Russian | Chinese |
абсолютно правильный | 毛发不爽 |
абсолютно правильный | 毫发不爽 |
благородный муж беспокоится о правильном пути и не беспокоится о бедности | 君子忧道不忧贫 |
благородный муж беспокоится о правильном пути и не беспокоится о бедности | 忧道不忧贫 |
более или менее правильно фиксировать через единое планирование | 得到较好的统筹兼顾 |
более правильно | 更正确些 |
бороться за проведение правильного курса | 为贯彻正确的方针而奋斗 |
быть на правильном пути | 在正确的道路上 |
быть правильно классифицированным | 格 |
быть правильным | 缩 |
быть правильным | 为是 |
быть правильным | 着 (в порядке, как надо) |
быть правильным | 当 |
быть правильным человеком | 作人 |
быть способным правильно оценивать все предметы | 能议百物 |
быть хорошо и правильно изученным | 格 |
быть целиком правильным | 全真 |
в большинстве случаев правильно | 八九不离十 |
в его речах много правильного, но они не поняты до конца | 其言多当矣而未谕也 |
в правильном порядке | 井井有条 |
в правильном порядке | 井井 |
в ходе социалистической модернизации необходимо правильно наладить соотношения разных аспектов | 在推进社会主义现代化建设的过程中,必须处理好各种关系,特别是若干带有全局性的重大关系 |
Ваши слова совершенно правильны | 你的话很对 |
вернуть на правильный путь | 匡救 |
вернуться на правильный путь | 回到正道上 |
вернуться на правильный путь | 回到正确的道路 |
вернуться на правильный путь | 反正 |
вертикально-правильный пресс | 立式矫正压力机 |
вертикально-правильный пресс | 立式矫正机 |
вести кого-л., что-л. по правильному пути | 顺导 |
вести по правильному пути | 诲诱 |
вести по правильному пути | 引诱 |
вести подростка на правильный путь | 把少年引向正路 |
вечно правильно | 一贯正确 |
вешать правильной гирей, не допуская обвеса | 衡诚县,不可欺以轻重 |
~ + что + во что внедрять правильную линию в сознание людей | 把正确路线灌输到人们的意识中 |
во всяком сражении схватываются с противником правильным боем, побеждают же манёвром | 凡战者以正合以奇胜 |
возвратиться на правильный путь | 归正 |
возникновение правильных идей | 正确思想的产生 |
воспитание правильного отношения к ценностям жизни | 死亡教育 (на примере, путём объяснения смысла смерти) |
Вот с ветром западным гусь дикий символ письма пролетает над Чжэньшаньтаем, И если правильно я угадал, что с ним от вас письма не получу я, ― то лучше б сами вы с ним прибыли сюда! | 西风雁过瑱山台,把似猾他书不到,好与俱来! |
вписанный правильный многоугольник | 内接正多边形 |
副词 + ~ вполне правильно | 完全正确 |
~ +副词 вполне правильно | 完全正确 |
вполне правильный | 完全正确的 |
все правильно | 头头是道 |
всегда правильно | 总是正确 |
всемерно придерживаться правильной политики и идеологии | 抓政治,抓思想 |
встать на правильный путь | 就正 |
встать на правильный путь | 弃暗投明 |
встать на правильный путь | 今是昨非 |
вступить на правильный путь | 走上正道 |
вступить на правильный путь | 纳入正轨 |
всё вполне правильно | 千了百当 |
вы правильно сказали | 您所言极是 |
выбирать правильную позицию | 采取正确立场 |
выбрать правильно | 挑对 |
выводить на правильный путь | 直 |
выговаривать правильно | 正确地读出 |
вынести правильное решение | 正确判断 |
выправление ошибочного и восстановление правильного | 拨乱反正 |
вырабатывать правильное произношение | 练出正确的发音 |
выработать правильное дыхание | 养成正确的呼吸 |
выражаться правильно | 正确地表达 |
гибочно-правильный пресс | 弯曲矫正压力机 |
гиперболоидный правильный стан | 双曲面矫正机 |
говорить 或 читать с правильной интонацией | 用正确的语调说话朗读. |
говорить с четкой дикцией и правильным произношением | 字正腔圆 |
господствует правильное мнение | 正确的意见占上风 |
государю трудно не прислушиваться к правильным советам министра | 上重违大臣正议 |
давать правильное образование | 开发 (кадрам) |
давать правильные показания | 实供 |
дать правильное направление | 顺导 |
дать правильное направление | 指迷 |
дать правильный ответ | 给出正确答案 |
движение за правильный стиль | 整风运动 |
держаться правильно | 拿对 |
дисковая правильная машина | 圆盘矫正机 |
достойные и правильные люди ― вот вам компания | 正直是与 (друзья; школьный плакат) |
единственная правильная идея | 真正要旨 |
если Ваш прошлый отказ принять подарок был правильным, значит, Ваше нынешнее согласие принять подарок неправильно, если же Ваше нынешнее согласие принять подарок правильно, значит, Ваш прошлый отказ был неправильным | 前日之不受是,则今日之受非也,今日之受是,则前日之不受非也 |
если знаешь что-л., считай, что знаешь, а если не знаешь что-л., считай, что не знаешь, - это есть правильное отношение к знанию | 知之为知之,不知为不知,是知也 |
если ты охвачен гневом, — то правильного решения не найти | 身有所忿懥,则不得其正 |
если я правильно помню | 如果我记得不错的话 |
если я правильно помню | 如果我没有记错的话 |
зависеть от правильного руководства | 取决于...的正确领导 (кого-чего-л.) |
~ + чем завоёвывать своей правильной политикой | 以其正确的政策赢得 |
задать ясное и правильное направление | 指出确的方向 |
задача получилась правильная | 算术题做对了 |
Замечание ваше, видно, совершенно правильно | 由此可见,你们的意见是完全正确的 |
замечание ваше, видно, совершенно правильно | 由此可见,你们的意见是完全正确 |
и наоборот, если человек проводит правильную политику, так даже если он законченный мерзавец, никто не обращает на это внимания | 相反,如果一个人政治正确,哪怕他男盗女娼,也没人管他 |
~ + как идти правильно | 棋走得对 |
избирать правильную политическую линию | 选择正确的政治路线 |
излагать правильные мысли | 通正信 |
исполнять правильно | 正确地表演 |
исходить из правильной теории | 以正确的理论为依据 |
исходить из правильных предпосылок | 从正确的前提出发 |
как только один из органов человеческого тела будет закупорен, остальные тоже перестанут правильно функционировать | 一有所居,则八虚 |
когда обряды и музыка правильно определены, - тогда и появляются культурность и изящество | 礼辨乐yuè形文章出焉 |
когда просвещение поставлено правильно, то против него не совершают проступков даже дурные люди | 立教而戾夫弗犯 |
комбинированная правильная машина | 联合矫直机 |
Конечно же так делать не правильно! | 这样做就是不对嘛! |
контрольно-правильное приспособление | 检查校正具 |
контрольно-правильное приспособление | 检查校正夹具检查校正工具 |
контрольно-правильное приспособление | 检查校正夹具 |
контрольно-правильное приспособление | 检查校正工具 |
корообдирочно-правильная машина | 剥皮矫直机 |
косовальковая правильная машина | 斜辊矫正机 |
кривошипный правильный пресс | 曲柄压力矫正机 |
кривошипный правильный пресс | 曲柄校正压力机曲柄压力矫正机 |
кривошипный правильный пресс | 曲臂矫正机 |
лампа дневного света с правильной цветопередачей | 正确显光的日光灯 |
лампа дневного света с правильной цветопередачей | 正确显光日光灯 |
менять местами правильное и неправильное | 是非颠倒 |
методически правильный | 循循善诱 |
мне кажется, я рассуждаю правильно, а задача не получается | 我觉得我的推理是对的、可是题却做不出来 |
мудр тот, кто умеет правильно разобраться в обстановке | 识时务者为俊杰 |
надеть шапку правильно | 把帽子戴正了 |
найти правильное соотношение реформ, развития и стабильности | 正确处理好改革、发展、稳定的关系 |
найти правильный метод | 得法 |
наладить правильное пищеварение | 调胃 |
направить в правильное русло | 弼违 |
направлять движение в правильное русло | 使运动走向正轨 |
направлять дела службу по правильному пути | 督事 |
направлять юношей на правильный путь | 把青年引上正确道路 |
направляющая клеть правильной машины | 矫直机导向机座 |
настоящие и правильные люди ― вот вам компания | 正直是与 (друзья; школьный плакат) |
начать вести правильный образ жизни | 退出江湖 |
нашёл не правильного человека | 找错人 |
не быть в состоянии правильно учесть | 顾不过来 |
не разобраться, что правильно и что ложно | 认假不认真 |
не совсем правильно | 不完全正确 |
не сумел правильно ответить | 不会正确回答 |
не суметь правильно поставить | 摆不正 |
недостаток "правильной ци" | 正气虚弱 |
нельзя победить врага без умения правильно наступать | 就不能战胜敌人 |
нельзя победить врага без умения правильно наступать | 不善于进攻 |
необыкновенно правильный | 异常公正的 |
необычайно правильно предвидеть | 料事如神 (предугадать) |
~ +副词 несомненно правильно | 定正确 |
неспособность правильно реагировать | 西瓜皮擦脸——不知道凉热 |
нет ничего, что бы не росло, если оно получает правильное питание | 苟得其养,无物不长 (нужный уход) |
нужно правильно урегулировать 12 аспектов соотношений | 必须正确处理十二个方面的关系 |
ныне сердце моё вернулось на правильный путь | 今吾心正却 |
о правильном разрешении противоречий внутри народа | 关于正确处理人民内部矛盾的问题 |
обходиться правильно | 述 |
один из двух является необходимым и правильным | 两者必居其一 |
один правильный ход может решить исход всей партии | 一子落而满盘活 |
одобрять правильное | 是是 |
одобрять правильное и порицать неверное | 是是非非 |
он ― заика, не может правильно говорить | 他口吃,不能道说 |
~ + как определять правильно | 正确确定 |
~ + как организовать правильно | 安排得妥当 |
осуществляемые нами линия, курс и политика являются правильными | 我们执行的路线,方针,政策是正确 |
осуществляемые нами линия, курс и политика являются правильными | 我们执行的路线、方针、政策是正确 |
отдел пропаганды правильно ставит политучёбу на заводе | 宣传部正确地安排厂里的政治学 |
отказываться от правильной установки | 放弃正确的方针 |
отклоняться от правильного пути | 淫 |
относиться к своему положению правильно | 正确对待自己的地位 |
относиться к современному положению правильно | 正确对待当前局势 |
отражать правильно | 正确地反映 |
отряд выстроен правильным строем | 队伍排得很齐 |
отход от правильного пути | 睢剌 |
отходить от правильного пути | 偏离正道 |
отходить от правильной линии | 背离正确路线 |
оценивать правильно свои силы | 酌量自己的能力 (возможности) |
очень правильный | 甚然是 |
передавать правильно | 正确地表达 |
перестраиваться на правильный лад | 改悔 |
петь правильно и звучно | 字正腔圆 |
питание не поставлено правильно | 饮食不调 |
по фонтане правильно | 形式上没有错 |
повернуться лицом к правильному | 乡方 (идеалу) |
подкатить шар в правильную ударную позицию для продолжения серии ударов | 校位 (в бильярде) |
подобно потоку следовать по правильному пути | 从善登流 |
подсказывать правильное решение задачи | 帮助想岀习题正确的解决方法 |
~ + как подходить правильно | 正确对待 |
пойдёт? согласен? правильно? ладно? | 中不中 |
~ + как пойти правильно | 走得对 |
полностью правильно | 一字不差 |
полностью правильный | 完全正确的 |
получить правильный ответ | 得到正确的答案 |
порвать с правильной линией | 背离正确的路线 |
порой происходящее не может быть однозначно правильным или неправильным | 有时候事情是没有绝对的对错的 |
порочить правильный путь | 非道 (справедливое учение) |
порошок правильной формы | 规则状粉 |
последовать правильному пути | 趋义 |
поставить правильно | 拨准 (напр. часы) |
поставить правильно | 拨正 (напр. часы) |
построить правильные тональные рифмы | 调韵 |
поступать правильно | 做得正确 |
~ + с кем-чем + как поступать со своими детьми правильно | 正确对待自己的孩子 |
поступить правильно | 做得正确 |
поступить правильно | 办得对 |
правильно анализировать | 正确分析 |
правильно брать в руки | 拿准 |
правильно вести дело | 谳议 |
правильно вести мелодию | 度曲 |
~ + 动词 правильно вести себя | 举止规矩 |
правильно взвешивать | 称得正确 |
правильно взять | 拿对 (принять) |
правильно включать | 按规程开动 |
правильно воспитать учеников | 正确地教育学生 |
правильно воспитывать | 正确地教育 |
правильно вставлять | 正确地加上 |
~ + как правильно выбирать | 正确选择 |
правильно выбирать огонь | 拿准火候 (при готовке блюда) |
правильно выделять | 正确地标出 |
правильно выразить письменно | 成文 |
правильно-гибочная машина | 矫正——压弯机 |
правильно-гибочная плита | 弯曲矫正板弯曲矫正平板 |
правильно-гибочная плита | 弯曲矫正平板 |
правильно-гибочная плита | 弯度矩正板 |
правильно говорить | 说得对 |
правильно? да? | 对吗 |
правильно делать | 正确地做 |
правильно держать вилку | 叉子拿得对 |
动词 + ~ (相应格) правильно держать ручку | 姿势正确地握笔 |
правильно замешанный | 和匀 |
правильно и точно применять | 正确适用 |
правильно идут часы | 钟走得准 |
правильно избирать | 正确地选择 |
правильно измерять | 正确地测量 |
правильно или не правильно | 对不对 |
правильно или неправильно | 对错 |
правильно или неправильно | 是白是黑 |
правильно интонировать | 准确地发声 |
правильно интонировать | 用正确的语调 |
правильно использовать | 正确地使用 |
правильно-калибровочный станок | 定径校正机 |
правильно-калибровочный станок | 校直定径机 |
правильно-калибровочный станок | 定径校直机 |
правильно ли | 对否 |
как + ~ правильно мыслить | 正确思维 |
правильно мыслить | 正确思维 |
правильно называть | 正确地称呼 |
правильно называть | 正确地列举出 |
правильно называться прогрессивным человеком | 允称先进人物 |
правильно наладить соотношения разных аспектов | 处理好各种关系 |
правильно налаживать | 政理 |
правильно написать | 写对 |
правильно нацеленный | 贴妥 |
правильно нацеленный | 贴切 |
правильно определять | 辨别 |
правильно определять | 鉴别 |
правильно ориентирующий термин | 正确理据型术语 |
правильно отвечать | 正确地回答 |
правильно отнестись к народным массам | 正确对待群众 |
правильно относиться к | 正确对待... (кому-чему-л.) |
правильно относиться к... | 正视 |
правильно-отрезочное отделение | 校正切断工部 |
правильно оценивать | 正确评价 |
правильно оценивать | 诠度 (что-л.) |
правильно оценивать создавшееся положение | 正确地认清当前的形势 |
правильно оценить | 评理 |
правильно оценить знания учеников | 正确评定学生的知识 |
правильно оценить создавшееся положение | 正确地认识目前的局势 |
правильно писать | 正确地书写 |
правильно питаться | 餐卫 |
правильно подогнанный | 对缝儿 |
правильно подходить | 适观 |
правильно подходить | 作人 (к людям, вещам) |
правильно подходить к вещам | 辨物 |
правильно подходить к внутренней связи реформ, развития и стабильности | 从整体上把握改革,发展,稳定之间的内存关系 |
правильно подходить к внутренней связи реформ, развития и стабильности | 从整体上把握改革、发展、稳定之间的内存关系 |
правильно подходить к неожиданному известию | 正确对待意想不到的消息 |
правильно подходить к соотношению между темпами и эффективностью | 正确处理速度和效益的关系 |
правильно подходить к этому вопросу | 正确地对待这个问题 |
правильно подходить к явлениям роста и сокращения, трезво оценивать плюсы и минусы | 适观息耗 (положительное и отрицательное) |
правильно пользоваться | 正确运用 |
правильно пользоваться языком | 正确运用语言 |
правильно понять | 正确理解 |
правильно поставить ирригацию — значит не знать забот ни с наводнениями, ни с засухой | 兴修水利,水旱无虞 |
правильно поставить работу в трёх областях | 三落实 (организационной, политической, военной) |
правильно поступать | 做得对 |
правильно пояснять | 正确解释 |
правильно предвидеть | 亿中 |
правильно предполагать | 正确地推测 |
правильно предсказать погоду | 准确地预报天气 |
правильно предсказывать | 正确地预报 |
~ + что правильно предсказывать погоду | 正确预报天气 |
правильно предусматривать | 正确地预见 |
правильно приговаривать | 正确地判决 |
правильно признавать | 正确地断定 |
правильно приказывать | 允属 |
правильно прикладывать | 正确地使用 |
правильно проводить в жизнь меры наказания | 错刑逐罚 |
правильно проигрываться | 正确播放 |
правильно произнести | 正确地发出 |
правильно произносить | 发音正确 |
~ + что правильно произносить слово | 正确地说出一个词 |
правильно-промасливающая машина | 矫正涂油机 |
правильно развёртывать | 正确开展 |
правильно разграничивать | 苏援 |
правильно размещать | 整顿 |
правильно разобраться | 料透 |
правильно разрешать отношения между реформой, развитием и стабильностью | 认真处理好改革,发展,稳定三者之间的关系 |
правильно разрешать отношения между реформой, развитием и стабильностью | 认真处理好改革、发展、稳定三者之间的关系 |
правильно разрешить задачу | 正确解决任务 |
правильно разрешить задачу | 正确地解决问题 |
~ + как правильно распоряжаться | 正确支配 |
правильно распоряжаться | 允厘 |
правильно распоряжаться всеми ремёслами | 允厘百工 |
правильно расставить | 稳下 (расположить) |
правильно расставлять | 正确配备 |
правильно-растяжной станок | 拉伸校直机校直拉伸机 |
правильно-растяжной станок | 校直拉伸机 |
правильно реагировать | 应付 |
правильно реагировать | 捭阖 |
правильно регулировать | 正确处理 |
правильно-резательный станок для проволоки | 线材校直切断机 |
правильно-резательный станок для проволоки | 线材校正剪断机 |
правильно решить | 明断 |
правильно решить задачу | 解题正确 |
правильно-рубильный станок | 校直切断机 |
правильно руководить | 正确地领导 |
правильно сидеть | 端正地坐 |
правильно сказанные слова ― можно ли не следовать им? | 法语之言能无从乎? |
правильно склонять слово | 将词正确变格 |
правильно смотреть | 正视 |
правильно собирать | 安装得对 |
правильно сооружать укрепления | 饬垒 |
правильно соотносить | 仪 |
правильно соотносить | 议 |
правильно составлять | 正确地编写 |
правильно сочленить части конструкции | 把构件正确地组装在一起 |
правильно спрягать глагол | 将动词正确变位 |
правильно срифмовать | 调韵 |
правильно ставить | 饬 |
как + ~ правильно ставить | 正确地组织 |
правильно ставить | 立 |
правильно ставить дело | 立事 (службу) |
правильно ставить и военное дело и гражданское управление | 纬武经文 |
правильно строить взаимоотношения между реформой, развитием и стабильностью | 处理改革、发展同稳定的关系 |
правильно строить доклад на научных выводах | 把报告正确地建立在科学结论的基础上 |
правильно сходящийся ряд | 正规收敛级数 |
правильно! так будет отлично! | 着哇!这样真好! |
как + ~ правильно толковать | 正确地解释 |
правильно-тянущая клеть | 矫直拉坯机 |
правильно употреблять слово | 用词恰当 |
правильно урегулировать 12 аспектов соотношений | 正确处理十二个方面的关系 |
правильно учесть | 顾过来 |
правильно формулировать мысли | 正确表述思想 |
~ + что правильно формулировать новые задачи партии | 正确地表达出党的新任务 |
правильно характеризовать | 正确地评价 |
правильно хранить | 正确的贮藏 |
правильно, что... | 宜 |
Правильно это или нет, оно никогда не изменится | 不管对不对,都绝不变卦 |
прежде я считал это совершенно правильным | 我当初很以为然 |
премия за правильные ответы | 有奖征答 (на соревнованиях) |
при правильном методе эффективность будет высокой | 方法对头,效率就高 |
при правильном питании всё на свете развивается | 苟得其养,无物不长 |
при правильном уходе всё на свете развивается | 苟得其养,无物不长 |
при правильных формулировках и речь льётся плавно | 名正言顺 |
"Приближение к правильному языку" | 尔雅 (древнейший из дошедших до наших дней толковый словарь китайских иероглифов или китайская энциклопедия. Коллективный труд учёных древнего Китая, созданный в III—II веках до н. э.) |
придерживаться правильной ориентации | 坚持正确导向 |
придерживаться правильной политической ориентации | 坚持正确的政治方向 |
признавать мнение правильным | 认为意见正确 |
признавать правильным | 堪 |
признавать решение правильным | 确认 |
признавать счёт правильным | 认定帐目正确无误 |
признавать счёт правильным | 核准发票 |
признать довод правильным | 承认论据是正确的 |
признать обвинение правильным | 认案 |
применительно к данному случаю ваше решение правильно | 针对这一情况您的决定是对的 |
принять правильное положение | 姿势拿对了 (напр. при прыжке) |
приучить правильно рассуждать | 训练正确地推理 |
проверено и найдено правильным | 查对无化 |
произносить правильно | 正确发岀 |
произносить правильно | 发音正确 |
простецкий с виду, но правильный | 迂直 |
проявляется правильное отношение к труду | 表现岀正确的工作态度 |
прямой и кривой, правильный и неправильный | 正歪 |
прямые речи и правильные суждения | 危言窍论 |
Путь Правильного единства | 正一道 (даосская школа) |
радиус круга, описанного вокруг правильного многоугольника | 顶心距 |
разгибочно-правильная машина | 伸直矫正机 |
различать правильное и неправильное | 辨别是非 |
расположиться плотными правильными рядами | 鳞次栉比 |
распределить служебные обязанности и правильно поставить службу | 展采错事 |
расстраивать правильный ход моих мыслей | 妨碍我的正常思路 |
решать правильно | 搞定 |
руководствоваться высокой политической сознательностью и правильной теорией в выполнении конкретных практических задач | 以虚带实 |
руководствоваться правильным курсом | 遵循正确方针 |
сбивать с правильного пути | 訞讹 |
сбивать с правильного пути | 没 |
сбивать с правильного пути | 使离开正路 |
сбивать с правильного пути | 淫滥 |
сбивать с правильного пути | 淫乱 |
сбивать с правильного пути | 使误入歧途 |
сбивать с правильного пути | 淫 |
сбить кого-л. с правильного направления | 使误入歧途 |
сбить кого-л. с правильного направления | 使...离开正确方向 |
сбиться с пути и не вернуться на правильный путь | 迷途不返 |
сделать правильный выбор | 选准 |
сделать правильный удар, для продолжения серии ударов | 校球 (в бильярде) |
сделать правильным | 德 |
сделать правильным | 恴 |
сделать правильным | 惪 |
сделать правильным | 切直 |
сделать правильным первоначально неправильное | 本不正者以绳正之 |
секрет правильно произносить звуки | 正确发音的窍门 |
сигма-правильная подалгебра | σ正则子代数 |
сказать правильно | 说对 |
сказать правильные слова | 说中 |
слабость "правильной ци" | 正气虚弱 |
следовать но правильному пути | 行道 |
следовать по правильному пути | 从善 |
следовать правильному пути | 遵路 |
слова правильны и мелодия плавная | 字正腔圆 (о песне) |
слова Яня правильны! | 偃之言是也! |
снова поставить его на правильный путь | 复之乎正 |
совершенно правильно | 一点子也不错 |
совершенно правильно! | 喳﹗不错﹗так |
совершенно правильно | 一点儿也不错 |
совершенно правильно | 丝毫不错 |
совершенно правильно | 完全正确地 |
совершенно правильно | 哏是 |
совершенно правильно | 恰对 |
совершенно правильно | 一点儿也没错 |
совершенно правильный | 固宜 |
совершенно правильный | 一点不错 |
совершенно правильный | 十分正确的 |
совершенно правильный | 甚实 |
совершенный человек совершенствуется в них знаниях в правильной последовательности | 君子深造之以道 |
совещание, приводящее к правильному решению | 诸葛亮会 |
совсем правильно | 完全正确 |
сойти с правильного пути из-за жадности | 贪狠 |
соответствующие правительственные организации должны создавать для СМИ правильные стандарты | 政府相关单位应该对媒体做适当的规范 |
сочетание правильного боя с внезапным манёвром | 奇正 |
сочинения его правильны, а дела его основательны | 其文直其事核 |
способность дать правильную оценку | 鉴裁 |
способность правильного поведения | 正当行为能力 |
способным правильно оценивать все предметы | 能仪百物 |
сразу занять правильную позицию | 传到位 |
сразу занять правильную позицию | 一次到位 |
сразу занять правильную позицию | 一步到位 |
ставить на правильный путь | 风化 |
стоять до смерти за правильное учение | 守死善道 |
стоять лицом к реальности и держать правильный курс на будущее | 面对现实,把握未来 |
стоять на правильной дороге | 具有有利条件 |
Стоять на правильной дороге | 具有有利条件 |
стоять на правильной дороге | 走正道 |
стоять на правильной дороге | 有发展前途 |
стоять на правильной пути | 走的是正道 |
стоять на правильном пути | 走正道 |
стоять на правильном пути | 有发展前途 |
стоять плотными правильными рядами | 鳞次栉比 |
ступать правильно | 正履 |
~ + как судить правильно 或 неправильно | 裁判正确不正确 |
~ + как судить правильно | 正确地判断 |
суметь правильно ответить | 会正确地回答问题 |
считать правильно | 算对 |
считать это правильным | 视以为然 |
терять возможность возврата на правильный путь | 迷复 |
то, что было сказано, совсем правильное | 所言极是 |
то, что он считает здесь правильным, — поистине прекрасно! | 其所是焉,诚美 |
только прислушиваясь к другому мнению, можно принять правильное решение | 兼听则明,偏听则暗 |
только прислушиваясь к мнению многих, можно правильно разобраться в обстановке, прислушиваясь же к односторонним суждениям, впадёшь в заблуждение | 兼听则明,偏信则暗 |
только так будет правильно | 才好 |
трудно сказать, что правильно, что нет, что истинно, что ложно | 是非不清 |
ты должен знать, что только так будет правильно | 你要知道,这才是正确 |
у того же, кто сошёл с правильного пути, помощников мало | 得道者多助,失道者寡助 |
у того, кто идёт по правильному пути, помощников найдётся много | 得道者多助,失道者寡助 |
убедительный и правильный | 切正 |
удостоверяться в правильном счёте | 查数 (числе) |
уклонение от правильного пути | 错误行为 |
уклоняться от правильного пути | 偏离正道 |
умение правильно и красиво говорить | 话法 |
употребление иероглифа вместо правильного | 通假字 (омофона или сходного по звучанию инициали или финали, напр. 公 вм. 功, 果 вм. 敢, 崇 вм. 终) |
употребление иероглифа вместо правильного | 借字 (омофона или сходного по звучанию инициали или финали, напр. 公 вм. 功, 果 вм. 敢, 崇 вм. 终) |
употребление иероглифа вместо правильного | 通假 (омофона или сходного по звучанию инициали или финали, напр. 公 вм. 功, 果 вм. 敢, 崇 вм. 终) |
~ + как употреблять правильно | 正确使用 |
упражняться в правильном дыхании | 服气 |
условие правильного разрешения вопроса | 正确解决问题的前提 |
устанавливать правильный критерий | 直绳 |
устанавливать правильный размер | 规定准确的尺寸 |
动词 + ~ (相应格) установить правильный подход к учёбе | 端正学习态度 |
уход от правильной позиции | 离开正确的立场 |
участвовать в соревновании на правильный ответ | 竞猜 (на отгадывание) |
формулировки резки и значение смысл правильно | 辞严义正 |
формулировки сильны и значение смысл правильно | 辞严义正 |
ходить и стимулировали правильное физическое и психическое развитие у ребёнка | 人户育婴师 |
~ + как ходить правильно | 走出得对 |
хочешь поступить правильно, попроси совета у опытных | 若要好,问三老 |
хочешь поступить правильно, попроси совета у старших | 若要好,问三老 |
целый ряд правильных курсов и установок | 一系列的方针,政策 |
целый ряд правильных курсов и установок | 一系列的方针、政策 |
цитры цинь и лютни сэ не настроены правильно | 琴瑟不调 |
Часы идут правильно | 表走得准 |
человек, правильно мыслящий | 正确思维的人 |
чем и определить правильно их солнца и луны положение | 以端其位 |
чтобы довести до нужной степени до предела свои знания, нужно правильно классифицировать предметы внешнего мира | 致知在格物 |
чувства вытравлены, сердце чувствует правильно | 心正 |
элементы деспотизма в правильном управлении страной | 杂霸 |
эта статья написана правильно | 这文章写得很顺 |
кто + ~ется я поступил правильно, и раскаиваться не буду | 我做得对、不会后悔 |
я спрашиваю небеса, правильно ли я поступаю | 我问天是白是黑 |
являться правильным | 即然 |