Russian | Chinese |
благодаря закону, он может сдерживать себя | 法律使他能制约自己 |
в древности совершенные мудрецы начинали с того, что сдерживали свои страсти | 古圣人必先适欲慾 |
как + ~ долго сдерживать | 长时间挡住 |
заметно сдерживать | 晌显减慢 |
мало таких, кто, кипя негодованием, способен и сдерживаться | 憾而能眕者鲜矣 |
мигом сдерживать | 二下子勒住 |
насилием сдерживать насилие | 以暴制暴 |
насилием сдерживать насилие | 以暴易暴 |
насилу сдерживать | 使劲勒住 |
насильно сдерживать | 撄 |
не в силах сдерживаться | 抑制不住 |
не может сдерживать дыхание | 憋不住气 |
не сдерживать | 放 |
не сдерживать восхищения | 歎 |
не сдерживать восхищения | 叹 |
не сдерживать негодование | 贡愤 (недовольство) |
не сдерживать негодования | 怒不可遏 |
не сдерживать обязательств | 赖账逃跑 |
не сдерживать себя | 不自禁 |
не сдерживаться | 沉不住气 |
не сдерживаться в словах | 言无禁忌 |
не сдерживаясь | 情不自已 |
не сдерживаясь | 情不自禁 |
необходимо сдерживать свои желания и страсти | 必节嗜欲 |
отдавать себе отчёт в своих силах возможностях и сдерживать страсти | 识能匡欲 (желания) |
поистине больше невозможно сдерживаться | 实在憋不住了 |
пускать вскачь и сдерживать коня | 磬控 |
с трудом сдерживать внутри себя злость и обиду | 窝火憋气 |
сдерживать аппетиты | 简缘 (страсти) |
сдерживать бешенство | 抑制暴怒 |
сдерживать боль | 忍住疼痛 |
сдерживать бюджетные расходы | 控制财政支出 |
сдерживать в предельно малых рамках | 控制在最小的范围内 |
~ + кого-что сдерживать волнение | 克制住激动 |
сдерживать волнение | 抑制激动情绪 |
сдерживать волю | 制心 (желания) |
сдерживать свой гнев | 沉住气 |
сдерживать гнев | 忍住愤怒 |
сдерживать гнев | 窝窝囊囊 |
сдерживать гнев | 耐气 |
сдерживать гнев | 戢怒 |
сдерживать гнев | 拗怒 |
сдерживать гнев | 喑呜 |
сдерживать голос | 压低嗓门 |
сдерживать гонки ядерного оружия | 限制核武器竞赛 |
сдерживать горе | 节哀 |
сдерживать давление | 憋压 |
сдерживать движение вперёд | 放慢前进速度 |
сдерживать движение вперёд | 停止向前 |
сдерживать дрожь | 控制住战栗 |
сдерживать друг друга | 相胜 |
сдерживать дыхание | 屏住呼吸 |
сдерживать дыхание | 侧息 |
сдерживать его законами | 约之以法 (с помощью законов) |
сдерживать жажду | 忍住渴 |
сдерживать желание | 遏制愿望 |
сдерживать желание | 憋劲 |
сдерживать желания | 寡欲 |
сдерживать желания с помощью этикета | 以礼制心 (нравственной дисциплины) |
сдерживать себя и бояться | 抑畏 (воли неба; также образн. в знач. быть чистым перед своей совестью) |
сдерживать и предостерегать | 检戒 |
сдерживать инициативу | 限制主动精神 |
сдерживать инфляцию | 抑制通货膨胀 |
сдерживать кашель | 忍住咳嗽 |
сдерживать клятву | 履行誓言 |
сдерживать коня, заставляя идти шагом | 按节徐行 |
сдерживать личные желания | 窒欲 |
сдерживать лодку 或 телегу | 停住船马车 |
сдерживать лошадей | 勒住马 |
сдерживать лошадь | 扣马 (ведя под уздцы) |
сдерживать напор толпы | 挡住人群的推挤 |
сдерживать напор толпы | 會住人群的推挤 |
сдерживать наступление врага | 顶住敌人进攻 |
动词 + ~ (相应格) сдерживать натиск | 制止猛攻 |
сдерживать натиск противника | 顶住敌人的进袭 |
сдерживать недовольство | 忍怨 |
~ + кого-что сдерживать неприятеля | 挡住敌人 |
сдерживать осложнение болезни | 抑制并发症 |
сдерживать позыв к дефекации | 忍屎 |
сдерживать помыслы | 克念 |
сдерживать порыв | 克制住一时的冲动 |
сдерживать проявления своих склонностей | 反性 |
сдерживать радость | 忍住喜悦 |
сдерживать радость | 忍住高兴 |
сдерживать развитие | 抑制...的发展 (кого-чего-л.) |
сдерживать раздражение | 抑制怒火 |
сдерживать рост | 遏制发展 |
сдерживать рост | 抑制增长 |
сдерживать рост населения | 控制人口增长 (控制人口增长的政策) |
сдерживать рост цен | 抑制物价上涨 |
сдерживать рост цен | 平抑物价 |
сдерживать рыдания | 凝咽 |
сдерживать рыдания | 衔泣 |
сдерживать с трудом раздражение | 强忍怒火 |
сдерживать самого себя | 自制 |
сдерживать свои желания | 遏其欲 |
сдерживать свои порывы | 崖检 |
сдерживать свои прихоти | 遏其欲 |
сдерживать свой нрав | 纳着性子 |
сдерживать себя | 掩身 |
сдерживать себя | 俭约 |
сдерживать себя | 约身 |
сдерживать себя | 自束 |
сдерживать себя | 检身 |
сдерживать себя | 克制自己 |
сдерживать себя | 损己 |
сдерживать себя | 保持克制 |
сдерживать себя | 束躬 |
сдерживать себя | 画地自限 |
сдерживать себя правилами этикета | 仪捡 |
сдерживать силой | 强治 |
сдерживать сильных | 按强 |
сдерживать сильных и помогать слабым | 按强助弱 |
сдерживать слезы | 忍住泪 |
сдерживать слезы | 强忍眼泪 |
сдерживать врагов словами | 口伐 |
сдерживать слёзы | 忍泪 (рыдания) |
сдерживать слёзы | 忍住眼泪 |
сдерживать слёзы | 憋住眼泪 |
сдерживать слёзы | 掩泪 |
сдерживать слёзы | 忍涕 |
сдерживать слёзы | 阁泪 |
сдерживать смех | 忍俊 |
сдерживать смех | 忍住笑 |
сдерживать смех | 忍笑 |
动词 + ~ (相应格) сдерживать совершенствование | 阻止改善 |
动词 + ~ (相应格) сдерживать стоны | 忍住呻吟 |
сдерживать страсти | 禁欲 |
сдерживать стремление агрессоров | 遏制侵略者的欲望 |
сдерживать свой темперамент | 沉住气 |
сдерживать темпы | 限制速度 |
сдерживать темпы развития | 放慢发展速度 |
сдерживать кого-л. требованиями ритуала | 礼防 |
сдерживать удилами | 拑勒 |
сдерживать чувства | 抑制情感 |
сдерживать чувства | 沉抑 |
сдерживать чувства | 忍情 |
сдерживать чувства | 菀结 |
сдерживать шаги | 放慢脚步 |
сдерживать язык | 禁舌 |
сдерживать ярость | 抑制暴怒 |
сдерживаться нехваткой технологий, производственных мощностей и рабочей силы | 囿于技术、产能和劳动力不足 |
строго сдерживать размеры капитальных вложений | 严格控制投资规模 |
строго сдерживать размеры капитальных вложений, рационально регулировать структуру инвестиций | 严格控制投资规模,合理调整投资结构,坚决压缩计划外投资 |
строго сдерживать себя | 自守 |
君也 тот, кто сдерживает своего князя, любит его | 畜君者好 |
Увидеть мне горе народа, чтоб сдерживать мог я себя! | 览民尤以自镇兮 |
успешно сдерживать течение | 明显地减低流速 |
хороший человек поощряет лучшие стороны и сдерживает дурные стороны простых людей | 善者忻民之善,闭民之恶 |
этим самым сдерживать свои чувства | 以制六志 (букв.: шесть чувств) |
эффективно сдерживать | 有效地抑制 |