DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing уехать | all forms | exact matches only
RussianChinese
В этот раз он твёрдо решил уехать отсюда这回他是铁了心要离开这里了。
в январе мне нужно будет уехать в командировку一月份我要出差了
вероятно, будет уже дней 20, как он уехал他走了恐怕有二十天了
возможно, она уже уехала в Шанхай她备不住已经去上海了
вот уже больше двух месяцев, как я уехал из Вашего дома儿自别家己两月余 (из письма родителям)
выйти замуж и уехать в далёкий край远嫁 (в чужое место)
говорят, что он уже уехал人家说他已经走了
далеко не уедешь на搞不出什么名堂来
далеко не уедешь на不会有多大成效
Далеко не уедешь на чем搞不出什么名堂来
Далеко не уедешь на чем不会有多大成效
далеко не уедешь с搞不出什么名堂来
далеко не уедешь с不会有多大成效
Далеко не уедешь с чем搞不出什么名堂来
Далеко не уедешь с чем不会有多大成效
далеко уехать远离
ему придётся уехать他只好离开
жена уехала в командировку妻子出差去了
женщины, находящиеся в деревне, в то время как их мужья уехали в город на заработки留守妇女
из села уехать离开村镇
лет с десяток прошло, как уехал из дома离家可十年
машина уехала汽车开走了
на вечеринку лучше ехать за рулём собственного автомобиля, а не на попутках - вы будете полностью готовы сразу уехать оттуда自驾车去派对而不搭便车,所以一切准备就绪就可以出发
на подсказках далеко не уедешь上课时靠别人提示是不会有什么好处的
на понедельник уехать в деревню到乡下去过星期一
на хромой лошади и сломанной повозке далеко не уедешь不能以辟马毁舆致远
навсегда уехать永远离开
надолго уехать长期到去
надолго уехать长期到…去
наконец он уехал, но очень скоро вернулся他终于走了、但不久就回来了
намереваться уехать чуть свет想天一亮就走
наступил голод и заставил нас уехать饥来驱我去
не давать уехать攀车
не прошло и трёх месяцев, как он взял да и уехал不到三个月,他就走了
недавно уехать前不久离开
~,+从句 неизвестно, куда он уехал不知道他到什么地方去了
обстоятельства не позволить лили уехать情况不允许离开
обстоятельства позволить лили уехать情况允许离开
он уехал ещё неделю назад早在一周前他就离开了
Он уехал за границу, оставив нам распутывать ситуацию他出国了,留给我们的全都是擦屁股的活儿。
он уже уехал, когда небо ещё не посветлело天还没亮,他就走了 (до рассвета)
она уедет на практику и мы её долго не увидим我们将很久不能同她见面
она уедет на практику и мы её долго не увидим她要去参加实习
отстраниться от дел и уехать抽身远去
охота уехать乐意离去
повернуть колесницу и уехать обратно回车朅来
позволить уехать允许离开
полагать, что она уехала以为她走了
После окончания университета он на несколько лет уехал за границу大学毕业以后,他跑到国外吃了几年洋饭。
поспешно уехать仓促离去
почему бы мне не уехать домой?!盍归乎来?!
предлог уехать离开的借口
~ + инф. [只用完] предположение уехать走的打算
приехать спонтанно, и уехать, получив удовлетворение乘兴而来,满意而归
прийти к решению уехать下决心离开
пусть бы даже он уехал, я всё равно пойти не смогу!他就是走了,我也不能去
пятый номер уехал5 路已开走了
разве он не уехал?他不是走了么?
разориться и уехать далеко流宕
~ + инф. рваться скорее уехать отсюда急于要赶快离开这里
родители живы, не уезжай далеко, а если уехал, обязательно живи в определённом месте论语.里仁:「子曰:『父母在,不远游,游必有方。』」Пока
случайность помешала мне уехать вовремя偶然的事情妨碍了我按时离去
совершенно естественно, что она уехала с ним这是完全可以理解的、她跟随他走了
специально уехать专程赴
Сяомэй уехала три дня назад и ещё не вернулась小梅去了三天,还没回来
только бы уехать走有多好
кто + 动词 + ~ уехал надолго长期出门
уехать в...
уехать в Америку учиться赴美学习
уехать в город上城里去
уехать в командировку去出差
уехать в командировочный туризм出差旅游
уехать в какую-л. область去...州
уехать в отпуск去休假
уехать в провинцию到外省去
уехать в путешествие出门
уехать в сентябре九月离开
уехать в уезд下县 (в провинцию, в деревню)
уехать в чужие края出门在外
уехать в экспедицию去考察
уехать верхом骑走
уехать вместе с отцом в Шанхай随他父亲到上海去
уехать внутрь страны往内地去
уехать 或 кончиться во сколько-л. часов...点离开完成
уехать далеко远去
уехать далеко遐逝 (также образн. о покойном)
уехать далеко远走
уехать далеко远走高飞
уехать далеко没影儿
уехать за город на пятницу星期五到郊外去一天
уехать поехать за рубеж出国
уехать из...离开
уехать из дома别家
уехать из дома出外
уехать из квартиры离开寓所
уехать из какого-л. пункта离开...所
уехать из какого-л. пункта离开...地点
уехать из родных краёв离乡别土
уехать из родных краёв离乡背井
уехать из родных краёв背乡离井
уехать из родных краёв离乡别井
уехать из родных краёв离乡背土
уехать из родных краёв背井离乡
уехать из столицы离开首都
уехать из родной страны去国
уехать из Шанхая离了上海
уехать или остаться或去或留
уехать к родным去亲戚家
уехать, как только рассветёт天亮即走
уехать компанией结伴去
уехать лечиться去治病
уехать на骑走
уехать куда-л. на весну去...度春
уехать на воскресенье外岀过星期日
уехать на грязи到泥疗地去
уехать на два месяца外岀两个月
уехать на два месяца离开两个月
уехать на запад西走
уехать на извозчике乗马车而去
уехать 或 поехать куда-л. на лето到...去度一个
уехать на побывку домой回乡
уехать куда-л. на праздник到...去过节
уехать на родину через гуан-чжоу取道广州回国
уехать на родину через гуан-чжоу经过广州回国
уехать на свидания赴约会
уехать на совещание в министерство到部里去开会
уехать куда-л. на какой-л. срок离开...时期
уехать на такси坐出租汽车去
уехать на фронт上前线
уехать от жары辟暑 (напр. за город)
уехать от родителей离别父母
уехать от семьи离家外岀
уехать по делам去办事
уехать по железной дороге坐火车走
уехать по железной поездом坐火车走
уехать с конференции离开会议
уехать с моря离开海边
уехать с первой электричкой搭第一班电气列车走
уехать с поездом в пять пятнадцать乘五点十五分的火车走
уехать с полуострова离开半岛
уехать с какого-л. пункта离开...所
уехать самоволкой擅自离开
уехать со свистом呼啸而去
уехать спозаранку夙驾
хотеть уехать想动身
через сутки уехать过一昼夜离开
я думал, что он ещё в Пекине, и я понятия не имел, что он уже уехал我以为他还在北京,殊不知他已经走了
я не думаю, чтобы он мог уехать, не попрощавшись ни с кем我不认为他会不辞而别