Subject | Russian | Chinese |
gen. | бог земли свалился в реку - подмочило божество | 土地爷掉在河里——湿神 |
gen. | бросаться в реку | 跳河 |
gen. | бросаться в реку | 投河 |
gen. | бросаться в реку | 跳下河 |
gen. | бросаться в реку | 蹈雍 (чтобы утопиться) |
gen. | бросить его в реку | 弃诸河中 |
gen. | быть расположенным в болотистой пойме реки | 处河大泽 |
gen. | в апреле река свободна ото лёда | 四月间江河解冻 |
gen. | в глубине реки | 在河的深处 |
gen. | пока в оселок не источится гора и до размера пояса не усохнет река | 砺带山河 (слова клятвы, образн. в знач. на вечные времена, во веки веков, навечно, навсегда) |
gen. | в реке Байшуй Белой должна быть яшма, в реке Хэйшуй Чёрной ― тёмные самоцветы | 白水宜玉,黑水宜砥 |
gen. | в реке утонула собака | 河里淹死了一条狗 |
gen. | в среднем течении реки | 在河流的中游 |
gen. | в среднем течении реки | 在河流的中下游 |
gen. | в старину, когда пересохли реки И и Ло, погибло царство Ся | 昔伊洛竭而夏亡,河竭而商亡 |
gen. | в сто раз выше гор сильнее течения реки | 百二山川 |
gen. | в сто раз выше гор сильнее течения реки | 百二金瓯 |
gen. | в сто раз выше гор сильнее течения реки | 百二山河 |
gen. | в сто раз выше гор сильнее течения реки | 百二河山 |
gen. | в устье реки Цзюцзян | 九江口 |
gen. | в четырёх километрах отсюда большая река | 离这里四公里处有一条大河 |
gen. | в этом месте граница проходит по реке | 此处国境线沿河面通过 |
gen. | в этом месте течение реки медленное, можно связать плот и переправиться | 此处水慢,可以扎筏而渡 |
gen. | в этот момент он отчётливо услышал, как по берегу реки бежит и истошно кричит ребёнок | 这时,他清晰地听到孩子在河谷地上奔走嘶喊 |
gen. | валить в реку | 使...翻入河里 |
gen. | вербы сыплют жёлтые листья в реку | 柳树的黄叶纷纷飘落到河里 |
gen. | весенний подъём воды в реке | 春天河水上涨 |
gen. | вечно купаться в реке любви | 永浴爱河 (пожелание молодожёнам на свадьбе) |
gen. | вмещать в себя реки и моря | 振河海 |
gen. | вниз по течению в Реку Янцзы и в Море | 沿于江海 (Восточное) |
el. | вновь возвращающийся проток в основное русло реки | 再次汇入主河槽的一种分支流 |
gen. | вода в реках с каждым днём убывает | 江河日下 |
gen. | вода в реке | 江水 |
gen. | вода в реке напрочно замёрзла | 河水已经冻实 |
gen. | вода в реке очень мутная | 河里的水很浑 |
gen. | вода в реке падает | 河水下降 |
gen. | вода в реке поднялась | 河水上涨 |
gen. | вода в реке помутнела | 河水混了 |
gen. | вода в реке прозрачна и рябится | 河水清且涟 |
gen. | вода в реке стала льдом | 河水凝成了冰 |
gen. | вода в реке уже слегка леденит ноги | 河水已经有些冰腿了 |
gen. | ВОДЗДРавотдеп отдел управления здравоохранения на реке или в порту | 江上或港口卫生处 |
gen. | водохойственные мероприятия в бассейне реки | 河流流域管理计划 |
gen. | водохранилище в русле реки | 河道型水库 |
gen. | воды Реки Хуанхэ прорвали плотину в Пуяне и затопили шестнадцать областей | 河水决濮阳,泛郡十六 (цзюней) |
gen. | возвышение в течении подземной реки | 演丘 |
gen. | воины царства Сун уже построились в ряды, а воины царства Чу ещё не переправились через реку | 宋人既成列,楚人未既济 |
gen. | впадать в реку | 注入江河 |
gen. | все реки впадают в море | 百川赴海 |
gen. | все реки впадают в море | 百川朝海 |
gen. | все реки впадают в море | 百川归于大海 |
gen. | все реки впадают в море | 百川归海 |
fig.of.sp. | все реки устремляются в море | 江汉朝宗 |
gen. | Всемирный кадастр рек, впадающих в океан | 世界注入大洋江河名录 |
ecol. | Всемирный кадастр рек, впадающих в океаны | 世界入海河流登记 |
gen. | втроем плавать в реке | 三人在河里游泳 |
gen. | вылить вино в реку | 投醪 |
el. | высокий прилив в устье реки | 涌潮 |
gen. | гавань в устье реки | 河口港湾 |
gen. | герой может умереть, упав с лошади, искусный пловец может утонуть в реке | 马上摔死英雄汉,河中淹死会水人 |
gen. | глиняный бодхисаттва переходит вброд реку - даже собственное тело трудно сохранить в целости | 泥菩萨过江,自身难保 |
gen. | глиняный бодхисаттва переходит вброд реку - даже собственное тело трудно сохранить в целости | 泥菩萨过河 |
gen. | глиняный бодхисаттва переходит вброд реку - даже собственное тело трудно сохранить в целости | 泥菩萨落水 |
gen. | глиняный бодхисаттва переходит вброд реку - даже собственное тело трудно сохранить в целости | 泥菩萨过江 |
gen. | глубина воды в реке ― 5 чи | 河水有五尺深 |
gen. | для жертвоприношений горам и рекам в четырёх сторонах света пользуются жертвенными сосудами, украшенными изображением двустворчатых раковин | 凡山川四方行蜃 |
gen. | Государственное управление гидротехнического строительства в бассейнах рек Терека и Кумы | 捷列克河和库马河流域国家水利工程局 |
fish.farm. | государство, расположенное в нижнем течении реки | 下游沿岸国 |
gen. | Гунь и Юй направили русло реки в море | 鲧和禹疏导了入海的河流 |
gen. | далеко проникнуть в край рек и озёр | 远涉江湖 |
proverb | дважды в одну реку не войдёшь | 流水无情 |
UN | Декларация по окружающей среде и устойчивому развитию в Карпатском регионе и бассейне реки Дунай | 喀尔巴阡山和多瑙河区域环境与可持续发展宣言 |
UN, polit. | Десятилетие сотрудничества в области развития субрегиона бассейна реки Меконг, 2000-2009 годы | 大湄公河次区域发展合作十年2000-2009 |
gen. | долина реки Хуаншуй и район её впадения в Хуанхэ | 河湟 |
gen. | донная струя в реке | 向里的底层水流 |
gen. | Если чисты воды реки Цан-лан, можно в них отстирать ленты шапки моей... | 沧浪之水清兮,可以濯我缨 |
gen. | естественный рубеж природная граница в виде реки Янцзы | 长江天堑 |
gen. | естественный рубеж природная граница в виде реки Янцзы | 长江天险 |
gen. | жители в бассейне реки Нила | 尼罗河流域人 |
gen. | закидывать шапку в реку | 把帽子扔下河 |
gen. | запрещать купание в реке | 禁止在河里洗澡 |
gen. | зачем заставлять мутиться воду в нашей реке? | 何故使吾水滋? |
gen. | зачем мутить воду в нашей реке? | 何故使吾水滋? |
gen. | зачерпнуть воды в реке | 挹水于河 |
gen. | зелёный коридор в нижнем течении реки Дунай | 多瑙河下游绿色走廊 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) измерить глубину реки в этом месте | 测量此处的河深 |
gen. | иметь резиденцию в верхнем течении реки | 居上游 |
gen. | имущество, плавающее в реке | 浮财 (в результате катастрофы, наводнения) |
gen. | карась в высохшей колее не дождётся вод Западной реки | 鲋鱼困涸辙,难待西江水 (пословица, по трактату Чжуан-цзы: далёкая помощь не спасает от близкой беды) |
gen. | карасю в высохшей колее невозможно ждать вод Западной реки | 鲋鱼困涸辙难待西江水 (пословица, по трактату Чжуан-цзы: даже большая, но далёкая помощь не спасает от близкой беды) |
gen. | кидаться в реку | 投河 |
gen. | когда в главной реке вода, в протоке не сухо | 大河有水小河满 |
gen. | когда в главной реке вода - и в протоке вода, когда в главной реке нет воды - в протоке сухо | 大河有水小河满,大河无水小河干 |
gen. | когда в главной реке нет воды, в протоке сухо | 大河无水小河干 |
proverb | когда лодка достигла середины реки, поздно заделывать в ней дыры | 船到江心,补漏迟 |
proverb | когда лодка достигла середины реки, поздно заделывать в ней дыры | 船到江心补漏迟 |
gen. | координационное экономическое общество центральных городов в побережьях реки Янцзыцзяна | 长江沿岸中心城市经济协调会 |
gen. | купаться в реке | 在河里游泳 |
gen. | ~ + где купаться в 衣 на реке | 在河里沐浴 |
gen. | купаться в реке | 浴川 |
gen. | ловить рыбу в реке | 在河里捕鱼 |
UN, polit. | Международный симпозиум по проблемам регионального развития в бассейне реки Меконг | 湄公河流域区域发展国际专题讨论会 |
gen. | место впадения притока в реку | 潨 |
gen. | место впадения притока в реку | 潀 |
gen. | мыть в реке | 在河里洗 |
gen. | на середине реки заделывать течь в лодке | 江心补漏 (образн. о запоздалых мерах) |
relig. | наверху - ставить себе в пример регулярную смену времён неба года, внизу - руководствоваться постоянством рек и почвы | 上律天时,下袭水土 (земли) |
gen. | название реки в провинции Аньхуэй | 潓 |
gen. | не буду в союзе с тем, кто без оружия нападает на тигра или переплывает реку без лодки и умирает без сожаления | 暴虎凭河死而无悔者,吾不与也,必也,临事而惧,好谋而成者 |
gen. | не разрешать сыну купаться в реке | 不允许儿子在河里游泳 |
gen. | нырнуть с головой в реку | 扎在河里 |
gen. | обложить дамбами реки Хуай и Сы и отвести их в Янцзы | 排淮洞而注之江 |
fig.of.sp. | одеваться в три реки и опоясываться пятью озерами | 襟三江西带五湖 (о местности) |
gen. | одинокая кряква пролетела при свете вечерней зари, осенняя вода в реке будто с небом слилась | 落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色 |
gen. | он утонул в реке | 他在河里溺死了 |
gen. | Организация Договора о сотрудничестве в бассейне реки Амазонки | 亚马孙合作条约组织 |
gen. | осенью в 7-й луне прошли ливни, и мост на реке Вэй разошёлся | 秋七月大雨,渭桥绝 |
gen. | островок в течении подземной реки | 演丘 |
gen. | открываться в горах и реках | 窍于山川 (о Земле) |
fig.of.sp. | отшельник-учёный, живущий в уединении на берегу реки или озера | 鸥盟 |
gen. | паводок из-за таяния снегов в верховьях рек | 凌汛 |
gen. | падать в реку | 倒到河里 |
gen. | падение воды в реке | 河水下降 |
gen. | переправляться через реку в одной лодке | 同舟共济 |
gen. | переправляться через реку в самый разлив | 正值春汛时渡河 |
gen. | ~ + где плавать в реке 或 озере, море | 在河湖、海里游泳漂流、航行 |
gen. | плавать в реке | 在河里游泳 |
UN | План рационального использования окружающей среды в бассейне реки Дунай | 多瑙河流域环境管理计划 |
gen. | плыть в лодке по реке | 泛舟于河 |
fig.of.sp. | по легенде о полководце, который вылил свою чашу вина в реку, деля её таким образом с каждым воином | 投醪 |
gen. | «По реке в день поминовения усопших» | 清明上河图 (живописная панорама Чжан Цзэдуаня см. 张择端) |
gen. | погружаться в реку | 沉人河中 |
literal. | погрузиться в реку любви | 堕入爱河 |
literal. | погрузиться в реку любви | 坠入爱河 |
UN, polit. | подъем воды в реке | 海啸 (во время прилива) |
UN, polit. | подъем воды в реке | 潮汐波 (во время прилива) |
UN, polit. | подъем воды в реке | 潮波 (во время прилива) |
UN, polit. | подъем воды в реке | 地震或风暴潮所引起的异常高潮位 (во время прилива) |
gen. | подъём воды в реке | 河水上涨 |
gen. | покончить с собой, утопившись в реке | 投江自尽 |
gen. | покупаться в реке | 在河里洗个澡 |
literal. | преодолевать реку, передвигаясь по камням, расположенным в её русле | 摸着石头过河 |
gen. | приведение в порядок больших рек и озер | 大江大河大湖的治理 |
gen. | Юэ-ван приказал правому крылу войска бесшумно переправиться через реку и на расстоянии в 5 ли от реки ждать | 令右军衔枚逾江五里以须 (приказов) |
gen. | принести себя в жертву духу реки Янсюй | 以身解于阳盱之河 |
gen. | провинция Гуандун в границах рек Сицзян, Бэйцзян, Дунцзян | 三江 |
gen. | программа о строительстве системы защитных лесонасаждений в верхне-среднем течении реки Янцзыцзяна | 长江中上游防护林体系建设工程 |
gen. | Программа охраны окружающей среды в бассейне реки Дунай | 多瑙河环境方案 |
gen. | программа развития в районе бассейна реки Тумынь | 图门江流域开发方案 |
gen. | проект переброски вод реки Янцзы в северные районы Китая | 南水北调 |
gen. | прыгать с палубы в реку | 从甲板跳到河里 |
gen. | пустить щуку в реку | 把狗鱼放回河里 |
gen. | ~ + в чём пучина в реке | 河中漩涡 |
gen. | разводить в реке | 备河里养 |
gen. | район в дельте реки Чжуцзян | 珠江三角洲 (он напоминает форму треугольника, отсюда название) |
gen. | район дельты Жемчужной реки в основном состоит из отложений мягкой глины речной и прибрежно-морской фаций | 在珠江三角洲地区大部分地基为滨海相和河相沉积的软粘土 |
relig., rel., budd. | река в подземном царстве | 奈河 (преисподней) |
geogr. | река в Синьцзяне | 黑玉河 (КНР) |
gen. | река в ущелье | 峡谷河流 |
gen. | река в ущелье | 峡江 |
gen. | река впадает в море | 河水流入大海 |
gen. | река впадает в какое-л. море | 河流注入...海 |
gen. | что + длиной + во сколько ~ов река длиной в тысячу километров | 1000 公里长的江河 |
geogr. | река Енисей в нижнем течении | 下叶尼塞河 |
geogr. | река Енисей в среднем течении | 中叶尼塞河 |
gen. | река здесь шире, чем в других местах | 这里的河面比别处要宽 |
geogr. | река Лена в верхнем течении | 勒拿河上游流域 |
el. | река погружённая в земле | 埋藏河 |
el. | река погружённая в земле | 地下暗河 |
gen. | река прорвалась в размыв | 河决了口子 |
gen. | река, сделав множество 9 зигзагов, изливается в море | 河九折注于海 |
gen. | река Цзышуй в верховьях огибает подошву Тайшаня | 淄源回跨岱趾 |
gen. | реки Гушуй и Лошуй слились в одну | 谷洛斗 |
gen. | реки и горы переходят из рук в руки | 江山易主 (о власти) |
gen. | реки порознь каждая текут, но стекаются вместе в морях | 百川派别归海而会 |
gen. | русло реки в верхнем течении | 上游河槽 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) ручей впадает в реку | 小溪注入大河 |
fishery | рыболовство в устьях рек | 河口渔业 |
gen. | свалиться в реку | 踣河 |
gen. | свёртывать в реку | 拐入河里 |
gen. | северо-восточная часть провинции Гуандун в верховье реки Ханьцзян | 兴梅 |
gen. | сетка для ловли мальков в реках | 弶网 |
gen. | Сеть женских организаций бассейна реки Мано в защиту мира | 马诺河妇女和平网络 |
gen. | следивший за уровнем воды в реках | 玄冥 |
gen. | собрать в себе воды и стать рекой | 阅水以成川 |
gen. | собрать в себе ручьи и стать рекой | 阅水以成川 |
UN, polit. | Совместная помощь доноров и партнёров Комиссии по реке Меконг в обеспечении ключевых постов и создании потенциала | 多边捐助者合作支助湄公河委员会主要职位设置和能力建设 |
gen. | соглашение о сотрудничестве в области долговременного развития бассейна реки Меконг | 湄公河流域可持续发展合作协议 |
gen. | ручьи соревнуясь в быстроте, изливаются в реку | 望川竞注 |
fishery | среда обитания в устьях рек | 河口栖息地 |
gen. | ставить сети в омутах реки Сышуй | 滥于泗渊 |
gen. | сто жизней надо, чтобы двое людей в одной лодке переплывали реку, тысяча лет требуется, чтобы двое людей разделили ложе | 百世修来同船渡,千世修来共枕眠 |
gen. | течение воды в реке | 河水的流动 |
gen. | только что чуть не упал в реку | 方才险一险儿掉在河里 |
gen. | тонуть в реке | 沉入河 |
gen. | торговый биллибой в внутренних реках | 内河贸易平底船 |
gen. | три реки в провинции Сычуань - Миньцзян, Фуцзян и Тоцзян | 三江 |
gen. | убыль воды в реке | 河水下落 |
gen. | упасть в реку | 坠河 |
geol. | уровень воды в реке | 河里的水位河流水位 |
geol. | уровень воды в реке | 河里的水位 |
geol. | уровень воды в реке | 河流水位 |
geogr. | уровень воды в реке подскочил | 河水暴涨 |
gen. | устье реки Хуанхэ находится в провинции Цянхай | 黄河发源于青海省 |
gen. | утонуть в реке | 淹死在河中 |
gen. | утопиться в реке | 投江 (Янцзы) |
gen. | хоть войди в реку Хуанхэ, всё равно не отмоешься | 跳进黄河也洗不清 |
gen. | экспедиция в верховье какой-л. реки | 去...河上游考察 |
gen. | эта гора лежит расположена в промежутке между двумя реками | 这座山介于两条河之间 |
gen. | эта река шириной в целое «ли» | 这条河有一里宽 (1/2 км) |
gen. | Янцзы — большая река в Китае | 长江是中国的一条大河 |
gen. | Янцзы — большая река в Китае | 长江是中国的一大水 |