Subject | Russian | Chinese |
gen. | в древности было у народа три недостатка, ныне же их, пожалуй, уже и нет! | 古者,民有三疾,今也,或亡wú也 |
gen. | выговаривать за прошлое бесполезно, от будущих же бед, пожалуй, можно спасти | 往者不可谏,来者犹可追 |
gen. | если даже работать вместе, — в один день, пожалуй, трудно будет закончить | 纵令一齐工作,恐一日也难完成 |
gen. | если поступишь так, - пожалуй, ничего не выйдет! | 这样做怕不成吧! |
gen. | завтра он, пожалуй, прийти не сумеет | 明天他不会来罢 |
gen. | он, пожалуй, тоже шпион? | 他别也是个特务? |
gen. | отсюда будет, пожалуй, добрая тысяча ли | 距此可千余里 |
gen. | по способностям он не выше других, только, пожалуй, не ленится отдавать все свои силы | 才非过人也,抑努力不懈而已 (учёбе) |
gen. | пожалуй, гонги и барабаны слишком сильно гремят | 怕锣鼓吵得慌 |
gen. | пожалуй, есть возможность для реализации | 庶乎有实现之可能 (напр. предложения) |
gen. | пожалуй, повторить невозможно | 危不可复 |
gen. | пожалуй, познать невозможно | 殆不可及 |
gen. | пожалуй, постигнуть невозможно | 殆不可及 |
gen. | пожалуй, похоже на то, что... | 其诸 |
gen. | пожалуй, следовало бы... | 似应 |
gen. | пожалуй, увидеться придётся, когда огни зажгутся, когда взойдёт луна! | 怕灯前月下,得见则个! |
gen. | пожалуй, что... | 要算 |
gen. | пожалуй, что... | 未免 |
gen. | пожалуй, что... | 窃疑 |
gen. | раз это дело ещё не совершилось, то, пожалуй, несчастья можно будет избежать | 事既未然,脱可免祸 |
gen. | сейчас уже, пожалуй, будет три часа | 这会儿兴有三点钟了吧 |
gen. | там, где прошли крупные войсковые части, из каждых десяти домов, пожалуй, пустует девять | 大兵所过,殆十室而九空 |
gen. | теперь же, пожалуй, больше их нет! | 古者民有三疾,今也,或是之亡wú也 |
gen. | хотя это и называется большой дорогой, однако препятствия на ней, пожалуй, такие же | 虽云大道,其硋或同 |
gen. | этого я, пожалуй, не побоюсь! | 这倒也不怕 |