы... | 只愿 |
gen. | просто хотеться | 只不过想要 |
gen. | пусть будет, как он хочет! | 随他吧! |
gen. | пусть делает как хочет | 凭他罢 |
gen. | раз уж он не хочет присоединиться, то не стоит тебе на него давить | 他既然无意参加,你就不要再勉强他了 |
gen. | ребёнок озяб? или хочет есть? | 儿寒乎,欲食乎? |
gen. | решительно не хотеть | 绝不愿意 |
gen. | сколько ты хочешь | 要多少 |
gen. | сколько хочешь | 随便多少都行 |
gen. | скорбеть что хочется умереть | 哀痛欲绝 |
gen. | слива хочет распуститься... | 梅欲绽 |
gen. | слово вертится на языке, так и хочется сказать | 话到嘴边 |
gen. | совершенно не хотеть 或 мочь | 根本不想不能 |
gen. | специальный экзамен для эмигрантов, которые хотят получить регистрацию в Китае | 成考移民 (mandatory college exam for immigrants) |
gen. | старшая сестра не хочет выходить замуж | 姐姐不希望结婚 |
gen. | старый бык тянет плуг - хотел бы делать, но нет сил | 老牛拉犁——有心无力 |
gen. | страстно хотеться | 非常地想要 |
gen. | страшно хотеться | 非常想要 |
gen. | сыновья и дочери хотят заботиться о своих родителях когда уже поздно | 子欲养而亲不待 |
gen. | тайгун удит рыбу, а на удочку идёт тот, кто хочет | 太公钓鱼,愿者上钩 |
gen. | так и хочется | 恨不得 |
gen. | Тебе, видимо, не хотелось терять тёплое, насиженное местечко | 看来你不想失去待惯了的安乐窝 |
gen. | только и хотеть, чтобы... | 只要 |
gen. | только и хотеть, чтобы... | 只消 |
gen. | Тот, кто, соблазняя судьбу, нажимает на ссылку, чтобы посмотреть что-то, и потом сожалеет о просмотре, хочет "разувидеть" | 手贱 |
gen. | тот, кто хочет | 愿者 |
gen. | тот, кто хочет иметь свой дом, обязательно приобретёт | 住有所居 |
gen. | тот, кто хочет охладить их, дует на них | 欲暖者欨之欲凉者欨之 |
gen. | тот, кто хочет работать хорошо, должен отшлифовать своё мастерство | 工欲善其事,必先利其器 |
gen. | тот, кто хочет согреть напр. руки, тот дышит на них | 欲暖者欨之欲凉者欨之 |
gen. | ты снова хочешь со мной препираться? | 耐阿要再搭我强了? |
gen. | ты хочешь идти? ладно же, посмотрим как ты пойдёшь! | 你要去?好!看你怎样去! |
gen. | ты хочешь из-за одной лишь улыбки убить мою красавицу, ― не слишком ли это будет?! | 乃欲以一笑之故杀我美人,不亦傎乎? |
gen. | увидев в витрине игрушку, ребёнок, застыв на месте, не хотел уходить | 孩子看到橱窗里的玩具,赖着不背走 |
gen. | уж коли непременно хочет идти, то пусть себе идёт ..., то ладно уж, пускай идёт! | 他一定要去,就去呗 |
gen. | ужасно не хочется | 懒得要命 |
gen. | ужасно хотеться | 非常想要 |
gen. | узнав, что вы возвращаетесь в У, хотел бы письмо передать | 闻君还吴,欲以尺书寄托 |
gen. | узнав, что вы возвращаетесь в У, хотела бы письмо передать | 闻君还吴,欲以尺书寄托 |
gen. | упорно хотеть понять | 很执着地想了解 |
gen. | усталая душа хочет тело покинуть | 魂欲殑 |
gen. | ходить, где хочется | 乱闯 |
gen. | хотел бы задержаться я в тех воротах чудесных | 欲少留此灵琐 |
gen. | хотел бы остановиться, да не могу | 欲罢不休 |
gen. | хотел бы покинуть я княжьи хоромы и в сельскую лачугу возвратиться | 欲去公门归野扉 |
gen. | хотел обольстить супругу Вэня | 欲蛊文夫人 |
gen. | хотел принести пользу, а принёс вред | 欲益反损 |
gen. | хотел совершить это дело, но не получилось | 欲行不获 |
gen. | хотелось бы | 欲要 |
gen. | хотелось бы | 慭 (, чтобы...) |
gen. | хотелось бы | 欲待 |
gen. | хотелось бы лишь... | 只愿 |
gen. | хотелось бы переселиться мне, поближе чтоб нам быть, иметь земли поболее ― эх-да ― жёлтую купену разводить | 见欲移居相近住,有田多与yǔ种黄精 |
gen. | хотелось бы с ними держать мне совет | 聊与之谋 |
gen. | хотелось бы только... | 惟愿 |
gen. | хотелось бы только | 但愿 |
gen. | хотелось бы услышать подробности | 愿闻其详 |
gen. | хотелось бы, чтобы было именно так | 但愿如此 |
gen. | хотелось бы, чтобы наш государь, узнав о победе, обрадовался бы ей | 慭吾君闻胜以为快 |
gen. | хотелось бы, чтобы никто посторонний не мог увидеть этого | 欲人弗得见也 |
gen. | хотеть быть капитаном | 想当船长 |
gen. | хотеть быть шофёром | 想当个汽车司机 |
gen. | хотеть в кино | 想去着电影 |
gen. | хотеть в лес | 想到森林里去 |
gen. | ~ + куда хотеть в школу | 想去上学 |
gen. | хотеть вернуться | 想回去 |
gen. | 动词 + ~ хотеть владеть | 希望通晓 |
gen. | хотеть владеть | 希望有 |
gen. | 动词 + инф. хотеть влезать | 想攀登 |
gen. | хотеть внимания | 希望得到关注 |
gen. | хотеть внимания | 希望关注 |
gen. | 动词 + ~ хотеть возражать | 想不同意 |
gen. | 动词 + ~ хотеть вращаться | 想周旋于 |
gen. | хотеть всем сердцем | 甘愿 |
gen. | хотеть вставать | 想起床 |
gen. | хотеть встречаться | 想会面 |
gen. | хотеть встречаться | 想遇到 |
gen. | 动词 + ~ [完] хотеть всходить | 想登 |
gen. | хотеть выйти из дому | 想出门 |
gen. | хотеть высказаться | 有话要说 |
gen. | хотеть высказаться, но не решиться | 待说不说儿的 |
gen. | хотеть высказаться, но не решиться | 待说不说的 |
gen. | хотеть гулять | 想去散步 |
gen. | хотеть денег | 想要钱 |
gen. | хотеть добавить | 想添加点 |
gen. | хотеть добра во всём | 希望一切都好 |
gen. | хотеть домой | 想回家 |
gen. | хотеть достигнуть | 想得到 |
gen. | хотеть дружбы | 希望得到友谊 |
gen. | ~ + инф. хотеть есть | 想吃 |
gen. | хотеть есть | 饿 |
gen. | хотеть чего-л. ещё | 吃着碗里,看着锅里 (кроме того, что уже есть) |
gen. | хотеть ещё немножко | 想再来点 |
gen. | хотеть жениться | 想结婚 |
gen. | хотеть жертвы от | 想让...作岀牺牲 (кого-л.) |
gen. | 动词 + ~ хотеть занимать | 想占领 |
gen. | 动词 + ~ [常用完] хотеть записывать | 想记录 |
gen. | 动論 + ~ [完] хотеть засыпать | 想入睡 |
gen. | 动词 + ~ хотеть идти | 想出... |
gen. | 动词 + ~ хотеть идти | 想走... |
gen. | 动词 + ~ хотеть идти | 想走 |
gen. | хотеть идти вслед за ним | 愿从其后 |
gen. | хотеть извиняться | 想道歉 |
gen. | 动词 + ~ [未] хотеть излагать | 想叙述 |
gen. | хотеть изменений | 希望改变 |
gen. | 动词 + ~ хотеть изучать | 想研究 |
gen. | 动词 + ~ хотеть изучать | 想学习 |
gen. | хотеть искренности от собеседника | 希望交谈者有诚意 |
gen. | 动词 + ~ хотеть исполнять | 想表演 |
gen. | хотеть исполнять | 愿意实现 |
gen. | 动词 + ~ хотеть использовать | 想利用 |
gen. | хотеть какать | 内急 |
gen. | хотеть капусты | 想要白菜 |
gen. | хотеть колбасы | 想吃香肠 |
gen. | хотеть конфет | 要一些糖 |
gen. | хотеть конфетку | 想吃块糖 |
gen. | 动词 + ~ хотеть кушать | 想吃 |
gen. | хотеть ласки | 希望得到爱抚 |
gen. | хотеть летать | 想乘飞机 |
gen. | хотеть летать | 想飞 |
gen. | хотеть лишаться | 想失去 |
gen. | хотеть любви | 渴望得到爱情 |
gen. | хотеть машину | 想要辆小汽车 |
gen. | ~ + чего хотеть мира | 要和平 |
gen. | хотеть мира | 要和平 |
gen. | 动词 + ~ хотеть мириться | 想和解 |
gen. | 动词 + ~ хотеть мстить | 想报复... (кому-л.) |
gen. | хотеть мяса | 想要吃肉 |
gen. | хотеть на оперу | 想去听歌剧 |
gen. | хотеть на юг | 想去南方 |
gen. | хотеть нанимать | 短租用 |
gen. | хотеть не хотеть | 无论想不想 |
gen. | хотеть нежности | 需要温情 |
gen. | хотеть немного | 来一点儿 |
gen. | хотеть немножко | 要点儿 |
gen. | хотеть немножко | 想来点 |
gen. | 动词 + ~ хотеть носить | 想穿 |
gen. | хотеть опаздывать | 想耽搁 |
gen. | хотеть осуществить свои скрытые намерения до конца | 欲肆其心 |
gen. | хотеть отпирать | 想打开 |
gen. | 动词 + ~ хотеть отходить | 想撤退 |
gen. | хотеть печения | 想吃饼干 |
gen. | хотеть пива | 想喝啤酒 |
gen. | хотеть пива | 想喝点啤酒 |
gen. | хотеть пирога | 想吃馅饼 |
gen. | хотеть писать статью | 想写一篇文章 |
gen. | хотеть пить | 口干 |
gen. | хотеть пить | 渴 |
gen. | хотеть плакать и не мочь | 欲哭无泪 |
gen. | хотеть победы | 盼望胜利 |
gen. | хотеть побриться | 打算刮脸 |
gen. | хотеть поговорить с ним | 想跟他谈谈 |
gen. | хотеть поехать на юг | 打算去南方 |
gen. | хотеть поздравлять | 想祝贺 |
gen. | хотеть поиграть | 玩性大发 |
gen. | 动词 + ~ хотеть покорять | 想征服 |
gen. | хотеть полететь | 要飞行 |
gen. | 动词 + ~ хотеть помещать | 想安顿 |
gen. | хотеть понимания от друзей | 希望得到朋友们的理解 |
gen. | хотеть посмотреть | 想看 |
gen. | хотеть постригаться | 想理发 |
gen. | хотеть правды | 需要真理 |
gen. | хотеть приближаться к нему | 愿从其后 |
gen. | хотеть прийти | 想来 |
gen. | 动词 + ~ + что хотеть принимать | 想接收 |
gen. | хотеть приносить пользу Родине | 愿造福祖国 |
gen. | ~ + инф. хотеть принять душ | 希望洗个淋浴 |
gen. | 动词 + ~ хотеть причёсываться | 想做发型 |
gen. | 动词 + ~ [完] хотеть пробовать | 想试一下... (что-л.) |
gen. | 动词 + ~ хотеть продолжать | 想继续 |
gen. | хотеть продолжить | 意犹未尽 |
gen. | 动词 + ~ хотеть просить | 想请求 |
gen. | хотеть путешествовать | 想旅行 |
gen. | хотеть работать | 想干活 |
gen. | хотеть работать | 愿意工作 |
gen. | хотеть разбивать | 想驳倒 |
gen. | хотеть разорения | 希望...破产 (кого-чего-л.) |
gen. | хотеть расходиться | 想散开 |
gen. | ~ + кого- [口] что (指具体名词) хотеть ребёнка | 想要个小孩 |
gen. | хотеть ребёнка | 想要孩子 |
gen. | хотеть саблю | 想要把军刀 |
gen. | хотеть сделать | 欲要 (что-л.) |
gen. | хотеть славы и денег | 求名求利 |
gen. | хотеть слушать музыку | 想听音乐 |
gen. | хотеть смотреть | 想看 |
gen. | хотеть собаку | 想有条小狗 (或 щенка) |
gen. | хотеть спать | 想睡 |
gen. | 动词 + ~ хотеть спать | 想睡觉 |
gen. | хотеть спать | 渴睡 |
gen. | 动词 + ~ хотеть ссориться | 想争吵 |
gen. | хотеть стать | 想当 |
gen. | хотеть счастливой жизни | 渴望幸福生活 |
gen. | хотеть счастья | 渴望幸福 |
gen. | хотеть сшить пальто | 希望缝件大衣 |
gen. | хотеть сыру | 想要奶酪 |
gen. | хотеть торговать | 想做生意 |
gen. | хотеть тренироваться | 要练习 |
gen. | хотеть трогать | 想摸... (что-л.) |
gen. | хотеть уехать | 想动身 |
gen. | хотеть уже долгое время | 垂涎已久 |
gen. | хотеть узнать | 想知道 |
gen. | хотеть умереть | 想死 |
gen. | хотеть умереть | 不要命 |
gen. | хотеть успеха | 盼望成功 |
gen. | 动词 + ~ хотеть фотографироваться | 想照相 |
gen. | хотеть фруктов | 想吃水果 |
gen. | ~ + чего хотеть хлеба | 想要面包 |
gen. | хотеть хлеба | 想要一些面包 |
gen. | хотеть чаю | 想属茶 |
gen. | хотеть чаю | 想喝点茶 |
gen. | хотеть, чтобы всё было хорошо | 希望一切都好 |
gen. | ~ + чтобы хотеть, чтобы ты остался | 想你留下 |
gen. | хотеть что-то сказать, но промолчать | 欲言又止 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) хотеть щадить | 想饶恕... (кого-что-л.) |
gen. | хотеть яблок | 想吃苹果 |
gen. | хотеться быть лётчиком | 想当飞行员 |
gen. | хотеться быть полезным народу | 想成为对人民有用的人 |
gen. | хотеться в деревню | 想到农村里去 |
gen. | ~ + куда хотеться в кино | 想去看电影 |
gen. | хотеться в лес | 想到森林里去 |
gen. | хотеться вернуться на Родину | 想回国 |
gen. | хотеться внимания | 想受人关注 |
gen. | хотеться домой | 想回家 |
gen. | ~ + инф. хотеться есть | 想吃东西 |
gen. | хотеться жениться | 想要结婚 |
gen. | хотеться игрушку | 想要一个玩具 |
gen. | хотеться конфет | 想吃糖果 |
gen. | хотеться курить | 想抽烟 |
gen. | хотеться ласки | 想得到抚爱 |
gen. | хотеться любви | 想得到爱情 |
gen. | хотеться машину | 想要一辆小汽车 |
gen. | хотеться на море | 想到海边去 |
gen. | хотеться нежности | 想得到温情 |
gen. | хотеться петь | 想唱歌 |
gen. | хотеться плакать | 想哭 |
gen. | хотеться поговорить с отцом | 想跟父亲谈谈 |
gen. | ~ + кого-что [口] хотеться собаку | 想要一只小狗 (或 щенка) |
gen. | хотеться спать | 想睡 |
gen. | хотеться счастья | 想得到幸福 |
gen. | хотеться услышать ваше слово | 想听听您的意见 |
gen. | ~ + чего хотеться хлеба | 想吃面包 |
gen. | хотеться чаю | 想喝茶 |
gen. | хотеться чая | 想喝茶 |
gen. | хотите верьте, хотите — нет | 信不信由你 |
gen. | хотите ещё другое | 别的还要什么吗 |
gen. | хотите - покупайте, не хотите - не надо! | 要买就买,不要拉倒! |
gen. | хотя бы ты в каждом деле делал всё как он хочет, всё равно ему не угодишь | 事事宗着他还不成 |
gen. | хотят войти сразу два человека | 两个人同时都想进去 |
gen. | хотят поглотить нас | 欲兼我也 |
gen. | хотят поссорить нас с тобой | 构我二人 |
gen. | хотят, чтобы мы свалились от голода | 他们相把咱们饿躺下 |
gen. | хочет дерево покоя, да ветер не прекращается | 树欲静而风不停 |
gen. | хочет дерево покоя, да ветер не прекращается | 树欲息而风不停 |
gen. | хочет дерево покоя, да ветер не прекращается | 树欲静而风不宁 |
gen. | хочет дерево покоя, да ветер не прекращается | 树欲静而风不止 |
gen. | хочет дерево покоя, да ветер не прекращается, вспомнил сын о родителях, да только нет их уже | 树欲静而风不止,子欲养而亲不待 |
gen. | хочет заработать денег чтобы купить мотоцикл | 他想扎款买辆卖木摩托车。Он |
gen. | хочет с кашей ест, хочет масло пахтает | 想干什么就干什么 |
gen. | хочется выразить отказ, но вместо этого соглашаешься | 欲拒还迎 |
gen. | хочется выразить согласие, но вместо этого отказываешься | 欲迎还拒 |
gen. | хочется жить, но не выжить | 求死不能 |
gen. | хочется жить, но не выжить | 求生不能,求死不得 |
gen. | хочется жить, но не выжить | 求生不得 |
gen. | хочется жить, но не выжить | 求生不得,求死不能 |
gen. | хочется из Цай поехать в Цзинь | 欲以蔡之晋 |
gen. | хочется пить | 口渴欲饮 |
gen. | хочется поскорее узнать | 急欲探知 |
gen. | хочется спать | 想睡 |
gen. | хочется умереть | 生不如死 |
gen. | хочется умереть - тоже никак | 求生不得 |
gen. | хочется умереть - тоже никак | 求生不能,求死不得 |
gen. | хочется умереть - тоже никак | 求死不能 |
gen. | хочется умереть - тоже никак | 求生不得,求死不能 |
gen. | хочется хорошего друга | 想有一个好朋友 |
gen. | хочется, чтоб были волки сыты, и козы целы | 又要马儿跑,又要马儿不吃草 |
gen. | хочется, чтоб лошадь и бежала, и травы не ела | 又要马儿跑,又要马儿不吃草 |
gen. | хочется, чтобы было тихо | 希望能静下来 |
gen. | хочется, чтобы и лошадь бегала, и чтобы сена не ела | 又要马儿跑,又要马儿不吃草 |
gen. | хочется чтобы лошадь и бежала, и есть не просила | 又要马跑,又要马不吃草 |
gen. | хочется, чтобы ты, мать, всегда заботилась обо мне | 早晚要你照顾我 |
gen. | хочешь верь, хочешь не верь | 姑妄听之 |
gen. | хочешь верь-хочешь не верь | 爱信不信 |
gen. | хочешь взять ― сначала дай | 欲取先予 |
gen. | хочешь взять ― сначала дай | 欲取姑予 |
gen. | хочешь - ешь, не хочешь - не ешь | 爱吃不吃 |
gen. | хочешь знать, что происходит в горах, спроси у того, кто собирает там хворост | 欲知山中事,须问打柴人 |
gen. | хочешь-иди один, я с тобой не пойду | 要去你自己去吧,本人欠奉 |
gen. | хочешь или не хочешь? | 愿哪,不愿? |
gen. | хочешь или не хочешь? | 愿那,不愿? |
gen. | хочешь купить компьютер собственной сборки или фирменный? | 你要买组装机还是品牌机?ты |
gen. | хочешь ли? | 要不要 |
gen. | хочешь не хочешь | 不论愿意不愿意 |
gen. | хочешь не хочешь | 不管你愿不愿意 |
gen. | если хочешь обвинить ― разве не найдёшь слов? | 欲加之罪,其无辞乎? (или:... в таком случае да не найдёшь слов?) |
gen. | хочешь поскорее - не достигнешь цели | 欲速则不达 |
gen. | хочешь поскорее - не достигнешь цели | 欲速而不达 |
gen. | хочешь поскорее - не достигнешь цели | 欲速不达 |
gen. | хочешь поступить хорошо правильно, уступи слабому | 若要好,大让小 |
gen. | Хочешь разбогатеть - играй по-крупному! | 要想富,下重注! |
gen. | хочешь справиться с делом - сперва наточи инструмент | 工欲善其事,必先利其器 |
gen. | если хочешь туда идти, так ступай! | 你想去,你就去吧! |
gen. | хочешь, чтобы он тебе рассказал, не будет этого | 要他透底给你,那是做梦 |
gen. | Хочу добыть я длинную верёвку, которой непременно свяжу я князя южного Юэ | 愿受长缨,必覊南越王 |
gen. | царство Цинь хотело напасть на царство Вэй, но боялось царства Чу | 秦欲攻魏,重楚 |
gen. | Цзы-гун хотел отменить жертвоприношение овцы перед провозглашением новолуния | 子贡欲去告朔之饩羊,子曰,赐也,尔爱其羊,我爱其礼 |
gen. | Чжоу Юй сражается с Хуан Гаем - один хочет бить, другой - быть битым | 一个愿打,一个愿挨 |
gen. | Чжоу Юй сражается с Хуан Гаем - один хочет бить, другой - быть битым | 周瑜打黄盖——一个愿打,一个愿挨 |
gen. | Чжоу Юй сражается с Хуан Гаем - один хочет бить, другой - быть битым | 周瑜打黄盖 |
gen. | чрезвычайно хотеть | 非常想 |
gen. | что вы хотели? | 有事吗 |
gen. | что Вы хотите сказать? | 卿欲何言 |
gen. | что ты хочешь купить? | 你要去买什么东西? |
gen. | что хочешь лепи | 八仙桌子盖井口——随方就圆 (о человеке) |
gen. | что, хочешь меня пощупать? Я тебе пощупаю! | 看你想吃我的豆腐 !我叫你吃 ,我叫你吃 ! |
gen. | что это ты на него и смотреть не хочешь? | 你怎么瞧不起他? |
gen. | шапка Цзигуна — закроет, что хочешь | 济公和尚的毡帽——随便扣 |
gen. | это не та профессия, по которой я хотел бы работать | 不是我想干这行儿,只是这是我的专业 |
gen. | этот его поступок невыносим, хочется просто сквозь землю провалиться | 他这种作法,令人受不了,真想一头撞死 |
gen. | этот человек совершенно разложился, и никто не хочет иметь с ним дело | 这个人都熏了,谁也不愿同他共事 |
gen. | я всегда хотел заставить царство Ци служить Вам, государь! | 向欲以齐事王 |
gen. | Я не завтракал, сейчас до смерти хочется есть | 我没吃早饭,现在饿得慌。 |
gen. | я не хотел к вам обращаться, но меня вынуждают обстоятельства | 我不想找你的、但情况愈来愈迫使我这样做 |
gen. | я сгорал со стыда, только хотелось найти какую-нибудь щель и туда забиться | 我真感到无地自容,恨不得找个地缝钻进去 |
gen. | я стыжусь этого и хотел бы ради умерших предков моих разом смыть этот позор | 寡人耻之,愿比死者一酒之 |
gen. | я хотел бы заснуть и не двигаться больше... | 尚寐无吪 |
gen. | я хотел бы не причинять горя моим царственным предкам! | 欲我弗个先王忧! |
gen. | я хотел бы позаимствовать кое-что из старых обрядов | 臣愿颇采古礼 (церемоний) |
gen. | я хотел бы служить государю неустанно с утра до вечера, ― да вот в государстве моём много трудностей бедствий, ― почему мне это и не удаётся! | 寡人愿事君朝夕不倦,则国家多难nàn,是以不获! |
gen. | я хотел бы, чтобы кто-нибудь из Ваших, великий царь, приближённых, хорошо владеющих верховой ездой, сопровождал бы нас | 臣愿得大王之左右善骑者傅之 |
gen. | что + ~ое я хотел выпить кофе, но термос оказался пустым | 我想喝杯咖啡、可热水瓶是空的 |
gen. | я хотела, чтоб ты не сердился | 将子无怒 |
gen. | я хочу полностью открыться ей и излить душу | 我愿意敞开自己的心扉,向她倾诉一切 |