Subject | Russian | Chinese |
gen. | благородный человек подлости не сделает | 明人不作暗事 |
gen. | блестяще сделать доклад | 报告做得很出色 |
gen. | больно сделать комул. | 使...难过 |
gen. | больно сделать комул. | 把...弄疼 |
gen. | бояться шагу сделать | 束住手脚 |
gen. | ~ет + (кто-что-л.) + 从句 бывает, что и умный человек сделает глупость | 有时候聪明人也会干出蠢事来 |
gen. | быстро сделать | 捷成 |
gen. | быстро сделать блестящую карьеру | 暴贵 |
gen. | быть в состоянии всё сделать | 百会 |
gen. | быть в состоянии сделать | 办得到 (что-то) |
gen. | быть возможным сделать | 办得到 |
gen. | быть вынужденным сделать | 不得不做 (что-л.) |
gen. | быть не в состоянии сделать | 拿不起来 |
gen. | быть способным сделать | 做得了 |
gen. | велеть сделать что-л. шофёру | 吩咐司机做 |
gen. | верно! так и сделаем! | 对,就这么办! |
gen. | весьма благодарен за то, что Вы сделали | 辛苦 |
gen. | Возможно... встречи детей помогут сделать мир лучше | 促进儿童交流组织 |
gen. | возможно сделать | 办得了 |
gen. | волна глобализации может сделать множество людей богатыми, но не способна дать этим людям возможность использовать эти богатства | 因为全球化浪潮能让亿万人取财有道,却不能让富裕的人们用财有方 |
gen. | вот возьму и не пойду, и что ты мне сделаешь? | 我偏不去,你能把我怎的?А |
gen. | врач сказал, что ничего нельзя сделать | 医生表示爱莫能助 |
gen. | говорить слишком много и сделать всех невосприимчивыми | 说的太多,把人都说皮了 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) голод сделался | 发生饥荒 (наступил) |
gen. | гордость не позволяет что-л. сделать | 自尊心不容许做... |
gen. | давай сделаем так | 这样吧 |
gen. | давайте... сделаем | 劝君 |
gen. | давно сделать | 早已做好 |
gen. | девочка поднялась со скамьи, сделала несколько шагов навстречу | 小女孩从椅子上站起来、向前迎了几步 |
gen. | он действительно сделал всё, что мог | 他的确做了力所能及的一切 |
gen. | до танцев успеть сделать | 舞会前来得及做... (что-л.) |
gen. | добиться того, что другие сделать не могут | 摸老虎屁股 |
gen. | добросовестно сделать | 认真做 |
gen. | доводилось сделать первый выстрел | 有机会开第一枪 |
gen. | ~ + инф. догадываться сделать | 想到该做... (что-л.) |
gen. | думать, как сделать свою страну могущественной | 图强 |
gen. | ~ + инф. думать что-л. сделать | 打算做... |
gen. | ей сделалось дурно | 她神智模糊不清 |
gen. | Ей сделалось мерзко | 她变得很烦躁 |
gen. | ~ется (无人称)+ как (表示结果) ему сделалось дурно | 他头晕起来 |
gen. | если будут проблемы, обращайся ко мне без стеснения, я сделаю все возможное, чтобы их уладить | 有什么事尽管找我,我一定鞍前马后帮你安排好 |
gen. | если мастер хочет хорошо сделать свою работу, он сперва наточит свои инструменты | 工欲善其事必先利其器 |
gen. | если не поторопиться — сделать не успеем! | 要不快做,就赶不上了 |
gen. | если ремесленник собирается сделать свою работу совершенной, он непременно сначала наточит свои инструменты | 工欲善其事,必先利其器 |
gen. | если сделать по твоему совету, ― ничего хорошего не получится | 冲你这话,就好不了 |
gen. | если сделать так, то будет заслуга! | 若有功 |
gen. | Если я сейчас даже умру, то сделаюсь неприкаянным духом | 就便死了,也是屈死鬼。 |
gen. | есть надежда сделать | ...有希望... (что-л.) |
gen. | ещё это сделаю | 我还会做好这件事的 |
gen. | желание сделать добро | 恩情 (кому-л.) |
gen. | желание сделать добро | 恩纪 |
gen. | желание сделать добро | 善念 |
gen. | за три дня не сделаешь невозможно сделать ! | 三天做不成 |
gen. | за утро сделать | 花一个早上做完... (что-л.) |
gen. | загораться желанием 或 жаждой что-л. сделать | 燃起做...的愿望强烈欲望 |
gen. | загораться нетерпением что-л. сделать | 突然迫不急待地做... |
gen. | ~ + инф. заказ сделать | 定做... (что-л.) |
gen. | заставить сделать подлость | 陷人不义 |
gen. | заявлять о своём желании сделать | 宣称自己愿意做... (что-л.) |
gen. | заявлять о своём намерении сделать | 声明自己打算做... (что-л.) |
gen. | знать бы что так будет, сделал бы по-другому | 早知如此,悔不当初 |
gen. | знать легко, а вот сделать довести до конца сложно | 知易行难 |
gen. | и ещё не бывало никого, кто сделал бы так добился бы того и не стал бы царём | 然而不王wàng者,未之有也 |
gen. | игрушку сделать из | 把…做得非常漂亮 (чего-л.) |
gen. | ~ + 动词 иначе сделать | 按另一种方式做 |
gen. | инструменты надо сделать острыми | 必先利其器 |
gen. | даже искусной хозяйке не сделать каши без риса | 巧妇难为饭无米之炊 |
gen. | используется с глаголами, когда действие или ситуация уже свершилась и сделать что-л. для изменения не представляется возможным | 一...不... |
gen. | испытания сделали его стойким | 苦难使他变得坚强了 |
gen. | как возможно сделать такое? кто на такое вообще способен? | 什么话 |
gen. | как возможно сделать такое? кто на такое вообще способен? | 甚么话 |
gen. | как сделать так, чтобы края ковра не заворачивались | 如何防止地毯卷角 |
gen. | как сделать, чтобы было хорошо? | 怎样好 |
gen. | карандашом сделать контур | 用铅笔勾一个轮廓 |
gen. | колебаться между желанием сделать что-л. и страхом перед | 在想做...与怕做...之间踌躇不定 (чем-л.) |
gen. | командировка дала возможность что-л. сделать | 出差使得有可能做... |
gen. | конфетку сделать | 给…披上美丽的外衣 |
gen. | конфетку сделать | 给披上美丽的外衣 |
gen. | конь сделал несколько прыжков | 马跳跃了几下 |
gen. | конь сделал несколько шагов вперёд | 马向前迈进几步 |
gen. | корреспондент сделал визит | 记者拜访了... (кому-л.) |
gen. | котлета сделалась кислой | 肉饼变酸了 |
gen. | кто сделал, тот и в ответ | 冤有头,债有主 |
gen. | кто сделал, тот и в ответ | 冤有头债有主 |
gen. | кто сделал, тот и в ответе | 一身作事一身当 |
gen. | кто сделал, тот и в ответе | 一人做事一人当 |
gen. | легко сделать | 手到擒来 (что-то) |
gen. | легко сказать, да трудно сделать | 说起来容易,做起来难 |
gen. | легко сказать да трудно сделать | 说起来容易,做起来难 |
gen. | легко сказать, сложно сделать | 说比做简单 |
gen. | легко сказать, сложно сделать | 说起来容易做起来难 |
gen. | лучшее, что можно сделать в сложившихся обстоятельствах | 上上之策 |
gen. | любезно сделать вместо | 代劳 (кого-л.) |
gen. | любое дело нужно начинать, предварительно подготовившись к нему, если же не сделаешь таких приготовлений, то дело потерпит крах | 凡事豫则立,不豫则废 |
gen. | мало сделать | 做得太少了 |
gen. | мало сделать | 做得少 |
gen. | мечта сделать | 想做 (что-л.) |
gen. | мечтать сделать карьеру | 慕位 |
gen. | мне не сделать | 我作不好 |
gen. | можно ли сделать так? | 这样作,行不行? |
gen. | можно сделать | 作得了 |
gen. | молча сделать знак | 默默地做一个暗号 |
gen. | момент, когда нужно сделать выбор | 十字路口 |
gen. | мы ничего не могли сделать и только тогда обратились к тебе с просьбой о помощи | 我们无奈,才请你帮助 |
gen. | мысль сделать | 思考做... (что-л.) |
gen. | ~ + инф. мысль сделать | 做...的想法 (что-л.) |
gen. | на смех сделать | 为了嘲笑而做说... (或 сказать что-л.) |
gen. | надежда сделать | 希望做... (что-л.) |
gen. | надеяться сделать | 希望做... (что-л.) |
gen. | намереваться сделать | 要做 (что-л.) |
gen. | намереваться что-то сделать | 规为 |
gen. | нанять человека сделать | 倩人代办 (что-л.) |
gen. | наша страна сделала новый большой шаг к коммунизму | 我国又向共产主义跨了一大步 |
gen. | небрежно сделать | 漫不经心地做 |
gen. | невозможно сделать | 难做 |
gen. | невозможно сделать | 没门儿 (что-л.) |
gen. | невозможно сделать | 做不成 |
gen. | невозможно сделать | 办不到 |
gen. | невозможно сделать | 行不去 |
gen. | невозможно сделать очевидной несправедливость обвинения | 沉冤莫白 |
gen. | невозможно сделать это | 这是不可能做到的 |
gen. | невозможность сделать, хотя есть возможности | 有翅难飞 |
gen. | нелегко сделать | 来处不易 |
gen. | нелегко это сделать | 这不容易做到 |
gen. | нельзя сделать такие дела | 星期八 |
gen. | нет никаких идей, как что-л. сделать | 没了主意 |
gen. | нет причин делать иначе! так и сделаем! | 何乐而不为 |
gen. | нет причин делать иначе! так и сделаем! | 何乐不为 |
gen. | ни шагу не сделать | 停滞不前 |
gen. | низкий в своём стремлении сделать | 在渴望做...方面显得卑鄙 (что-л.) |
gen. | никак не не могу сделать | 做不来 (не хватает времени, знаний) |
gen. | ничего не возможно сделать | 奈何不得 |
gen. | ничего не сделать | 无所措手 |
gen. | ничего невозможно сделать | 玩不转 |
gen. | ничего невозможно сделать | 管不了 |
gen. | ничего невозможно сделать | 叵奈 |
gen. | ничего нельзя сделать | 没法子 |
gen. | ничего нельзя сделать | 无可奈何 |
gen. | ничего нельзя сделать | 不可奈何 |
gen. | ничего нельзя сделать | 无可柰何 |
gen. | ничего нельзя сделать | 无可如何 |
gen. | ничего нельзя сделать | 没法 |
gen. | ничего нельзя сделать | 回天无术 |
gen. | ничего нельзя сделать | 没治儿 |
gen. | ничего нельзя сделать | 没奈何 |
gen. | ничего нельзя сделать | 没法儿 |
gen. | ничего сделать нельзя | 无计奈何 |
gen. | ничего сделать нельзя | 无计奈 |
gen. | ничего сделать нельзя | 无如 |
gen. | ничего сделать нельзя | 颇耐 |
gen. | ничего уже нельзя сделать | 不可收拾 |
gen. | Ну, а если бы этим одним волоском можно было бы помочь Поднебесной ― ты бы это сделал | 假济为之乎? (вырвал бы его у себя) |
gen. | ~ + инф. обещание сделать | 做...的诺言 (что-л.) |
gen. | обстоятельство заставляет кого-л. сделать | 情况迫使...做... (что-л.) |
gen. | обтесать дерево с тем, чтобы сделать из него цзюй | 削木为鐻 |
gen. | одним шагом сделать | 一蹴即就 (подойти, дойти; образн. в знач. быстро и легко добиться успеха; раз — и готово) |
gen. | одним шагом сделать | 一蹴而成 (подойти, дойти; образн. в знач. быстро и легко добиться успеха; раз — и готово) |
gen. | одним шагом сделать | 一蹴而至 (подойти, дойти; образн. в знач. быстро и легко добиться успеха; раз — и готово) |
gen. | одним шагом сделать | 一蹴即成 (подойти, дойти; образн. в знач. быстро и легко добиться успеха; раз — и готово) |
gen. | он вот-вот потерпит неудачу, но мы ничего не можем сделать | 眼看着他就要失败,我们却无能为力 |
gen. | он всё понял, но сделал вид, что нет | 他揣着明白装糊涂 |
gen. | Он недавно заполучил хороший сценарий и решил как можно быстрее сделать по нему фильм | 他近来搞到一个好本子,决定尽快将它搬上银幕。 |
gen. | он сделает всё, что от него зависит | 他要做自己所能做的一切 |
gen. | он сделал в воздухе сальто | 他掼了一个筋斗 |
gen. | он сделал печальное лицо, вот-вот заплачет | 他苦着脸,差不多要哭出来了 |
gen. | Он сделал серьёзный вид, но было видно, что он шутит | 他装作一本正经,可是你看得出他是在开玩笑。 |
gen. | он сделался как ребёнок | 他变得像个孩子 |
gen. | он сделался подозрительным до такой степени, что начал наконец подозревать самого себя | 他变得如此多疑、以致最后怀疑到他自己 |
gen. | Он типичный представитель тех, кто живёт от зарплаты до зарплаты. Каждый раз как выдадут зарплату: заплатит за квартиру, сходит поесть с друзьями, сделает несколько покупок в торговом центре, не успеет оглянуться, а денег как не бывало | 他是典型的月光族。每次一发工资,缴缴房租,再跟朋友吃吃饭,再到商场买买东西...钱就不知不觉用完啦! |
gen. | отважиться сделать | 鼓起勇气 (что-л.) |
gen. | первая задача для государственных правителей - сделать народ богатым | 治国之道,必先富民 |
gen. | первый шаг сделать | 开创 |
gen. | первый шаг сделать | 转开始 |
gen. | по велению сердца сделать | 受内心的驱使做 |
gen. | по знакомству сделать | 利用熟人关系 |
gen. | поговорка сделает речь богатой | 俗语使语言丰富 |
gen. | поголовно всем сделать прививку | 挨个儿打防疫针 |
gen. | под влиянием кого-чего-л. сделать | 在...影响下做... (что-л.) |
gen. | под настроение сделать | 在情绪的影响下做... (что-л.) |
gen. | под сердитую руку сделать | 气头上做出 |
gen. | поджарить мясо и сделать жаркое | 燔肉为炙 |
gen. | помочь сделать | 作成 |
gen. | поочередно всем сделать прививку | 挨个儿打防疫针 |
gen. | попросить сделать | 面托 (что-л.) |
gen. | попытаться сделать | 试着去做 (что-л.) |
gen. | ~ + инф. попытка сделать | 试图做到 (что-л.) |
gen. | поручить кому-л. сделать что-то за другого | 拜托代劳 |
gen. | поспевать сделать | 来得及做完 |
gen. | поспешно сделать вывод | 立即下结论 |
gen. | поспешно сделать несколько шагов | 紧走几步 |
gen. | по-твоему сделать нельзя! | 不能由你 |
gen. | похвалиться на рубль, а сделать на копейку | 雷声大,雨点小 |
gen. | похитить девушку по-настоящему или имитируя, чтобы сделать её невестой | 抢新娘 |
gen. | почему бы нам не сделать попытки? | 我们何妨试试呢 |
gen. | предварительно сделать | 豫 |
gen. | при наличии оплаты обязательно найдётся тот, кто захочет сделать | 重赏之下必有勇夫 |
gen. | при наличии оплаты обязательно найдётся тот, кто захочет сделать | 重赏之下,必有勇夫 |
gen. | при наличии оплаты обязательно найдётся тот, кто захочет сделать | 重赏之下,必有死夫 |
gen. | при умении всё сделать | 什么都能做好 |
gen. | при умении всё сделать | 只要会做 |
gen. | приблизив к себе служанку, сделать её второстепенной женой | 收了一个丫头做姨太太 |
gen. | пригласить в гости и сделать подарок | 请送 |
gen. | приказать лётчику что-л. сделать | 命令飞行员做... |
gen. | приказать сделать что-л. собаке | 吩咐狗干... |
gen. | принять на себя труд сделать | 愿意执行... (что-л.) |
gen. | принять на себя труд сделать | 同意做 (что-л.) |
gen. | ~ [完]+ инф. пробовать сделать | 试图做... |
gen. | просить сделать | 求浼 (что-л.) |
gen. | протянуть руку и сделать жест, будто хочешь толкнуть дверь или постучать в неё | 引手作推敲之势 |
gen. | прямой смысл сделать так | 这样做最合算 |
gen. | путь сделать хороший бизнес | 兴业之路 |
gen. | пытаться сделать | 试着去做 (что-л.) |
gen. | пытаться сделать непосильное | 螳臂当辕 |
gen. | пытаться сделать непосильное | 当车 |
gen. | пытаться сделать непосильное | 螳臂挡车 |
gen. | пытаться сделать непосильное | 螳螂当车 |
gen. | пытаться сделать непосильное | 螳螂奋臂 |
gen. | пытаться сделать непосильное | 螳螂拒辙 |
gen. | пытаться сделать непосильное | 螳臂当辙 |
gen. | пытаться сделать непосильное | 螳臂当车 |
gen. | разум призван сделать | 理智之声是做... (что-л.) |
gen. | расколоть дерево и сделать доску для ксилографа | 断木为椠 |
gen. | с горячим вспыльчивым характером дела не сделаешь | 急性子办不了liǎo事 |
gen. | с нетерпением рваться что-л. сделать | 跃跃欲动 |
gen. | с ним сделалось дурно | 他几乎昏倒了 |
gen. | с трудом сделать несколько шажков | 迈几步儿 (напр. о ребёнке) |
gen. | с трудом сделать шаг | 举步艰难 |
gen. | сделаем привал ― и пойдём дальше | 打了尖再走 |
gen. | сделай-ка ещё разок! | 另来 |
gen. | сделай одолжение | 行行好 |
gen. | сделайте одолжение | 高抬贵手 |
gen. | сделать аналитический вывод | 分析出来 |
gen. | сделать аут | 接杀出局 |
gen. | сделать аут | 把球打出界外 |
gen. | сделать безразличным | 板 |
gen. | сделать бестактность | 办事不讲策略 |
gen. | сделать вещь | 做事情 |
gen. | сделать вещь | 写完作品 |
gen. | сделать вояж | 到去旅行 |
gen. | сделать вояж | 到…去旅行 |
gen. | сделать вставки и исправления | 添注涂改 |
gen. | сделать вставку | 斜插 (напр. в рукопись) |
gen. | сделать второй укол | 再来注射一次 |
gen. | 动词 + ~ сделать выбор | 作出选择 |
gen. | сделать выбор | 作出选择 |
gen. | сделать выбор | 决定取舍 |
gen. | сделать выбор | 选择 (в пользу) |
gen. | сделать выборку из документов | 选取文件 |
gen. | сделать вывод | 总结 |
gen. | сделать вывод | 推出结论 |
gen. | сделать вывод | 妄下断言 |
gen. | сделать вывод | 做出结论 |
gen. | сделать вывод | 作出结论 |
gen. | сделать вывод | 做出关于的结论 |
gen. | сделать вывод | 下断语 |
gen. | сделать вывод | 得出结论 |
gen. | сделать вывод | 料定 |
gen. | сделать вывод из каких-л. явлений | 从...情况得岀结论 |
gen. | сделать что-л. выдающееся | 无愧祖辈 |
gen. | сделать вылазку | 作突击 |
gen. | сделать вылазку | 暗中攻击 |
gen. | сделать вылазку в лагерь врага | 偷营 |
gen. | сделать высокую прическу | 挽起 |
gen. | сделать вычет из жалованья | 减俸 (оклада) |
gen. | сделать глупость | 做蠢事 |
gen. | сделать головокружительную карьеру | 扶摇直上 |
gen. | сделать головокружительную карьеру | 青云直上 |
gen. | сделать горку | 累土为山 |
gen. | сделать горькую мину | 拧着眉,苦着脸 (обр. с озабоченным видом) |
gen. | сделать гребни из рогов быка | 用牛角制成梳子 |
gen. | сделать грозную мину | 要脸子 |
gen. | сделать длинный выдох | 长呼一口气 |
gen. | сделать добродушное лицо | 递嘻和儿 |
gen. | сделать добродушное лицо | 递嘻和 |
gen. | сделать достаточным | 足 |
gen. | сделать душ | 做淋浴器动词 |
gen. | 动词 + ~ сделать жест | 做手势 |
gen. | сделать жест примирения | 做出和解的姿态 |
gen. | сделать занятием | 成业 (своей специальностью) |
gen. | сделать запись в квитанционной книжке | 开摺 |
gen. | сделать запись в книге отзывов | 在意见簿上留言 |
gen. | сделать запись в расчётной книжке | 开摺 |
gen. | сделать зарядку | 作早操 |
gen. | сделать затор | 泥滞 |
gen. | 动词 + ~(+ чем) сделать кому-л. знак | 向...示意 |
gen. | сделать знак внимания | 搭人情 (подарок) |
gen. | сделать знак глазами | 使眼神儿 |
gen. | сделать знак поманить рукой | 点手 |
gen. | сделать знак поманить рукой | 点手儿 |
gen. | 动词 + ~(+ чем) сделать кому-л. знаки | 向...示意 |
gen. | сделать клиенту причёску | 为顾客做发型 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) сделать кольцо | 做成戒指 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) сделать кольцо | 做成环 |
gen. | сделать красивую прическу | 美发 |
gen. | сделать красивый 或 благородный, великодушный, дружеский жест | 转 ..故作漂亮的高尚的,宽宏大量的,友好的姿态 |
gen. | сделать красивым | 美颜 |
gen. | сделать максимум возможного | 尽力而为 |
gen. | сделать моментальный снимок | 拍快照 |
gen. | сделать моментальный снимок | 快拍照 |
gen. | сделать выполнить надлежащим образом | 办妥当 |
gen. | сделать науку и технологию процветающими | 兴科技 |
gen. | сделать небольшое вступление | 讲几句开场白 |
gen. | сделать недовольное лицо | 耍脸子 |
gen. | сделать недовольную мину | 拉长脸 |
gen. | сделать недовольную физиономию | 给脸色看 |
gen. | сделать неправильный ход | ǎ昏着 |
gen. | сделать неправильный ход | 昏着 |
gen. | сделать неправильный ход | 昏招 |
gen. | сделать непредвиденное изменение | 改弦易轍 (в политике) |
gen. | сделать обобщение | 作概括 |
gen. | сделать оборот вокруг земли | 作绕地球飞行 |
gen. | сделать оборот и начать снова | 终而复始 |
gen. | сделать оборот и начать снова | 周而复始 |
gen. | сделать образным | 形象化 |
gen. | сделать обратное ожидаемому | 反其道而行之 |
gen. | сделать обратный перевод | 做还原翻译 |
gen. | сделать обратный скос у стены на одну шестую её высоты | 逆墙六分 (букв.: разделив её (высоту) на 6 частей) |
gen. | сделать обход | 作巡视 |
gen. | сделать ограничения | 作岀限制性规定 |
gen. | сделать одолжение | 相求 |
gen. | сделать одолжение | 予以帮助 |
gen. | сделать одолжение | 卖面子 |
gen. | сделать окончательный вывод | 盖棺定论 |
gen. | сделать определение | 作出定义 |
gen. | 动词(+ 前置词) + ~ (相应格) сделать определение широты | 确定纬度 |
gen. | сделать что-л. от ужаса | 由于恐惧而做... |
gen. | сделать ответное приглашение | 回请 |
gen. | сделать ответный визит | 回礼 (подарок) |
gen. | сделать ответный выпад | 反咬一口 |
gen. | сделать ответный подарок | 回敬 |
gen. | сделать ответный поклон | 答揖 |
gen. | сделать отвод кандидату | 声明反对候选人 |
gen. | сделать перевод | 作翻译 |
gen. | 动词 + ~ сделать перевод | 做完翻译 |
gen. | 动词 + ~ сделать перевод | 写好译文 |
gen. | сделать перевод | 折换 (перерасчёт) |
gen. | сделать пике | 俯冲做俯冲 |
gen. | сделать поворот | 抹头 |
gen. | сделать поворот | 抹角儿 |
gen. | сделать поворот | 转个弯儿 |
gen. | сделать поворот | 转弯儿 |
gen. | сделать один поворот всем корпусом | 翻了一个身 |
gen. | сделать повторное заявление | 再次声明了 |
gen. | сделать подробную запись | 详录 (напр. в летописи) |
gen. | сделать кому-л. пожелания | 向...表示祝愿 |
gen. | сделать пометку карандашом | 用铅笔作批注 |
gen. | сделать послабление | 放松一步 |
gen. | сделать привал | 安排休息 |
gen. | сделать привал | 歇马 |
gen. | сделать привал | 歇腿 |
gen. | сделать привал | 歇歇脚 |
gen. | сделать привал | 歇足 |
gen. | сделать привал | 歇脚 |
gen. | сделать прививку против оспы | 打防痘针 |
gen. | сделать примечание | 签注 (пометку) |
gen. | 动词 + ~ (相应格) сделать пропуск | 留空白 |
gen. | сделать пропуск | 阙漏 (промах, упущение) |
gen. | 动词(+ 前置词) + ~ (相应格) сделать что-л. против чаяния | 违背愿望做了... |
gen. | сделать процесс по делу открытым | 把案件公开 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) сделать пустяк из большого | 大题小做 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) сделать пустяк из большого | 大事化小 |
gen. | сделать ремонт | 修理好... (чего-л.) |
gen. | сделать рентгеновский снимок | 拍爱克斯光片 |
gen. | сделать решение | 做出处理 |
gen. | сделать решение о воздушном налёте | 作出空袭决定 |
gen. | сделать решение об отставке | 作出辞职决定 |
gen. | сделать решение после долгого раздумия | 经过长时间考虑作出决定 |
gen. | сделать ручкой | 躲藏起来 |
gen. | сделать ручкой | 消失 |
gen. | сделать ручкой | 销失 |
gen. | сделать что-л. с большим трудом | 负重致远 |
gen. | сделать с большим тщанием | 很尽心地做 |
gen. | сделать с намерением | 故意做 |
gen. | сделать что-л. с помощью кислорода | 借助于氧气做某事 |
gen. | сделать что-л. с целью изменения | 为了改变...而做... (чего-л.) |
gen. | сделать 或 выполнить, справиться с честью | 光荣地做完完成,胜利 |
gen. | сделать что-л. с чувством | 满怀...感情做完... (чего-л.) |
gen. | сделать сальто | 翻跟头 |
gen. | сделать сальто | 折跟头 |
gen. | сделать сальто-мортале | 打个死跟头 |
gen. | сделать сальто-мортале | 打筋斗 |
gen. | сделать скидку | 折 |
gen. | сделать скидку | 割价 |
gen. | сделать скидку | 打折 |
gen. | сделать скидку | 减折 (с цены) |
gen. | сделать скидку | 打个折扣 |
gen. | сделать скидку | 让利 |
gen. | сделать скидку | 打一折扣 |
gen. | сделать скидку | 打折头 |
gen. | сделать кому-л. скидку | 给…代劳 |
gen. | сделать скидку | 打点儿折扣 |
gen. | сделать скидку | 减价 |
gen. | сделать скидку | 折钱 |
gen. | сделать скидку | 扣抵 |
gen. | сделать скидку в весе на тару | 减秤 |
gen. | сделать скидку в весе на тару | 减重 |
gen. | сделать скидку на количество | 数量打折 |
gen. | сделать кого-л. собранным | 使...精神集中 |
gen. | сделать собственноручно | 亲手自造 |
gen. | сделать содержательнее духовную жизнь | 充实精神生活 |
gen. | сделать сравнение | 作比较 |
gen. | сделать сравнение | 比一比 |
gen. | сделать стартовой страницей | 设为首页 |
gen. | сделать схему | 作图 (чертёж) |
gen. | сделать съёмку на месте | 履勘 |
gen. | сделать сына от наложницы законным наследником | 以孽代宗 |
gen. | сделать тебя беспредельно счастливым | 俾尔戬谷 |
gen. | сделать умозаключение | 做出结论 |
gen. | сделать упражнение | 作练习 |
gen. | сделать фаворитом | 宠嬖 |
gen. | сделать фотографию | 照张相 |
gen. | сделать хвостик | 扎马尾辫 |
gen. | сделать хвостик | 扎马尾 |
gen. | сделать ход | 走一步棋 (в шахматы, шашки) |
gen. | сделать ход ладьёй | 走车 |
gen. | сделать ход слоном | 飞象 |
gen. | сделать ход слоном | 飞相 |
gen. | сделать хороший прыжок | 跳跃得好 |
gen. | сделать хорошим | 善 |
gen. | сделать черновик | 打草稿 |
gen. | сделать черновой набросок | 打底子 |
gen. | сделать черновой набросок | 打稿子 |
gen. | сделать черновой набросок | 打稿儿 |
gen. | сделать черновой набросок | 打稿 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) сделать из чего-л. шашку | 棋子由...制成 |
gen. | сделать шляпу на заказ | 定做一顶帽子 |
gen. | сделать ясным | 发明 |
gen. | сделать ясным | 亮 |
gen. | сделать ясным | 搞清 |
gen. | сделать ясным | 昍 |
gen. | сделать ясным | 奋 |
gen. | сделать ясным | 明 |
gen. | сделать ясным | 白 |
gen. | сделать ясным план | 奋略 |
gen. | сделаться вашим слугой | 成为您的仆人 |
gen. | сделаться жертвой недоразумения | 成为误解的牺牲品 |
gen. | сделаться чьей-л. забавой | 成为...的消遣对象. |
gen. | сделаться понятным | 见分晓 |
gen. | сделаться рабом | 成为奴仆 |
gen. | сделаться советником | 成为谋士 |
gen. | сказал-сделал | 讲信誉 |
gen. | сказал-сделал | 言出必行 |
gen. | сказать одно, а сделать другое | 说一套做一套 |
gen. | следует сделать | 应行 |
gen. | какой-л. случай дал кому-л. возможность сделать | ...机会使...能够做... (что-л.) |
gen. | со злым умыслом сделать | 怀有恶意地做出 |
gen. | собираться сделать | 要做 (что-л.) |
gen. | собираться сделать | 欲要 (что-л.) |
gen. | собраться немедленно сделать | 待要 (что-л.) |
gen. | согнув на огне дерево, сделать соху | 煣木为耒 |
gen. | сознательно сделать | 故意做... (что-л.) |
gen. | солончаки можно сделать плодородными | 泻卤可腴 |
gen. | способ сделать конский хвост | 马尾扎法 |
gen. | способ сделать себя невидимым для чужих глаз | 障身法 |
gen. | сразу сделал | 一下子做完了 |
gen. | средство сделать | 做...的方法 (что-л.) |
gen. | стараться сделать | 力求做完 (что-л.) |
gen. | стоит сделать | 干得过儿 |
gen. | сходить сделать | 去一趟完成 (что-л.) |
gen. | так и сделать | 如法炮制 |
gen. | такие поручения, как: снести письмо, сбегать куда-нибудь, — я всё это сумею сделать! | 什么送个信儿啊,跑个腿儿啊,我多能干 |
gen. | то, что нужно сделать | 事情要做 |
gen. | то, что повелевает сделать долг | 义所当为 |
gen. | то, что повелевает сделать справедливость | 义所当为 |
gen. | то, что ты сделал, невозможно простить | 你做的这件事情天理难容 |
gen. | только ты можешь это сделать | 非你莫属 |
gen. | тонко остругать дерево и сделать стрелу | 剡木为矢 |
gen. | торопливо сделать эту работу | 急忙赶完这项工作 |
gen. | тот, кто первый сделал статую для погребения вместе с покойником | 始作俑者 |
gen. | трижды подумать, затем сделать | 要三思而后动 |
gen. | трижды подумать, затем сделать | 三思而后行 |
gen. | Тут район гоминьдановский, господствуют белые. Я прикинулся дурачком и сделал вид, что ничего не знаю | 那是国民党白鬼子的天下嘛,我就给他个装疯卖傻,一问三不知. (王愿坚《三张纸条》) |
gen. | Ты и впрямь болван, даже такую простую вещь не способен сделать | 你真是个阿木林,这么简单的事也做不好. |
gen. | ты сегодня ни хрена не сделал | 你今天是屁事也没干 |
gen. | тяжело сделать в спешке | 急切难办 |
gen. | уважительно просить сделать | 浼托 (что-л.) |
gen. | удивляться чьей-л. способности сделать | 对...的才能惊奇 (что-л.) |
gen. | успеть сделать | 来得及做完... (что-л.) |
gen. | успеть сделать что-л. до дождя | 雨前来得及做... |
gen. | успеть сделать что-л. до пятницы | 星期五之前来得及做... |
gen. | успеть сделать что-л. до урока | 来得及课前做完... |
gen. | успеть сделать что-л. за месяц | 在一个月内做完... |
gen. | успеть сделать что-л. за сколько-л. суток | 甬...昼夜能做完... |
gen. | успеть сделать что-л. за февраль | 二月份来得及做完... |
gen. | 动词 + что + 前置词 + ~ (相应格) успеть сделать что-л. к февралю | 二月前来得及做完... |
gen. | утром сделать себе расписание дня | 早晨给自己安排一夭的日程 |
gen. | учреждение, которое сделало заем | 借款机构 |
gen. | учреждение, которое сделало заем | 借款单位 |
gen. | хвастаться сделать это | 夸口说能做这件事 |
gen. | хотеть сделать | 欲要 (что-л.) |
gen. | худой ого никому не сделай | 没有对任何人做坏事 |
gen. | Цицзы тяжко вздыхал, когда последний Иньский царь Чжоу сделал себе палочки для еды из слоновой кости | 纣为象箸而箕子叽 (начал погрязать в роскоши) |
gen. | человек, способный сделать | 有能力的人 (что-л.) |
gen. | шкаф сделался мраморным от чернильных пятен | 墨水斑点使柜子着上大理石般的花纹 |
gen. | электрификация позволяет сделать | 电气化使做...有可能 (что-л.) |
gen. | Я знаком с одним человеком, который сделал свою семью богатой перепродав акции | 我认识一个炒买炒卖股票发家的人 |
gen. | я не достоин ваших комплиментов – я всего лишь сделал должное | 你这么夸奖我,我可不敢当,我不过是做了我应该做的事 |
gen. | я не могу сделать так же хорошо, как он | 我没办法像他做得那么好 |
gen. | я не уверен, удастся ли сделать это | 做好做不好我可拿不稳 |
gen. | я сделал важный для себя вывод | 我作了对自己来说意义重大的结论 |