Subject | Russian | Chinese |
gen. | аккуратно приходить на работу | 按时来上班 |
gen. | аккуратно приходить на работу | 按时上班 |
saying. | бык, хотя бы и тощий, если рухнет на поросёнка ― приходится опасаться, как бы тот не подох | 牛虽瘠,偾于豚上,其畏不死 |
gen. | В детстве Дэвида скончался его отец, потому ему приходилось постоянно искать средства на жизнь самостоятельно | 大卫小的时候就死了父亲,因此他一直不得不独自谋生。 |
gen. | всем сообща приходить на помощь, когда отечество в опасности | 共赴国难 |
gen. | говорить обо всём, что приходит на ум | 顺口谈天 |
gen. | Год на год не приходится | 年与年情况不一样 |
gen. | Год на год не приходится | 很难预见将来怎样 |
gen. | даже сын неба — и то не мог располагать достойным выездом в четвёрку одномастных лошадей, полководцам же и министрам приходилось ездить на телегах, запряжённых быками | 自天子不能具钧驷,而将相或乘牛车 |
gen. | дело идёт на лад, когда трудятся, и приходит в упадок, когда бездельничают | 业,精于勤,荒于嬉 |
proverb | день на день не приходится | 一天一个样,每天都不一样 |
proverb | день на день не приходится | 每天有每天的情况 |
gen. | новая династия приходит на смену, старая династия сменяется | 代更 |
gen. | когда один человек страдает от бедствия, ему на помощь со всех сторон приходят люди | 一人有难八方支援 |
gen. | когда один человек страдает от бедствия, ему на помощь со всех сторон приходят люди | 一人有难,八方支援 |
gen. | на восточной стороне холода приходят рано, снега и морозы там лютые | 东方早寒雪霜鸷 |
gen. | на долю каждого участника приходится | 分摊 (столько-то) |
gen. | на душу приходится 100 рублей | 每人摊100卢布 |
gen. | на каждого приходиться шлось по рублю | 每人各分得一卢布 |
gen. | на протяжении всей нашей жизни нам приходится выбирать | 终其一生我们充满了各种选择 |
gen. | на смену жёлтому цвету приходит зелёный | 回黄转绿 (образн. о смене времён года) |
fig.of.sp. | на смену старому приходит новое | 后浪催前浪 |
fig.of.sp. | на смену старому приходит новое | 长江后浪催前浪 |
gen. | на смену старому приходит новое | 长江后浪催前浪,一代新人换旧人 |
gen. | на смену феодализму приходит капитализм | 资本主义取代封建主义 |
gen. | Новое всегда приходит на смену старому | 新的东西总是要代替旧的东西 |
gen. | новое приходит на смену старому | 新陈代谢 |
gen. | новое приходит на смену старому | 新故代谢 |
gen. | Новые люди приходят на смену старым подобно тому, как одна волна Янцзы набегает на другую | 长江后浪推前浪,世上新人换旧人 |
gen. | новый приходит на смену старому | 新旧更替 |
gen. | нормировать количество валовой продукции, которое приходится на один трудодень | 以产定工 (в с.-х. кооперативах и народных коммунах Кит. Народной Республики) |
gen. | ныне неприятелю тяжело приходится на западе | 今贼适疲于西 |
gen. | один будда приходит в мир, а другой возносится на небо | 一佛出世,二佛生天 |
gen. | один будда приходит в мир, а другой возносится на небо | 一佛出世,二佛升天 |
gen. | охотно приходить на помощь | 乐于助人 |
gen. | первое число приходится на субботу | 一号正好是星期六 |
gen. | планировать количество валовой продукции, которое приходится на один трудодень | 以产定工 (в с.-х. кооперативах и народных коммунах Кит. Народной Республики) |
gen. | праздник приходится на пятницу | 节日恰好是星期五 |
gen. | представитель покойного предка приходит на пир, где ему оказывают самые высокие знаки уважения | 公尸来燕来宗 |
gen. | приходить на выручку | 来搭救 |
gen. | приходить на выручку | 来营救 |
gen. | приходить на выручку | 伸出援手 |
gen. | приходить на выставку | 来看展览 |
gen. | приходить на доклад | 来听报告 |
gen. | приходить на завод | 来到工厂 |
ed. | приходить на занятия | 来学 (к учителю) |
gen. | приходить на занятия | 来上课 |
gen. | приходить на кафедру | 来到教研室 |
gen. | приходить на концерт | 来听音乐会 |
gen. | приходить на лекцию | 来听讲座 |
gen. | приходить даже на одних пятках | 踵见 (по притче Чжуан-Цзы о том, как некий Шу-шань 叔山, не имея половины ступней, проделал большой путь, чтобы повидать Конфуция; образн. в знач. невзирая на трудности добиваться встречи) |
gen. | приходить на первый зов | 随叫随到 |
gen. | приходить на помощь | 援救 |
gen. | приходить на помощь | 救应 |
gen. | приходить на помощь | 来帮忙 |
gen. | приходить на помощь | 周济 |
gen. | приходить на помощь | 周 |
gen. | приходить на помощь в любую минуту | 一要看,二要帮 |
gen. | приходить на помощь в любую минуту | 一看二帮 |
gen. | приходить на помощь студенту | 常来帮助学生 |
gen. | приходить на почту | 来到邮局 |
med. | приходить на приём | 瞧 |
med. | приходить на приём | 投医 (к врачу) |
med. | приходить на приём | 看病 (к врачу) |
gen. | приходить на рынок | 来到市场 |
gen. | приходить на службу | 到办公地点 |
gen. | приходить на смену | 换代 |
gen. | приходить на смену | 更 |
gen. | приходить на смену | 接…班 |
gen. | приходить на смену | 来接班 |
gen. | приходить на смену | 取代 |
gen. | приходить на смену | 换易 |
gen. | приходить на смену | 间 (кому-л.) |
gen. | приходить на смену одному поколению за другим | 传代接宗 |
gen. | приходить на собрание | 来开会 |
gen. | приходить на собрание | 入会 (митинг) |
gen. | приходить на стадион | 来到体育场 |
gen. | приходить на танцы | 来跳舞 |
gen. | приходить на факультет | 来到系上 |
gen. | приходить на экзамен | 来参加考试 |
gen. | приходить на экзамен | 登场 |
gen. | приходить на язык | 顺口说 |
gen. | приходить раньше установленного времени в точку встречи на орбите | 提前到达会合点 |
gen. | приходиться на долю | 应分得 |
proverb | раз на раз не приходится | 不是每次都一样 |
proverb | раз на раз не приходиться | 不会总是一样的 |
proverb | раз на раз не приходиться | 不会总是一样 |
proverb | раз на раз не приходиться | 不会每次都不一样 |
gen. | скидка при покупке билета, поездка по которому не приходится на час пик | 离峰优惠 |
gen. | сорт приходит на поля | 品种开始栽培 |
gen. | сочувственно приходить на помощь | 惠恤 |
gen. | сочувствовать и приходить на помощь | 温恤 |