Russian | Chinese |
как + ~ быстро править | 快速校对 |
внимательно править | 认真校对 |
как + ~ вправо править | 向右开 |
это всё равно, что без узды и хлыста править норовистым конём | 犹无辔策御駻马 |
драконом правя, выси посетить | 龙驭上宾 |
единолично править | 独掌 (управлять, обладать, владеть) |
есть у тебя экипажи и кони, но не правишь ты ими, не гонишь ты их | 子有车马而弗驰弗驱 |
жестоко править страной | 虐世 |
как + ~ замечательно править | 出色地治理 |
искусно править | 善驾 (упряжкой) |
как опасно, — всё равно, что гнилыми вожжами править шестёркой коней | 懔乎若朽索之驭六马 |
кварцевое стекло, правленный кварц | 石英玻璃,熔凝石英 |
комбайнер правит машиной | 司机驾驶联合收割机 |
ловко править | 灵活地驾驶 |
не умеет править челном, говорит, река кривая | 不会撑船怪河弯 |
небрежно править | 粗枝大叶地校对 |
неторопливо править | 不慌不忙地校对 |
неуклюже править | 笨拙地驾驶 |
отлично править | 熟妹地驾驶 |
охватить всю Поднебесную и править ею | 毕牢天下而制之 |
по- новому править | 按新方式管理 |
повелеть учёным, работающим над Пятикнижием, править текст | 诏五经博士是正文字 |
Яо поставил его Шуня править жертвоприношениями, и все боги приняли их | 使之主祭而百神享之 (жертвы) |
Яо поставил его Шуня править жертвоприношениями, и все духи приняли их | 使之主祭而百神享之 (жертвы) |
править бритву | 磨好剃刀 |
править бритву | 磨剃刀 |
~ + кем-чем править буйволами | 驾驭牛 |
править колесницей невесты в течение трёх оборотов колёс | 三周之御 (обязанность жениха при встрече невесты) |
править веслом | 划桨 |
править ветром | 御气 |
править вожжами | 驾车 |
править вожжами | 骑马 |
править вожжами | 持缰绳 |
править всеми землями | 甸四方 |
сокр. вм. 朽索驭六马 править шестёркой коней гнилыми вожжами | 朽驭 |
править государством | 治理国家 |
править гранки | 印刷校对条样 |
править гранки | 校对条样 |
править гуманно | 王 |
править делами | 掌管事务 |
править детсадом | 管理幼儿园 |
править единолично | 专制 |
~ + что править жесть | 矫直马口铁 |
править заводом | 管理工厂 |
править заметку | 校正简讯 |
править значит выправлять | 政者,正也 |
править из-за кулис | 垂帘 |
править империей | 御世 |
править империей | 王 |
~ + кем-чем править индейцами | 统治印第安人 |
править княжествами Лян и Ци | 治梁及岐 |
править княжеством Чжэн | 知郑国之政 |
править колесницей | 将车 |
править колесницей | 御车 (экипажем) |
править колесницей у чужих людей | 为wèi人将车 |
править колхозом | 管理集体农庄 |
править коляской | 驾马车 |
править конец удилища | 矫直钓竿梢 |
править конём | 驾驭马 |
править корректуру | 校勘 |
править корректуру | 校对校样 |
править корректуру | 校对 |
править корректуру | 对书 |
править косу | 磨快镰刀 |
править лезвие топора | 磨快斧刃 |
править листы металла | 矫直金属片 |
править листы металла | 把金属片弄平 |
править лодкой | 驾驶小船 |
править лодкой по ветру | 顺风行船 |
править лодкой по ветру | 顺风使船 |
править лошадью | 驾驭马 |
править лошадью | 御马 |
править лёжа | 卧治 |
править лёжа | 卧护 |
править лёжа | 卧镇 |
править лёжа | 卧理 |
править машиной | 开汽车 |
править машиной | 驶车 |
править мирно | 绥御 (основываясь на мягкости) |
править миром | 君临天下 |
править миром | 主宰世界 |
править миром | 统治世界 |
править миром | 王天下 |
править мотоциклом | 驾驶摩托车 |
править народом | 统治人民 |
править народом | 驭民 |
править недеянием | 端拱 |
править недеянием | 垂拱 |
править ножницы | 磨剪刀 |
править общественным мнением | 左右社会舆论 |
править одновременно землями Цзин и У | 跨制荆吴 |
править окружением из дворцовых сановников | 恭己 |
править оркестром | 指挥乐队 |
~ + что править ошибку | 改错 |
править пароконной упряжкой | 骊驾 |
править пилу | 矫直锯条 |
править повозкой | 赶车 (каретой, экипажем, телегой) |
править поднебесной | 王天下 |
править Поднебесной | 当阳 |
править против течения | 逆水行舟 |
править путём недеяния | 恭己 (похвала древнему императору Шуню) |
править рукопись | 校正手稿 |
править рукопись | 校对手稿 |
править руку | 矫正脱臼的手臂 |
править рулем | 掌握方向盘 |
править рулём | 掌艄 |
править рулём | 掌舵 |
править рулём | 操舵 |
править рулём | 把柁 |
править рулём | 把舵 |
править рулём в зависимости от ветра | 看风转舵 |
править рулём в зависимости от ветра | 望风转舵 |
править рулём в зависимости от ветра | 见风转舵 |
править с императорского трона | 临朝 |
править своим домом | 当家 |
править своим домом | 主持家务 |
править своим домом | 管理自己的家 |
править своим хозяйством | 主持家务 |
править своим хозяйством | 当家 |
править собаками | 驾狗拉雪橇 |
править собаками | 驾驭狗 |
править соотечественниками и наставлять их | 讨国人而训之 |
править сочинение | 改文章 |
править стиль | 修改文笔 |
править страной | 听政 |
править страной | 制国 |
править страной | 经国 |
править страной | 居国 |
править страной и дать мир народу | 治国安民 |
править твёрдой рукой | 刚克 |
править текст | 校误 |
править троллейбусом | 开无轨电车 |
править убеждением и примером | 王 |
править хором | 指挥合唱团 |
править чужеземцами руками самих чужеземцев | 以夷制夷 (тезис конца дин. Цин) |
править чужой страной | 统治别国 |
править экипажем | 驾驶马车 |
править экипажем | 执舆 |
правя драконом | 龙驭宾天 |
правя конями, отправиться в путь | 驾言出游 (субъект общий) |
правят люди, а не законы | 是人治、而非法治 |
самовластно править | 独断统治 |
самодержавно править | 独裁统治 |
со славой править владеть империей | 光有天下 |
справедливо править | 善政 (управлять) |
срок, после которого нельзя править коносамент | 截单 |
сын правит лошадьми за отца | 子为wèi父御 |
терпеливо править | 耐心地校正 |
я не привык править упряжкой для низких людей | 我不贯与小人乘 |