Russian | Chinese |
в Лунном дворце сорвать ветку коричного дерева | 蟾宫折桂 |
ветер порывом сорвал шапку | 一阵风刮掉了帽子 |
ветер сорвал шапки снега с ветвей сосны | 风把松树枝上的积雪掀下来 |
восемь упряжек сорвались с места и понеслись галопом | 八乘摅而超骧 |
восстание сорвалось | 起义失败了 |
всячески стараться сорвать аплодисменты | 千方百计去赢得掌声 |
голос сорвался | 声音哑了 |
готовые сорваться с языка слова | 微词 |
дверь сорвалась с петель | 门从绞链上掉下来 |
дверь сорвалась с петель | 门从合叶上掉下来 |
дело сорвалось | 事情吹了 |
живот сорвать | 用力过度而受内伤 |
замысел сорвался | 想法落空了 |
интрига сорвалась | 阴谋破产了 |
камень сорвался с горы | 石头从山下掉下来 |
~ + 谓语 кирпич сорвался вниз | 砖头飞落下来 |
корова сорвалась | 牛挣脱掉 |
лошадь сорвалась с привязи | 马溜了缰了 |
Фраза, придуманная популярным китайским «северокорейским» пародийным аккаунтом 作家崔成浩 "Pyongyang Cui Chenghao" на Sina Weibo. Означает, что можно «сорваться в любое время» | 随时受不了 (или «больше не выдержать») |
необоснованные обвинения японской стороны сорвали японо-китайские переговоры | 日方不实之词破坏中日会谈 |
необходимо сорвать его замыслы | 必绝其谋 |
он поскользнулся, покатился и сорвался в воду | 他脚下一滑,闪了闪,跌下水去 |
пальто сорвалось с плеч | 大衣从肩头掉下来 |
пароход сорвался с якоря | 轮船脱锚 |
платье сорвалось с вешалки | 衣服从衣架上掉下来 |
пойти на небольшие убытки, чтобы затем сорвать большой куш | 吃小亏占大便宜 |
полевые работы совсем сорвались | 稼穑卒痒 |
что + ~ется попытка сорвалась | 尝试失败了 |
просто сорваться у кого-л. с языка | 无意中脱口而出 |
птица сорвалась | 鸟猛然从...飞起 |
работа сорвалась | 工作失败了 |
рисковать сорваться в воду | 怕有落水的危险 |
свернуть и сорвать | 卷刮 (ветром) |
силы иссякли, и голос сорвался | 力竭声嘶 (осип) |
сливы цветы ожидают, чтоб Вы их сорвали... | 梅花待君扫 |
собака сорвалась с ошейника и убежала | 狗褪了套跑了 |
собака сорвалась с цепи | 狗挣脱链子 |
сорвал марку с конверта | 从信封上撕下了邮票 |
сорвала с себя единственный покров, скрывающий наготу | 扯下她唯一遮羞物 |
сорвать апельсины | 摘橙子 |
сорвать аплодисменты | 讨来掌声 |
动词 + ~ сорвать арбуз | 摘西瓜 |
сорвать банк | 把钱赢光 |
сорвать банк | 通吃 |
сорвать банк | 把庄家的钱赢光 |
сорвать банк | 庄 |
сорвать бинт | 扯下绷带 |
сорвать блокаду | 打破封锁 |
сорвать болт | 打滑螺丝 |
сорвать большой куш | 一攫千金 |
сорвать ветку | 折下树枝 |
сорвать вечер | 使晚会中断 |
сорвать визит | 中断访问 |
сорвать восстание | 破坏起义 |
сорвать восстановление | 破坏重建 |
сорвать встречу с | 中断同...的会 (кем-л.) |
сорвать выборы | 破坏选举 |
сорвать выпуск | 搞垮生产 |
сорвать выступление | 破坏行动 |
сорвать выступление | 破坏演讲演出 |
сорвать гнев | 煞气 (на ком-л., на чем-л.) |
сорвать гнев | 煞性子 (на ком-л.) |
сорвать гнев на | 做法子 (ком-л.) |
сорвать голос | 倒嗓 |
сорвать голос | 说破嘴 |
сорвать голос | 嗓子变哑 |
сорвать голос | 唱走高音 |
сорвать голос | 倒嗓子 |
сорвать голос | 嘶哑 |
сорвать график | 晚点运行 |
сорвать дело | 偾事 |
сорвать дело на пороге успеха | 攻亏一篑 |
сорвать демонстрацию | 破坏游行 |
сорвать деньги | 勒索钱 |
сорвать договор | 破坏条约 |
сорвать долгосрочные планы США и Запада относительно России | 打乱美国以及西方针对俄罗斯的长远策略 |
сорвать досмотр | 拦验 |
сорвать забастовку | 破坏罢工 |
сорвать завесу с | 揭露的真相 (чего-л.) |
сорвать завесу с | 揭露…的真相 (чего-л.) |
сорвать заговор | 粉碎阴谋 |
сорвать замок | 拽下锁 |
сорвать зло на детях | 拿孩子们杀气 |
сорвать злобу на | 向...泄忿 (ком-л.) |
сорвать злобу на | 嫁怨 (ком-л.) |
сорвать злость | 吐恶气 |
сорвать и унести | 卷刮 |
сорвать картинку, наклеенную на стене | 把墙上贴的画儿揭下来 |
сорвать кисти с шапок | 顿缨 (инцидент на пиру у чуского Чжуан-вана, когда один из гостей, воспользовавшись внезапно наступившей темнотой, вольно повёл себя с его женой; оскорбленная женщина сорвала с шапки нахала кисть и передала ее мужу с просьбой покарать виновного, однако Чжуан-ван, приказав всем гостям сорвать кисти со своих шапок, тем самым покрыл обидчика; последний отплатил ему впоследствии верной службой) |
сорвать кисти с шапок | 绝缨 (инцидент на пиру у чуского Чжуан-вана, когда один из гостей, воспользовавшись внезапно наступившей темнотой, вольно повёл себя с его женой; оскорбленная женщина сорвала с шапки нахала кисть и передала ее мужу с просьбой покарать виновного, однако Чжуан-ван, приказав всем гостям сорвать кисти со своих шапок, тем самым покрыл обидчика; последний отплатил ему впоследствии верной службой) |
сорвать кожу | 撕掉皮 |
сорвать коллективизацию | 破坏集体化 |
сорвать кусок мяса с пораненного места | 伤口脱了一会肉 |
сорвать куш | 抱金娃娃 |
сорвать куш | 大赚一笔 |
"сорвать куш" | 巨额利润 (получить значительную прибыль в результате удачных инвестиций) |
сорвать куш | 大赚一笔钱 |
сорвать куш | 捞一把 |
сорвать лист | 摘下一片树叶 |
сорвать луну с небес | 九天揽月 |
сорвать маскировку | 撕掉伪装 |
сорвать маску | 撕下画皮 (с кого-л.) |
сорвать маску | 扯下...的面孔 (ч.-л. /к.-л.) |
сорвать маску | 撕下假面具 |
сорвать маску с | 撕下...的假面具 (кого-л.) |
сорвать маску с | 揭露真面目 (кого-л.) |
сорвать маску с | 揭下...的假面具 (кого-л.) |
сорвать мероприятие | 中断活动 |
сорвать монополию | 粉碎垄断 |
сорвать нарезку | 拧坏 (винта) |
сорвать одежду | 把衣服剥光 |
сорвать одеяло с | 把被子从...身上用力扯下 (кого-л.) |
сорвать снять оружейную перекладину с колесницы | 脱扃 |
сорвать пакт | 撕毁条约 |
сорвать парад | 破坏检阅 |
сорвать переговоры | 破坏谈判 |
сорвать печать | 柝封 |
сорвать планы | 破坏...安排 |
сорвать пластырь | 揭膏药 |
сорвать покров с | 撕下伪装 (кого-чего-л.) |
сорвать покров с | 揭穿...的假象 (кого-чего-л.) |
сорвать покров с | 暴露...的实质 (кого-чего-л.) |
сорвать покров с | 揭露的真相 (чего-л.) |
сорвать покров с | 揭露…的真相 (чего-л.) |
сорвать покровы с | 揭穿...的假象 (кого-чего-л.) |
сорвать покровы с | 暴露...的实质 (кого-чего-л.) |
сорвать покровы с | 撕下伪装 (кого-чего-л.) |
сорвать посадку | 破坏上客 |
сорвать представление | 翻场 |
сорвать преступные замыслы | 粉碎的罪恶阴谋 |
сорвать преступные замыслы | 粉碎…的罪恶阴谋 |
сорвать резьбу | 滑牙 |
сорвать резьбу | 滑丝 |
сорвать с глаз повязку | 转使明白 |
сорвать с глаз повязку | 使恍然大悟 |
сорвать с глаз повязку | 取下眼睛上的布带 |
сорвать с головы повязку | 从头上扯下绷带 |
сорвать с календаря листок за 8 сентября | 从日历上撕下9月8日那一页 |
сорвать с лежанки всю застилку | 剥床以肤 |
сорвать с места | 使走开 |
сорвать с себя неприятельскую военную форму | 扯下身上敌人军装 |
сорвать свой гнев на | 嫁怨 (ком-л.) |
сорвать сельдерей | 掇芹 |
сорвать слова с языка | 先得我心 |
сорвать совещание | 弄得会议开不成 |
сорвать совещание | 中断会议 |
сорвать тёмные замыслы | 粉碎阴谋 |
сорвать уборку | 使收割中断 |
сорвать урок | 使课程中断 |
сорвать урок | 使课程无法进行 |
сорвать успех дела из-за пустяка | 为山九仞,功亏一篑 |
сорвать успех дела из-за пустяка | 九仞一篑 |
сорвать цвет | 摘花 |
сорвать церемониал | 错礼 |
动词 + ~у сорвать шишку | 摘果子 |
сорвать экзамены | 闹考 (учинив скандал) |
сорвать этикетку | 撕下商标 |
动词 + ~ (相应格) сорвать яблоко | 摘苹果 |
сорвать яблоко | 摘苹果 |
сорвать яблоко с ветки | 从枝上摘下苹果 |
сорвать ядерную монополию | 打破的核垄断 |
сорвать ядерную монополию | 打破…的核垄断 |
сорваться в пике | 俯冲落下 |
сорваться на визг | 尖着嗓子 (о голосе) |
сорваться на высокой ноте | 在一个高音上失音 |
~ + с чего сорваться с верёвки | 挣脱绳套 |
сорваться с дерева | 从树枝上猛然飞走 (或 с ветки) |
~ + с чего сорваться с дерева | 从树上掉下 |
сорваться с дивана | 霍地从沙发上起来 |
сорваться с крыши | 从房顶上跌下来 |
сорваться с лестницы | 从梯子上跌下来 |
сорваться с обрыва | 从悬崖上摔下来 |
сорваться с песчаной отмели | 从浅沙滩上猛然飞走 |
сорваться с плеч | 从肩上掉下 |
сорваться с поводка | 脱缰 |
сорваться с потолка | 从天花板上掉下 |
сорваться с узды | 骀 |
сорваться с уст | 悬口 |
сорваться с языка | 流口 |
сорваться с языка | 脱口而出 |
ставня сорвалась | 护窗板掉下来 |
топор сорвался и ударил по ноге | 斧头掉下砸了脚 |
всё равно, что травинку сорвать | 拾青 |
ты объявил, что со следующим прикупом можешь сорвать банк? | 你有没有叫 |
Шутка сорвалась с губ | 笑话脱口而出 |
что + ~ется яблоко сорвалось | 苹果掉下来 |