Russian | Chinese |
А: Что-то случилось? В: Ничего | 1) A:发生了什么事?B:闹太套。 |
беда ещё так и не случилась | 祸犹未也 |
беда случилась в пути | 途中发生灾难 |
беда случилась с | ...发生了不幸 (кем-л.) |
буде случится, что... | 遇机会 |
будто ничего не случилось | 行若无事 |
будь почтительным и бдительным, и тогда не случится ничего непредвиденного | 敬戒无虞 |
бывало, что..., как-то случилось, что | 曾有 |
в доме случился пожар | 房子起了火了 |
в древности в Поднебесной случился потоп | 中古时代,天下发大水 |
в княжеском роду если случится преступление, караемое смертью, то повешение совершается у управляющего царскими угодьями | 公族其有死罪,则磬于甸人 |
в погожий день раскрыть зонтик - когда готовишься заранее, ничего не случится | 晴天打伞——有备无患 |
в чём дело? что случилось? | 啥事 |
вести себя будто ничего не случилось | 装聋扮哑 |
вести себя будто ничего не случилось | 装聋装哑 |
вести себя будто ничего не случилось | 装聋做哑 |
вести себя будто ничего не случилось | 装聋作哑 |
какая-л. вещь случилась | 发生了...事情 |
внезапно случилось непредвиденное | 变生不测 |
внезапно случиться | 爆出 (о каком-л. событий) |
выяснять, что с ним случилось | 了解他发生了什么事 |
гадать, что случилось с ним | 揣度他出了什么事 |
гарантия, что товар механически целостен и не случится его механическая поломка | 机械保证 |
говорить очень долго, а тогда всё случилось очень быстро | 说时迟,那时快 |
горе случилось у | ...发生了不幸 (кого-л.) |
Давай же, продолжай, что там случилось в конце? | 快往下说,结果怎么样? |
должно было случиться | 合当有事 |
если бы, предположим, Циньский ван учёл дела предыдущих поколений и собрал бы опыт династий Инь и Чжоу, регулируя этим своё управление страной, то хотя бы последующие государи и оказались распущенными гордецами, все равно такой беды, как падение династии, не могло бы случиться | 借使秦王计上世之事,并殷周之迹以制御其政后虽有淫骄之主而未有倾危之患也 |
если бы случилось, что... | 设有 |
если бы случилось, что... | 纵有 |
если бы Цзинго-цзюнь послушался Баня и сделал бы это, нынешней беды, конечно, не случилось бы | 且静郭君听而为之也,必无今日之患 |
если же случится | 如或 |
если случится беда | 有个好歹 |
если случится вдруг, что... | 傥蒙 |
если случится что-л. неожиданное | 设有不测 |
если что-нибудь случится — отвечать буду я | 有问题我兜着 |
ещё не случилось | 未也 |
ещё не случиться | 未 |
заранее постигнуть мыслью более половины того, что должно случиться | 思过半 (произойти) |
засуха случилась | 旱灾发生了 |
и надо же случиться, чтобы как раз... | 偏会 |
и случилось же, что как раз | 况乃 (именно тогда) |
и случилось же, что как раз... | 偏巧 |
и случилось это как раз когда... | 况值 |
~ + 动词 история случилась | 发生事故 |
к счастью случилось, что... | 幸有 |
к счастью, случился урожайный год | 幸值丰年,令凶年,将不堪矣 |
каждый раз, как случится дело | 每逢有事 |
как если бы ничего не случилось | 若无事然 |
как же могло случиться, что... | 何至于 |
как могло бы случиться, что...? | 耐可 |
как могло случиться, что...? | 那会 |
как могло случиться, что... | 哪会 |
как могло может случиться, что...? | 怎么会 |
как раз кстати случился праздник | 正凑上是个节日 |
как раз может случиться, что... | 便会 |
как раз случилось, что... | 适值 |
как раз случиться | 值遇 |
как случилось, что лживые речи подданных никто не остановит? | 民之讹言宁莫之惩? |
как случилось, что нет ни одной стихотворной строки? | 争无一句诗? |
как случится | 到时候 |
как случится | 到时 |
как только случилось, что... | 一来 |
как это произошло? что случилось? | 怎么搞的 |
какой бы ни случился | 哪一 |
~ + 动词(第三人称) катастрофа случилась | 发生灾难 |
prep. когда бы ни случилось... | 逢 |
когда случился пожар на княжеской конюшне, учитель Конфуций вышел с аудиенции и спросил: «Пострадал кто-нибудь из людей?» ― и не спросил о лошадях | 厩焚,子退朝曰:“伤人乎?”不问马 |
Когда это случилось? | 这是多咱的事? |
кстати случиться | 凑 |
кто бы мог представить, что так случится | 不说不知道,一说吓一跳 |
мне случилось быть среди них | 我适在其中 |
о действии в будущем может случиться, что... | 屷 |
может случиться, что... | 指不定 |
может случиться, что... | 说不定 |
может случиться, что... | 怕敢 |
о действии в будущем может случиться, что... | 会 |
мы все хотим знать что случилось | 我们都想知道个究竟 |
на давнюю скорбь о разлуке, случилась ещё эта погода поздней осени, которая так угнетающе действует на психику! | 早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也可! |
не дай бог что-нибудь случится, что тогда? | 万一有个失闪,怎麽办 |
невозможно случится | 不可能会发生那问题 |
неожиданно случиться | 飞来 |
неожиданно случиться... | 偏会 |
непрерывно случиться | 连续发生 |
нет, не на время так это большой урожай случилось... | 匪且有且 (т. е. так было издревле) |
никак не предполагал, что с ним могло что-нибудь случиться | 万没想到他会出岔子 |
никак не случится | 赶不上 (не выпадет, напр. хорошая погода; случай) |
ничего не случи | 无倽 |
ничего не случилось | 没事 |
ничего не случилось | 一二三五六 |
ничего не случилось | 没甚事 |
ничего не случилось | 无事 |
ничего не случилось | 没事儿 |
ничего не случилось | 好端端儿 |
ничего не случилось | 好好端端 |
ничего не случилось | 好端端 |
ничего не случилось | 好好 |
ничего не случилось | 什么事也不曾发生 |
ничего плохого не случилось с парусом | 布帆无恙 (обр. в знач.: плавание проходит или прошло благополучно) |
он забыл, что случилось секунду назад | 他把刚才的事儿忘了 |
отдел "Что случилось за день" | 《本日事件》栏 |
перед тем, как этому случиться | 事前 |
плохая штука случилась со мной | 我出了一件不好的事情 |
почему это дело вдруг застопорилось? Что случилось? | 这件事怎么突然抛锚了,出了什么问题? |
при должной подготовке несчастья не случится | 有备无患 |
ранее, чем это случится | 于未然 |
рассказывать очень долго, а тогда всё случилось очень быстро | 说时迟,那时快 |
рассчитывать, принимая в соображение все затруднения, которые могли бы случиться | 以一切可能有的困难计 |
~ + с кем-чем с другом случилось несчастье | 朋友发生了不幸 |
случилась авария | 岀了事故 |
~ + 动词(第三人称) случилась авария | 发生了事故 |
случилась беда | 出大事 |
случилась беда | 出乱子 |
случилась беда | 发生了不幸 |
случилась беда | 出岔子 |
случилась задержка месячных | 月经错后 |
что + ~ (第三人称) случилась засуха | 发生旱灾 |
случилась катастрофа | 发生了惨祸 |
случилась недостача | 出缺 |
случилась неожиданность | 出乎意料的审发生了 |
случилась неприятность | 出楼子 |
случилась неприятность | 出了岔子 |
случилась неприятность | 着事 |
случилась неприятность | 发生了不愉快的事 |
случилась неприятность | 出现了不愉快的事 |
случилась неприятность | 撞事 |
случилась печальная история | 发生了不幸的事 |
случились сильные землетрясения | 发生了强烈地震 |
случилось горе | 发生了不幸 |
случилось как раз, что... | 正值 |
случилось невероятное | 太阳从西边出来 |
случилось невероятное | 太阳打西边出来 |
случилось невероятное | 太阳从西面出来了 |
случилось неладное | 落事 |
случилось несчастье | 出事儿 |
случилось несчастье | 发生了不幸 |
случилось несчастье | 遭不幸 |
случилось несчастье | 出事 |
случилось осложнение | 出事儿 |
случилось осложнение | 出事 |
случилось происшествие | 出事了 |
случилось происшествие | 出了事儿了 |
что-л. случилось с управлением | 控制系统发生了... |
случилось страшное | 发生了可怕的事 |
случилось так, что | 遇有 |
с последующим подчинённым предложением случилось так, что | 屷 |
с последующим подчинённым предложением случилось так, что | 会 |
случилось так, что и надо же было, чтобы налетел сильный ветер и перевернул лодку | 会大风起,覆舟 |
случилось увидеть поросёнка, который сосал молоко у мёртвой матери | 适见㹠㹠㹠子食于其死母 |
~ + 动词(第三人称) случился анекдот | 发生了一件意外的事 |
~ + 谓语 случился контакт с | 与...偶有接触 (кем-чем-л.) |
случился недород | 闹饥荒 |
случился пожар | 发生火灾 |
случился пожар, и всё богатство погибло | …逢火,资财荡尽… |
случился скандал | 发生争吵 |
случился скандал с кем | 闹丑闻 |
случись Вашему покорному слуге к несчастью совершить ошибку, я хотел бы, чтобы Вы, сударь мой, мне к счастью на неё указали! | 臣适不幸而有过,愿君幸而告之 |
случись вдруг... | 適 |
случись вдруг... | 适 |
случись вдруг неожиданное, и снова придётся обложить народ двойной податью | 卒有不虞复当重chóng赋百姓 |
случись голодный год, всем пришлось бы туго | 幸值丰年,令凶年,将不堪矣 |
случись какая-нибудь ошибка, раскаиваться будет поздно | 设若出个甚麽错,后悔就晚了 |
случись, что... | 遇有 |
случись что... | 一长两短 |
случись что... | 一长二短 |
случись что-нибудь, если вдруг что-л. будет не так | 有个一差半错 |
случись что-нибудь, если вдруг что-л. будет не так | 有个一差二误 |
случись что-нибудь, если вдруг что-л. будет не так | 有个一差半误 |
случись что-нибудь, если вдруг что-л. будет не так | 有个一差二错 |
случить быка с коровой | 使公牛和母牛交配 |
случиться в самый подходящий момент | 来得巧 |
случиться вдали | 发生在远处 |
случиться до нагрузки | 在装运前发生 |
случиться и развить | 发生并发展 |
случиться краже | 失窃 |
случиться краже | 失盗 |
случиться наводнению | 发水 |
случиться неприятности | 出漏子 |
случиться пожару | 失慎 |
случиться пожару | 佚火 |
случиться пожару | 失火 |
...сначала было подумал, что что-нибудь случилось... | 起先还以为出了什么事 |
совершенно непонятно, как это случилось | 完全不明白这是怎么发生的 |
сожалеть, что что-л. случилось слишком поздно | 恨晚 |
сообщаю тебе, что со мною случилась беда | 告诉你、我碰到了一件倒霉事 |
столкновение случилось | 发生了冲突 |
суждено было случиться | 合当有事 |
так не случилось | 不曾有过 |
то, что должно было случиться | 命之所招 |
то, что должно было случиться | 命里所招 |
только бы ничего не случилось | 但愿不会出事 |
только и может случиться, что... | 只会 |
У меня не случилось денег | 那时我碰巧没有钱 |
у неё случилась какая-то радость | 她有一件喜事 |
у них случилось большое несчастье : в горах погиб сын | 他们出了很不幸的事:儿子在山里突然罹难了 |
угощать чем случится | 随茶随饭 (домашним обедом и чаем, также в знач.: чем богаты, тем и рады) |
что бы ни случилось, не теряйте надежды | 不管发生什么事、都不要失望 |
что случилось? | 什么事? |
что случилось? | 怎麽一回事 |
что случилось? | 有什么事 |
что случилось? | 出了什么事? |
что случилось? | 怎么一回事 |
что случилось? в чём дело? | 怎么回事? |
что случилось далее? | 接下来怎么了? |
что случилось? что произошло? в чём дело? | 怎么啦 |
что случилось? что произошло? в чём дело? | 怎么了 |
что-нибудь случилось? | 有事吗 |
что-то случилось | 出了事 |
это может случиться | 这可能发生 |
это неважно: если что-нибудь случится — отвечать буду я | 没关系:有问题我兜着 |
это случилось | 这发生在... (где-л.) |
я, Цю Конфуций о себе, − человек удачливый: случись мне допустить ошибку, и люди непременно об этом узнают | 丘也幸:苟有过,入必知之 |