Russian | Chinese |
ветераны военной службы, имеющие такое же обеспечение, как и равные им по рангу правительственные чиновники | 转业军人 |
выстраиваться в ряду по рангам, как утки | 鹜列 (о чиновниках на царской аудиенции) |
жаловать по рангам | 畴 |
занимать место не по рангу | 旷贵 (не по способностям) |
занимать место по рангу | 班位 |
изгородь на могиле по рангу | 差樊 (умершего) |
инспектор по титулам и рангам | 典命 (согласно «Чжоу-ли») |
лицо, награждённое по заслугам чиновным рангом | 勋官 (без фактической должности) |
не превышать положенного по рангу | 不历位 |
определять по рангам титулы и оклады | 班爵禄 |
по рангу | 依序 |
превосходить по рангу всех остальных | 位极人臣 |
присваивать неположенные по рангу обряды | 僭礼 (почести, прерогативы) |
ранг по совместительству | 兼衔 (дин. Цин) |
располагать по рангам | 历 (степеням) |
располагаться по рангу | 位 (напр. на аудиенции) |
распределить по рангам титулы и феоды | 畴其爵邑 |
расставлять людей по рангам | 历物 |
расставлять по рангам местных князей | 次诸侯之列 |
расставлять по рангу | 等列 |
стоять в ряду по рангам, как утки | 鹜列 (о чиновниках на царской аудиенции) |