DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing тот | all forms | exact matches only
RussianChinese
а за той комнатой построили кухоньку, наклеили потолок又在那屋后边盖了小小的一间厨房,糊了顶格
актёры, играющие одну и ту же рольAB角 (подменяя друг друга)
брать тот чайник, который не кипит哪壶不开提哪壶 (по притче о владельце чайной, который отвадил неплатившего посетителя, заваривая ему чай холодной водой)
Быть может облако, домой приплывшее, в те горы тоже влюблено? Как ночь наступит ― всё ночует средь милых гор...煞归云也爱山?夜来都宿好山间
В тот же вечер в 7:30 Мамоу вдруг потерял сознание, затем в местном госпитале он умер - спасти было невозможно当晚7时30分,马某突然昏迷,后经当地医院抢救无效死亡
в тот же миг同时
в тот же миг就在那一刹那
в тот раз前次
в тот раз上次
в тот раз встреча не состоялась上次会晤未举行
в тот самый миг正巧在那一刹那
взойдём на ту южную гору陟彼南山
возместить задолженность, недоимку вещами на ту же сумму折变
вопрос должен разрешить тот, кто его поднял解铃还是系铃人
вопрос должен разрешить тот, кто его поднял解铃须用系铃人
вопрос должен разрешить тот, кто его поднял解铃还需系铃人
вопрос должен разрешить тот, кто его поднял解铃还须系铃人
вот те на!好家伙
вырывать корни той шелковицы彻彼桑土
гениален тот, кто понимает закономерность развития общества识时务者为俊杰
ему часто снился один и тот же сон他时常做同样的梦
если возникнут трудности, тогда нужно будет принять те или иные меры倘有困难,当再设法
если имеющие заслуги будут выдвинуты наверх, а те, у кого заслуг нет, будут оставлены внизу, ― то все чиновники будут скромными有功者上,无功者下,则群臣逡 (будут знать своё место, будут уступать достойнейшим)
~ + что жевать один и тот же вопрос反复讨论同一问题
за совершённое преступление был сослан в те места犯罪配来此间
закрытие позиции, открытой в тот же торговый день平今 (на фьючерсном рынке)
запрет на те или иные виды пищи食忌
заставки помогают предотвратить повреждения, которые возникают когда одни и те же участки экрана светлого и тёмного отображаются слишком долго屏幕保护程序可防止由于光亮和黑暗区域的长时间显示而对屏幕造成的损害。Экранные
землепашцем называется тот, кто прилагает все свои силы для выращивания богатств земли饬力以长zhǎng地财谓之农夫
землепашцем называется тот, кто прилагает все свои силы для получения богатств земли饬力以长zhǎng地财谓之农夫
иероглиф «ту» состоит из двух горизонтальных черт и одной вертикальной土字是两横一直
как ветер быстр летящий сокол тот...鴥彼飞隼
как густ тростник у той дороги!敦彼行苇
как я установил, он в тот день туда не ходил我一调查,他那天是没去
квази-те моды准横电波型
квази-те моды准TE模
клониться в ту сторону, куда подует ветер随风倒
ключ не тот不是所需要的钥匙
конь о четырёх ногах, да и тот спотыкается人非圣贤,谁能无过
конь о четырёх ногах, да и тот спотыкается人非圣贤,孰能无过
кто быстро идёт, тот первым придёт捷足先登
кто верит врачу, тот быстрее выздоравливает信者医之,不信者不医
кто мягко ступает, тот далеко продвинется на своём пути走得稳才能走得远
кто натворит злодеяния, тот обречен на неминуемую гибель多行不义自毙
кто натворит злодеяния, тот обречен на неминуемую гибель多行不义必自毙
кто начал, тот и виноват先撩者贱
кто начал, тот и виноват先撩者贱,打死无怨
кто недоволен, тот жалуется不平则鸣
кто отказывается от заздравной чашки, тот выпьет штрафную чашку敬酒不吃吃罚酒
кто печален, тот плохо спит愁多夜长
кто пристрастен к вину, тот зрит пред собою природную сущность вещей嗜酒见天真 (Ду Фу)
кто рьян в движении вперёд, тот будет скор и в отступлении其进锐者退速 (или: чьё движение вперёд стремительно, у того и отступление будет быстрым)
кто так поступит, тот умрёт!若者必死
кто терпит несправедливость, тот протестует不平则鸣
кто.... тот и...谁...谁
кто у меня учится, тот живёт, кто меня копирует, тот умирает学我者生,似我者死 (Ци Байши)
кто хочет, тот и соглашается姜太公钓鱼——愿者上钩
кто хочет, тот и соглашается姜太公钓鱼
лишь тот, кто исполнен человечности, способен любить людей, способен и ненавидеть惟仁者能好人能恶 (людей)
лишь тот, кто постигает путь дао, может вникнуть в сущность唯知通道者,能原本之 (явления)
лучше знает воду тот, кто прошёл сквозь воду要知水深浅,须问过来人
любопытен тот факт, что...说来有趣
Мерить в ту же меру照样报答
Мерить в ту же меру以其人之道,还治其人之身
Мерить тою же мерою照样报答
Мерить тою же мерою还治其人之身
Мерить тою же мерою以其人之道
много ли времени прошло с той поры曾几何时 (как...)
модель той же фирмы姊妹机
мудр тот, кто наблюдателен识时务者为俊杰
мудр тот, кто умеет правильно разобраться в обстановке识时务者为俊杰
мудр тот, кто учитывает ход событий识时务者为俊杰
мудрый человек тот, кто говорит мало智者寡言
на вытянутой руке пять пальцев, да и те неодинаковы по длине伸出手来五个手指还长短不一
на той стороне那边
на той стороне对过儿
на той стороне океана大洋彼岸
на тот конец在那种场合
на ту беду不凑巧
на удочку Тайгуна попадается тот, кто хочет太公钓鱼,愿者上钩
на части тыкву режет тот, кто её почистил削瓜者副之
надев сандалии не на ту ногу倒屣相迎
народность ту蒙古尔 (одно из национальных меньшинств КНР, пров. Цинхай, Ганьсу)
народность ту土族 (одно из национальных меньшинств КНР, пров. Цинхай, Ганьсу)
насколько тот дом велик?那是一栋都大的房?
находиться в одной и той же стихии共气
находиться в одной и той же стихии同气
Некто спросил Конфуция: «Раз ты знаешь, что твоё учение неприменимо, ― то кому ты, начав, его оставляешь?» Тот ответил: «Оставляю совершенным людям будущих поколений!»或问孔子: «知其道之不用也,则载而恶乎之?»曰: «之后世之君子!»
нельзя об одну и ту же кочку споткнуться два раза不能被同一道坎绊倒两次
неоднократное приглашение на одну и ту же службу连聘
ни тот, ни другой两者都不
о, как же тосклив тот ночлег одинокий...敦彼独宿
образоваться тот час же马上岀现
овец облагать налогом в тот же год羊,则当年课之
один и тот же同一
один и тот же
один и тот же
один и тот же洽同
один и тот же同一个的
один и тот же𠤪
один и тот же
один и тот же
один и тот же вид同一种
один и тот же ответ повторялся老重复同样一个答案
один и тот же сон同样的梦
один и тот же ясный месяц светит нам, разделённым тысячью вёрст隔千里兮共明月
один путь и тот же ветер一道同风 (образн. о единомышленниках, людях одного толка)
одни и те же лица老脸
он неожиданно вспомнил те революционные годы непрекращающейся борьбы他突然想起了那战火纷飞的革命岁月
он уже не тот, каким был раньше他已经不是从前的他了
они отправились в один и тот же день他们同天去的
оставлять те или другие судебные дела без решения留狱
比喻助人为善者得善报。 比喻助人为善,自己也分享光荣。 отведать всегда может тот, кто помогает шеф-повару佐饔得尝
比喻助人为善者得善报。 比喻助人为善,自己也分享光荣。 отведать всегда может тот, кто помогает шеф-повару佐雍得尝
отвязать колокольчик с шеи тигра должен тот, кто его привязал解铃还需系铃人
отвязать колокольчик с шеи тигра должен тот, кто его привязал解铃须用系铃人
отвязать колокольчик с шеи тигра должен тот, кто его привязал解铃还是系铃人
отвязать колокольчик с шеи тигра должен тот, кто его привязал解铃还须系铃人
отвязать колокольчик с шеи тигра должен тот, кто привязал его解铃系铃 (полн. 解铃还须系铃人)
отдайте мне те пятьсот семей, которые передало подарило вам царство Вэй归我卫贡五百家
относить к той же категории类推
отплатить той же монетой以怨报怨
отплатить кому-л. той же монетой扭转局势
Отплатить той же монетой还治其人之身
Отплатить той же монетой以其人之道
отплатить той же монетой一报还一报
отплатить той же монетой以毒攻毒
отплачивать той же монетой
отплачивать той же монетой
отправить на тот свет折磨死
отправить кого-л. на тот свет杀死
отправиться на тот свет一命鸣呼
отправиться на тот свет脑袋搬家 (дословно "мозги переехали")
отправиться на тот свет归阴
отправиться на тот свет吃土馒头
отправиться на тот свет见马克思
палочки для еды взяты не за тот конец筷子拿倒了
перегонять паром на тот берег把渡船摆到对岸去
передайте мне, пожалуйста, вон ту газету请你递给我那张报
переправиться на тот берег渡到彼岸
перечень требований, предъявляемых к той или иной профессии对某种职业专家、他的能力和熟巧提出的要求清单 (специалисту, его умениям и навыкам)
пернатые и животные ― и те не бросают своей пары鸟兽犹不失俪
писать ответное стихотворение на те же самые рифмы和诗
плох тот кузнец, который искры боится怕火星的不是好铁匠
по той же причине同理
по той причине, что...盖...
по той причине, что...为的… 缘故
по той причине, что...为 …
по той причине, что...因为…原因…
по той причине, что...因为... 缘故
по той причине, что...为的
по той причине, что он не придёт...因其不来之故
по той стороне баррикада在敌方
по ту сторону在对面
по ту сторону与相反
по ту сторону从对面
по ту сторону (чего-л.)
по ту сторону баррикад在敌人阵营内
по ту сторону баррикад在敌方
по ту сторону горы隔山
по ту сторону границы塞外
по ту сторону добра与善良相对立
«По ту сторону добра и зла»善恶的彼岸 (Ницше)
по ту сторону дороги隔道
по ту сторону реки河外
победит тот, кто раньше займёт вершину горы Бэйшань先据北山上者胜
повторять одно и то же неоднократно, поднимать один и тот же вопрос вновь и вновь炒冷饭
поднялся на тот каменистый холм陟彼砠矣
подняться на ту южную гору陟彼南山
подходить к вопросу то с той, то с этой стороны看来看去
подходить с одной и той же меркой等量齐观
получить тот результат, который и требовался得合所问
понять в ту же секунду秒懂
по-прежнему все тот же старый «я»依然故我
по-прежнему тот же старый依稀如旧
попросил князей, и те толпой явились求诸侯而麇至 (прибыли)
Почему ты говоришь прямо как тот продавец, настойчиво подбивая меня купить неоправленный бриллиант, мол именно такой максимально сохраняет стоимость?你怎么跟那个售货员说得一样?一个劲儿怂恿我买裸钻,说这种最保值。
поэтому тот, кто желает подчинить себе других, должен сначала подчинить себе самого себя故欲胜人者,必先自胜
при наличии оплаты обязательно найдётся тот, кто захочет сделать重赏之下必有勇夫
при наличии оплаты обязательно найдётся тот, кто захочет сделать重赏之下,必有勇夫
при наличии оплаты обязательно найдётся тот, кто захочет сделать重赏之下,必有死夫
придерживаться той же морали同德
применять к человеку те меры, которые он проповедует для других即以其人之道,还治其人之身
применять одни и те же доводы推说 (при разных обстоятельствах)
пробить ту стену打穿那堵墙
произошло это в тот самый момент适逢其会
пусть тот, кто действительно смел, известит его使果敢者谂之
пусть тот, кто познал раньше, просветит того, кто познаёт позже使先知觉后知
путешествие по той стране游走于异国
размер совершенно один и тот же大小dàxiao很匀
разум один и тот же на всех широтах理智到处都是同样的
с той поры从那时起
с той поры从那时候起
с этого конца ― на тот从这头儿到那头儿
сел не на тот автобус上错了车
селения загробного мира, тот свет泉乡
сесть не на ту машину搭错车
смеется тот, кто смеется последний谁笑在最后,谁才是胜者
совокупность отличительных качеств, характеризующих тот или иной пол性别认同
состоящие в половой связи с одной и той же женщиной同靴
счастлив тот, кто этим владеет继之者善也
тайгун удит рыбу, а на удочку идёт тот, кто хочет太公钓鱼,愿者上钩
те господа ушли на летнюю охоту...之子于苗
те дни那几天
те и другие другого по (столько-то)
те из них, которые белы其白者
те из подданных царства У, кто служит в царстве Чу...吴人之游楚者
те из последователей, которые могут равняться с ним弟子遂之者
те из потомков, которые могут равняться с ним弟子遂之者
те из решений высших инстанций, которые поважнее, надлежит доставлять срочно上级机关的决议,凡属要一点的,必须迅速传达
те из роз, которые красны玫瑰红者
те из учеников, которые могут равняться с ним弟子遂之者
те или иные这样或那样
те или иные这样那样
те или иные某些
те, которым по прежним законам сохранялась бы жизнь, а по нынешним положена смертная казнь于古当生,今触死者
те, кто в период «культурной революции», действуя заодно с Линь Бяо и Цзян Цзин, учинял беспорядки, создавал идеологическую групповщину, занимался бандитизмом三种人
те, кто вместе со мной испытал эти трудности同履艰难者
те, кто выставляет что-то напоказ晒族
те, кто занимается пустопорожними пересудами吃瓜群众
те, кто идут на экзамен без повторения и должной подготовки裸考族
те, кто их террасы строил, истомлены为之者劳,居之者逸
те, кто любит выкладывать фото еды и блюд в социальных сетях炫食族
те, кто на временной работе打工族
те, кто непреднамеренно совершили акт, повлёкший за собой смерть или ранение человека...凡过而杀伤人者
те, кто обитает на них, веселятся в праздности为之者劳,居之者逸
те, кто обожает лайкать点赞狂魔
те, кто обожает постить фото своего ребёнка晒娃狂魔
те, кто пользуется общественным транспортом公车族
те, кто понтуется晒族
те, кто посредничал为之中者 (в этом)
те, кто почитает追星族 (за своим кумиром)
те, кто прилежно учится, станут чиновниками学优而仕
те, кто прилежно учится, станут чиновниками学而优则仕
те, кто работает по регулированию рек, открывают им проход и дают им свободно течь为河者决之使导
те, кто следует追星族 (за своим кумиром)
те, кто смотрит и ничего не покупает虚客族
те, кто стремится поскорее вступить в брак ради выгоды или под давлением родственников急婚族 (обычно о молодых девушках)
те, кто уже закончили университет, но по-прежнему не могут расстаться со студенческой жизнью赖校族
те люди那些人
те люди彼民
те люди那几位
те малые деньги那点儿钱
те несколько дней那几天
те, с кем вместе пьют и едят所与饮食者
те самые слова正如其言
те-те!啧啧 (прищёлкивание языком от восторга, а также при выражении сожаления или насмешки)
те, у кого есть малые и слабые дети и кто озабочен тем, что не может их прокормить子有幼弱不胜养为累者
те жители, у которых два или более трудоспособных члена семьи...民有二男以上,则…
театр знак повтора одной и той же арии么篇 (в северной драме)
той же веры同教
той же компании平辈儿
той же компании平辈
той же местности同地
той же породы (разновидности)
той же породы同种
той-терьер玩赏猎狐梗
тот актёр, желающий играть Ромео, немного староват那名演员要扮演罗密欧,稍嫌老了一点
тот берег атлантического океана大西洋彼岸
тот вечер那天晚上
тот вид那种
тот год这年
тот год那一年
в тот год那年
тот день尔日
тот день那一天
в тот день那天
тот дом那所房子
тот же
тот же相差无异
тот же
тот же год同岁
тот же день同天
в тот же день同日
тот же дом同室
тот же период同期
тот же путь一路儿
тот же путь一路
тот же разряд同科
тот же одинаковый ранг同级
тот же род族类 (вид, порядок, порода, разряд)
тот же самый
тот же самый同一
тот же самый
тот же самый一个
в тот же самый день本日
тот же, что и делал вчера昨天做的那个
тот, за кем гонятся кого преследуют три дружины三军所寻
тот запах до сих пор хранится в моей памяти那味道至今还遗留在我的记忆库里
тот и другой两者
тот и другой二者
тот и другой случай两种情况
тот и смеется лучше всех谁笑到最后谁笑得最好
тот и этот свет幽明
тот из..., кто...
тот или другой无论哪一个
тот или другой任何一个
тот или иной这个或那一个
тотàй脱胎儿 (вид лакированных изделий)
тотàй脱胎 (вид лакированных изделий)
тот, кого люди били, умер为人杓者死
тот, кого почитают все人所共仰
тот, кого приглашают被邀请者
Тот колхоз богат в котором лад集体农庄搞得好,庄员收入节节高
тот, кому делают массаж гуаша被刮者
тот, кому закрывают путь所闭道
тот костюм годится那套衣服合身
тот, которого легко поймать笼中穷鸟 (о неприятеле)
тот, которого легко поймать笼中之鸟 (о неприятеле)
тот, кто бережёт время, станет совершенным правителем善日者王wàng
тот, кто близок к киновари, красен, кто близок к туши - черен近朱者赤近墨者黑 (образн. около чего потрёшься, тем и запачкаешься; с кем поведёшься, от того и наберёшься; с собакой ляжешь, с блохами встанешь; яблоко от яблони недалеко падает; скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты)
тот, кто близок к киновари, красен, кто близок к туши - черен近朱者赤,近墨者黑 (образн. около чего потрёшься, тем и запачкаешься; с кем поведёшься, от того и наберёшься; с собакой ляжешь, с блохами встанешь; яблоко от яблони недалеко падает; скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты)
тот, кто бросает放弃者 (начатое дело)
тот, кто бросил школу/институт раньше срока辍学者 (не доучился до конца)
тот, кто был мне учителем один день, становится отцом на всю жизнь一日为师,终身为父
тот, кто был мне учителем один день, становится отцом на всю жизнь一日为师,终生为父
тот, кто в молодости неприлежен, будет каяться в старости少壮不努力
тот, кто в молодости неприлежен, будет каяться в старости老大徒伤悲
тот, кто в молодости неприлежен, будет каяться в старости少壮不努力,老大徒伤悲
тот, кто ввёл в некую область знания启蒙老师
тот, кто виртуально выставляет свою жизнь напоказ晒客 (热衷于用文字和照片将私人物件以及私人生活放在网上曝光的网友。)
тот, кто внёс в виде ставки пряжку от пояса, волнуется以钩注者惮 (о состязании стрелков из лука)
тот, кто внёс вносит вклад贡献者
тот, кто выделяется из толпы隽秀
тот, кто выделяется, получает проблемы木秀于林,风必摧之
тот, кто вызывает на поединок挑战者
тот, кто говорит说话人
тот, кто говорит то, что думает炮筒子
тот, кто гонится за мечтой追梦者
тот, кто гуманен, — успокаивает людей, тот, кто мудр, — приносит им пользу仁者安人,智者利人
тот, кто даёт взятку行贿者
тот, кто действительно знает, не блещет эрудицией, а кто блещет эрудицией, не обладает настоящими знаниями知者不博,博者不知
тот кто делает经办者
тот, кто делится разными аспектами своей жизни в Интернете晒客
тот, кто добывает биткоины比特币矿工
тот, кто довольствуется своей участью, всегда весёлым будет知足者常乐
тот, кто долго живёт в Пекине и хорошо его знает老北京
тот, кто забирает тело运尸工 (напр. из дома)
тот, кто звонит по телефону来电者
тот, кто знает истинный смысл этих слов知言一谓者
тот, кто знает меру - богат知足者富
тот, кто знает свои недостатки, стремится к учёбе, тот, кто стыдится спрашивать, источает самодовольство知不足者好学耻下问着自满
тот, кто знает свои недостатки, стремится к учёбе, тот, кто стыдится спрашивать, источает самодовольство知不足者好学,耻下问者自满
тот, кто знаком с сочинениями по этикету и музыке, может толковать их识礼乐yuè之文者能述
тот, кто играет на басовом инструменте巴松管演奏者
тот, кто играет роль Ли Куя, действительно похож на Ли Куя扮李逵的真象李逵
тот, кто излишне беспокоится杞人
тот, кто ковыряется в мусоре垃圾虫
тот, кто колеблется, не зная как поступить, ничего не достигает疑行无成
тот, кто колеблется, не зная как поступить, ничего не достигает, а тот, кто нерешителен в делах, не добьётся успеха疑行无名,疑事无功
тот, кто колеблется, не зная как поступить, ничего не достигает, а тот, кто нерешителен в делах, не добьётся успеха疑行无成,疑事无功
тот, кто колеблется, не зная как поступить, ничего не достигает, а тот, кто нерешителен в делах, не добьётся успеха疑事无功,疑行无名
тот, кто кормит喂食者 (кого-л., например, бездомных животных)
тот, кто критикует批评者
тот, кто любит гуманность, не ставит ничего превыше её好仁者无以尚之
тот, кто мирится с вещами...与物且者
тот, кто много говорит, часто терпит неудачу多言数穷
тот, кто может сдвинуть быка移大牺 (о человеке, обладающим большой физической силой)
тот, кто мусорит垃圾虫
тот, кто напрягает свою силу, управляется людьми劳力者治于人
тот, кто нарушает сигнал светофора闯灯者
тот, кто нашёл клад буддийских рукописей掘藏师
тот, кто не внёс не вносит вклад无贡献者
тот, кто не воспринимает конфуцианского Учения不帅教者
тот, кто нерешителен в делах, не добьётся успеха疑事无功
тот, кто носит длинные одежды着袤服者
тот, кто оплачивает угощение东道
тот, кто оповещает通告人
тот, кто оповещает通知人
тот, кто опубликовал сенсационные сведения爆料人
тот, кто оставил залог押物人
тот, кто оставляет гостя у себя для проживания留宿人
тот кто осуществляет经办者 (что-то, какое-то дело)
тот, кто отливает топор для палача, не посмеет запретить казни治斧钺者,不敢让刑
тот, кто пашет лениво, не получит урожая耕怠者无获
тот, кто первый сделал статую для погребения вместе с покойником始作俑者
тот, кто первым начал инцидент首用事者
тот, кто первым уселся坐客
тот, кто пишет сообщение до данного楼上
тот, кто пишет сообщение после данного楼下
тот, кто платит больше всего, получит价高者得
тот, кто подвергает риску своё счастье, ― ненасытен в своих желаниях以险徼幸者,其求无餍
тот, кто подглядывает爱管闲事
тот, кто подготавливает труп для похорон入殓师
тот, кто поддерживает морально или материально支持者
тот, кто подсматривает爱管闲事
тот, кто покупает товары в одной стране, а продаёт в другой国际倒儿爷
тот, кто получает пользу获利者
тот, кто получает экономическую выгоду受益人
тот, кто пользуется экипажем и лошадьми, отправляется за тысячу ли, не утруждая своих ног假舆马者,足不劳而致千里
тот, кто постоянно что-то теряет丢蛋鸡
тот, кто предложит наивысшую цену, получит价高者得
тот, кто предназначен судьбой命中注定的人
тот, кто прибегает к насилию施暴者
тот, кто приведёт тебя в рай, может обеспечить тебе и ад给你天堂的人也能给你地狱
тот, кто приглашает邀请者
тот, кто проводит собеседование面试考官
тот, кто проводит собеседование面试者 (напр., при приёме на работу)
тот, кто прокладывает путь开拓者
тот, кто радуется радостям народа乐民之乐者
тот, кто разговаривает сам с собой или произносит монолог独白者
君也 тот, кто сдерживает своего князя, любит его畜君者好
тот, кто собирает мусор垃圾虫
Тот, кто, соблазняя судьбу, нажимает на ссылку, чтобы посмотреть что-то, и потом сожалеет о просмотре, хочет "разувидеть"手贱
тот, кто совершает несправедливость, лишает себя поддержки失道寡道
тот, кто совершает несправедливость, лишает себя поддержки失道寡助
тот, кто совершил творчество и выступление创作表演者
тот, кто содействует促进者
тот, кто создал эти стихи为此诗者
тот, кто справедлив, пользуется широкой поддержкой, а кто несправедлив, тот лишает себя поддержки得道多助,失道寡助
тот, кто страдает от бессоницы失眠者
тот, кто судится, не будучи правым讼而不胜者
тот, кто третьим отвечает на новую тему板凳儿
тот, кто третьим отвечает на новую тему板凳
тот, кто умирает не за справедливое дело, ― не герой死而不义非勇也
тот, кто хочет愿者
тот, кто хочет иметь свой дом, обязательно приобретёт住有所居
тот, кто хочет охладить их, дует на них欲暖者欨之欲凉者欨之
тот, кто хочет работать хорошо, должен отшлифовать своё мастерство工欲善其事,必先利其器
тот, кто хочет согреть напр. руки, тот дышит на них欲暖者欨之欲凉者欨之
тот, лишённый свободы笼中穷鸟
тот, лишённый свободы笼中之鸟
кто-что + ~ится тот мальчик годится那个男孩合适
тот месяц彼月
тот момент那一刻
тот, на кого возложено выполнение какой-л. задачи托儿
тот, на кого все взирают具瞻
тот, на кого массы возлагают свои надежды众望有归
тот, на кого массы возлагают свои надежды众望所归
тот, на кого массы возлагают свои надежды众望所依
тот, на кого массы возлагают свои надежды众望所积
тот, на кого массы возлагают свои надежды众望攸归
тот, на кого осуждающе указует тысяча мужей, — погибнет даже без болезни千夫所指,无病而死
тот, на кого осуждающе указует тысяча мужей, — умрёт даже без болезни千夫所指,无病而死
тот, на чьей стороне справедливость, пользуется широкой поддержкой得道多助
тот народ彼民
тот, о котором речь
тот, о котором речь
тот период那儿
тот период那里
тот понедельник上星期一
тот прохожий немного странный那个路过人有点奇怪
тот раз那回
тот район那溜儿
Тот ресторан в прошлом году закрылся那个餐厅去年结业了。
тот род那种
тот самый
тот самый статья正是那篇文章
тот свет穷泉
тот свет
тот свет鬼门关
тот свет九泉
тот свет黄泉
тот свет
тот свет
тот свет𣱙
тот свет下泉
тот свет
тот свет西
тот свет三泉
тот свет口,谑阴间
тот сорт那种
тот сорт那宗
тот сторона另一边
тот товарищ, о ком я только что говорил, ― это как раз он и есть!我刚才说的同志就是他!
тот угол那个拐弯处
тот участок земли пробороновали уже два раза那块地已经䎱过两遍了
тот факт
тот человек之子
тот человек
тот человек彼人
тот человек伊人
тот человек облысел那个人秃着顶
тот человек ― словно густая грязь: подойдёшь к нему близко, ― он тебя замарает彼人犹腻也近则污人
тот человек, что только что здесь был刚才那个人 (приходил)
тот шёлковый платок, конечно, принадлежит девушке那绫帕自然是小姐的了
Ты в тот год был слишком человечным к Лю Эрцюаню你当年对刘二泉太仁慈了
ты не тот такой человек子非其人
у кого долгов много, тот о них не горюет债多不愁
у кого хватило понимания, те вышли вон知趣的就往外走
у той плотины на пруду камыш и лотос там растут...彼泽之陂有蒲与荷
у этих продуктов вкус стал не тот串了味儿
умен тот, кто шагает в ногу со временем识时务者为俊杰
Успеха добьётся тот, кто не стремится к поиску простого дела, вперёд идёт тот, кто не уклоняется от трудного дела志不求易者成,事不避难者进。
уход на тот свет到阴间去
уход на тот свет死去
ходи те льный步行的
хоронить в той же могиле附葬 (рядом, напр. с покойным мужем)
Хоу-ту后土 (божество земли)
царица фильма в тот период当届影后
человек той же профессии同行儿 (также см. 同行儿)
человек той же профессии同行 (также см. 同行儿)
человек той же среды伦党
человек той же среды伦俦
человек той же среды伦徒
человек той же среды伦匹
чиновник, ответственный за ту или иную реку или озеро河长 (в системе см. 河长制)
это был тот же город, но вместе с тем иной还是那个城市、但却是另一个样子了
Явился с той целью, чтобы узнать подробности来的目的是想探听详情
ящичник, тот кто делает ящики箱子者 (ремесленник)
Showing first 500 phrases