Russian | Chinese |
вой поднимался | 号淘大哭起来 |
есть в Ханьюани ива, трижды в день поникает ветвями и трижды поднимает их | 汉苑有柳,一日三眠,三起 |
луна поднималась | 月亮升起来了 |
поднимается ветер и вздымаются волны | 风起波扬 |
что + ~ется + где поднимался ветер | 外面起风了 (на дворе) |
поднимать авторитет | 提高威信 |
поднимать ажиотаж | 搞投机倒把 |
поднимать аппетит | 增进食欲 |
поднимать армию в поход | 推兵 |
поднимать архивные документы | 吊卷 |
поднимать архивные документы | 调卷 |
поднимать бдительность | 提高警惕性 |
поднимать билет на поезд | 拣起火车票 |
поднимать боеспособность | 提高战斗力 |
поднимать бойцов на бой | 农动战士进行战斗 |
поднимать бокал | 称觞 |
поднимать бокал | 举白 |
поднимать бокал за | 为...举杯祝贺 (кого-что-л.) |
поднимать бокал за | 举杯祝贺 |
поднимать бокал тост за победу | 为胜利举杯 |
поднимать большой палец | 伸大拇哥 (в знак одобрения) |
поднимать большой палец | 挑大拇指 (в знак восхищения) |
поднимать большой палец | 竖起大拇指 (в знак одобрения) |
поднимать большой шум и кричать о чужих пороках | 畅叫扬疾 |
поднимать большой шум и кричать о чужих пороках | 唱叫扬疾 |
поднимать большую шумиху | 闹得如此满城风雨 |
~ + кого + 前置词 + что (相应格) поднимать брата на работу | 叫醒弟弟去上班 |
поднимать брашпилем | 用起锚机起锚 |
поднимать брашпилем | 用起锚机绞起 |
поднимать брови | 扬眉 |
поднимать брови | 转惊奇 |
поднимать брови | 挑眉 |
поднимать бровь | 扬起眉 |
поднимать бурун | 激起碎浪 |
~ + как поднимать быстро | 很快地扶起 |
~ + как поднимать быстро | 迅速送上 |
поднимать быстрыми темпами | 快速振兴 |
поднимать вдвое | 提高一倍 |
поднимать вдвое | 加高一倍 |
поднимать на шесте вдвоём | 扛 |
поднимать вертикально | 竖着 |
~ + кого-что + 前置词 + что (相应格) поднимать весь народ на защиту Родины | 发动全国人民起来保卫祖国 |
поднимать ветер и делать волны | 兴风作浪 |
поднимать ветер и делать волны | 兴波作浪 |
поднимать ветры и посылать дожди | 兴吐风雨 |
~ + что-кого поднимать вещи на третий этаж | 把东西抬上三楼 |
~ + на чем поднимать вещи на лифте | 用电梯把东西送上去 |
поднимать взвод | 鼓动全排 |
поднимать винный рог | 挥觞 |
поднимать возню | 引起忙乱 |
поднимать воротник пальто | 把大衣领子竖起来 |
поднимать восстание | 反 |
поднимать восстание | 起义 (за правое дело) |
поднимать восстание | 举行起义 (同 восставать) |
поднимать восстание | 爆发起义 |
поднимать восстание | 揭杆而起 (бунт) |
поднимать восстание | 揭竿而起 |
поднимать второстепенное дело на принципиальную высоту | 小事大提 |
поднимать выгоды | 兴利 (напр. доходность предприятия) |
поднимать выработку | 提高产量 |
поднимать высоту | 拔 (звука) |
поднимать гвалт | 哄闹 |
поднимать глаза | 举目 |
поднимать глаза | 抬起眼睛 |
поднимать голову | 抗首 |
поднимать голову | 挢首 |
поднимать голову | 登首 |
поднимать голову | 兴首 (в знак покорности) |
поднимать голову | 转打起精神 |
поднимать голову | 昂首 |
поднимать голову | 抬头 |
поднимать голову | 翘首 (чтобы лучше видеть) |
поднимать голос | 抗声 |
поднимать голос | 抗音 |
поднимать давление | 加压 |
~ + кого-что поднимать дамбу | 加高堤坝 |
поднимать дикий рёв | 放声大哭 |
поднимать дом | 加高房屋 |
поднимать домашнее хозяйство | 担负得起家务 |
поднимать дочку в школу | 叫女儿起床去上学 |
поднимать драку | 打起架来 |
поднимать драку на улице | 在街上打起架来 |
поднимать дух | 提神 |
поднимать дух | 振奋精神 |
поднимать дух | 振精神 |
поднимать дух | 振作精神 |
поднимать дух | 鼓舞 |
поднимать дух | 仗胆子 |
поднимать дух | 助战 |
поднимать дух людей | 使人们的精神振奋 |
поднимать жалюзи | 向上掀开百叶窗 |
поднимать забор | 加高围墙 |
поднимать заброшенный огород | 搞好荒芜了的菜园 |
поднимать задачу | 担负起任务 |
поднимать засов ворот | 拓关 |
поднимать засов ворот | 翘关 |
поднимать затонувшее судно | 打捞沉船 |
поднимать звон | 鸣钟 |
поднимать звон | 打铃 |
поднимать знамя | 举起旗帜 |
поднимать знамя | 扬旗 |
поднимать иголку и нитку | 拣起针和线 |
поднимать изо всех сил | 全力以赴振兴 |
поднимать изо всех сил | 用尽全力举起 |
поднимать инициативу | 提高主动性 |
поднимать интеллигентов в глазах всего общества | 提高整个社会对知识分子的看法 |
поднимать интерес | 提起兴趣 |
поднимать интерес к психометрии | 提高对智力测验的兴趣 |
поднимать как пушинку | 轻飘飘地举起 |
поднимать камешек | 拣起小石子 |
поднимать квалификацию | 提高业务水平 |
поднимать кнут | 举起鞭子 |
поднимать кожуру фрукта | 拾起水果皮 |
поднимать колесом | 车 |
поднимать коня в галоп | 跃马 (на дыбы) |
поднимать кошелёк | 拣起钱包 |
поднимать крестьян | 发动农民 |
поднимать крестьян на борьбу со стихийными бедствиями | 发动农民与自然灾害作斗争 |
поднимать крик | 喊询起乘 |
поднимать крик | 喝号 |
поднимать крик во дворе | 在院子里大喊大叫起来 |
поднимать крыльцо | 加高台阶 |
поднимать крышку рояля | 掀起钢琴盖 |
поднимать кулаки и щипать руки | 揎拳捋臂 |
поднимать культуру | 提高...的修养 (кого-чего-л.) |
поднимать культуру речи | 提高言语素养 |
поднимать лай | 狗狂吠起来 |
поднимать лампу | 把灯举高 |
поднимать легко | 轻而易举地扶起 |
поднимать легко | 轻松地举起 |
поднимать медленно | 慢慢地扶起 |
поднимать медленно | 慢慢拣起 |
поднимать молодёжь | 发动青年 |
поднимать молодёжь на новаторство | 发动青年进行革新 |
поднимать мост | 把吊桥吊起来 |
поднимать мятеж | 暴动 |
поднимать мятеж | 逆叛 |
поднимать мятеж | 滋乱 |
поднимать мятеж | 作逆 |
поднимать мятеж | 开始暴动 |
поднимать мятеж | 倡乱 |
поднимать мятеж | 乱 |
поднимать мятеж | 逆命 |
поднимать мятеж | 煽乱 |
поднимать мятеж | 起来叛乱 |
поднимать мятеж | 作乱 |
поднимать мяч | 捞救球 |
поднимать на второй этаж | 送上二楼 |
поднимать на голове | 用头顶上去 |
поднимать на гору | 送到山上 |
~ + на что поднимать на грудь | 举到胸部 |
поднимать на должную высоту | 提到应有的高度 |
поднимать на защиту | 奋起捍卫 |
поднимать на крышу | 送上房顶 |
поднимать на новую ступень | 提高到新阶段 |
поднимать на передовой уровень | 提高到先进水平 |
поднимать на плече | 扛上去 |
поднимать на плечи | 扛上肩 |
поднимать на принципиальную высоту | 把…提到原则的高度 |
поднимать на принципиальную высоту | 把提到原则的高度 |
поднимать на рассвете | 黎明时叫醒 |
поднимать на ремнях | 用皮捆带送上去 |
поднимать на сколько-л. рублей | 增加...卢布 |
поднимать на руках | 抱上去 |
поднимать на смех | 约薄 |
поднимать на смех | 嘲谑 |
поднимать на спине | 背上去 |
поднимать на спину | 扛上背 |
поднимать на уровень груди | 上衡 |
поднимать на чердак | 送上顶间 |
поднимать на щит | 过分赞扬 |
поднимать на щит | 传扬 (напр. учение) |
поднимать настроение | 遣意 |
поднимать настроение | 拨 |
поднимать настроение | 助兴 |
поднимать настроение | 怡情 |
поднимать настроение | 调动情绪 |
поднимать настроение | 振奋心情 |
поднимать настроение | 振精神 |
поднимать настроение | 开心起来 |
поднимать настроение | 壮气 |
поднимать нашу группу | 叫吵醒我们组的人 |
поднимать незаметно | 悄悄拣起 |
поднимать незаметно | 乘人不注意时拣起 |
поднимать немного | 略有提高 |
поднимать немного | 略微加高 |
поднимать неожиданно | 岀人意料地发生 |
поднимать неохотно | 不乐意地拣起 |
поднимать новь | 垦辟 |
поднимать новь | 垦草 |
поднимать ноги | 跷足 |
поднимать ноги | 跧 |
поднимать ногу | 抬腿 |
поднимать нравственность | 兴德 |
поднимать обеими руками | 双举 |
поднимать обычный вопрос на уровень политического принципа и политической линии | 上岗 (относится к периоду «культурной революции») |
поднимать одной рукой | 一只手举起提起 |
поднимать организованность | 加强组织性 |
поднимать оружие | 兴戎 |
поднимать основное | 举要 (главный вопрос) |
поднимать панику | 引起慌乱 |
поднимать панику | 使慌张起来 |
поднимать пенсию пенсионерам | 给退休者增加退休金 |
поднимать перед собой | 挺 |
поднимать плечи | 耸起肩 |
поднимать по службе | 升扬 |
поднимать по тревоге | 警起 |
поднимать подбородок | 翘起下巴 |
поднимать покупательную способность | 提高购买力 |
поднимать прах | 扬起灰尘 |
поднимать престиж | 提高威望 |
поднимать производительность труда | 提高劳动生产力 |
поднимать пыль | 扬起尘土 |
поднимать пыль | 扬堁 |
поднимать пыль | 喧哗起来 |
поднимать пыль | 起尘 |
поднимать пыль | 扬土 |
поднимать пёрышко подъёмным краном — стрелять из пушки по воробьям | 起重机吊鸡毛——大材小用 |
поднимать работоспособность | 提高工作效率 |
поднимать раненого на носилки | 把伤员抬到担架上 |
~ + кого-что поднимать ребёнка | 把孩子扶起来 |
~ + кого-что поднимать ребёнка | 抱起小孩 |
поднимать ребёнка 或 флаг над головой | 把小孩旗子举到头顶上方 |
поднимать резко | 猛然举起 |
поднимать рейтинг товара | 刷榜 (в онлайн-магазине) |
~ + что поднимать родные очаги | 重振家园 |
поднимать роту в атаку | 发动全连去冲锋 |
поднимать рояль | 把钢琴抬上去 |
поднимать рывком | 猛地一下举起 |
поднимать рябь в воде | 水波荡漾 |
~ + с чего поднимать с земли | 从地上拣起 |
поднимать с пола | 从地板上抱起 |
поднимать с полу | 从地板上抱起 |
поднимать с поля | 从田里拣起 |
поднимать с постели | 起 |
поднимать с терпением | 耐心地叫醒 |
поднимать с трудом | 吃力地抱起 |
поднимать с трудом | 费力地扶起 |
поднимать с трудом | 好不容易叫醒 |
поднимать с трудом | 费劲地抬上去 |
поднимать с трудом | 费力地举起 |
поднимать с трудом | 费力地捡起 |
поднимать самолёт в воздух | 飞机升空 |
动词 + ~ (相应格) поднимать самый наибольший вес в толчке | 在挺举中举起最大重量 |
поднимать сбор | 增加收费 |
поднимать свой боевой дух | 长自己志气 |
поднимать свой боевой дух | 灭敌人威风 |
поднимать себестоимость | 提高成本 |
поднимать сеянец | 扶起树苗 |
поднимать скандал | 大吵大闹起来 |
поднимать солдат | 发动士兵 |
поднимать солдат на подвиг | 激励战士立功 |
поднимать спор | 争论起来 |
поднимать спящего | 叫吵醒睡觉的人 |
~ + как поднимать сразу | 立刻叫醒 |
~ + как поднимать сразу | 一下子发生 |
поднимать сразу | 一下子提高 |
поднимать сразу | 马上举起 |
~ + где поднимать ссору в доме | 在屋子里吵起架来 |
поднимать ставшего на колени | 把跪下的人扶起来 |
поднимать стандарты | 提高标准 |
поднимать старые проблемы | 旧事重提 |
поднимать стоимость | 拔价 (на заложенную по установленной норме землю) |
поднимать суматоху | 引起慌乱 |
~ + кого-что поднимать сына | 举得起儿子 |
поднимать таможенные пошлины | 加征关税 |
поднимать телевизор | 把电视机搬上去 |
поднимать температуру | 提高温度 |
поднимать тетрадь на полку | 把练习本拣起来放到书架上 |
поднимать тост | 举杯祝 |
поднимать требования | 提高要求 |
поднимать тяжести | 提升重量 |
动词 + ~ (相应格) поднимать тяжести | 举重 |
поднимать тяжести | 起重 |
поднимать тяжесть | 举起重物 |
поднимать упавшего на ноги | 把跌倒的人扶起来站稳 |
поднимать упавшую девочку | 抱起跌倒的小姑娘 |
поднимать урожайность с единицы площади | 提高单位面积产量 |
поднимать фитиль лампы | 剔灯 |
поднимать фундамент здания | 加高屋基 |
поднимать хозяйство | 发展经济 |
поднимать холодильник | 把电冰箱抬上去 |
поднимать целину | 辟垦 |
поднимать целину | 畇畇 |
поднимать целину | 畬田 |
поднимать целину | 开垦 |
поднимать целину | 开垦处女地 |
поднимать целину | 开荒造田 |
поднимать целину | 披荒 |
поднимать целину | 开荒 |
поднимать целину | 拓垦 (особенно: для военных поселений) |
поднимать целину | 菑 |
поднимать целину | 耕垦 |
поднимать целину | 刨种 |
поднимать целину | 辟易 |
поднимать целину | 拓荒 |
поднимать целину | 垦荒 (залежные земли) |
поднимать целину в низинах | 打墒 |
поднимать целину руками бойцов военных поселений | 屯垦 |
поднимать цену | 加价 |
поднимать цены | 增价 |
поднимать цены | 抬价 |
поднимать чаши, произнося тост | 舞觞 |
поднимать чемодан | 把手提箱送上去 |
поднимать чемодан | 提起手提箱 |
поднимать честных людей на справедливое дело | 激励正直的人们从事正义事业 |
поднимать ширму | 把屏风扶起来 |
поднимать штангу | 举起扛铃 |
поднимать штору | 卷起窗帘 |
поднимать штору бамбуковым шестом | 用竹竿把帘子挑起来 |
поднимать шум | 哄 (крик, гам) |
поднимать шум | 哄动 (переполох) |
поднимать шум | 兴英 |
поднимать шум | 哄闹 |
поднимать шум | 竞张 |
поднимать шум | 叫聒 |
поднимать шум | 打哄 (галдёж) |
поднимать шум | 取闹 |
поднимать шум | 鼓噪 (шумиху, гвалт) |
поднимать шум | 混闹 (суматоху) |
поднимать шум | 闹哄 |
поднимать шум | 叫嚣 |
поднимать шум | 兴样 |
поднимать шум | 兴波作浪 |
поднимать шум | 兴风作浪 |
поднимать шум | 乱喊乱叫 |
поднимать шум | 闹出 |
поднимать шум | 群起鼓噪 |
поднимать шум | 喧哗起来 |
поднимать шум | 直呼其名 |
поднимать шум | 喧嚣 |
поднимать шум из-за собственной неосведомлённости в обычных вещах | 吠日 |
поднимать шум на востоке, а удар наносить на западе | 声东击西 |
поднимать шум по пустякам | 大惊小怪 |
поднимать шумиху | 发岀叫嚣 |
~ + как подниматься быстро | 迅速地登上 |
подниматься быстрым темпом | 突飞猛涨 |
подниматься ввысь | 腾空 |
подниматься ввысь | 螭腾 |
~ + в какой степени подниматься вдвое | 提高一倍 |
подниматься вертикально | 植 |
подниматься вертикально | 直上 |
подниматься вертикально | 㯰 |
подниматься вертикально | 立 |
подниматься во весь рост | 全身笔直地站起来 |
подниматься войной | 兴兵 |
подниматься войной | 兴戎 |
подниматься вслед за гостями | 随着客人站起身来 |
подниматься до 39 градусов | 体温升到 39° |
подниматься до десяти метров | 升高到10米 |
подниматься до предела | 登假 |
~ + когда подниматься до солнца | 太阳出来前起床 |
подниматься ещё выше | 再上一层楼 |
подниматься за справедливость | 兴义 |
подниматься легко | 轻松地站起来 |
подниматься легко | 轻松地登上 |
подниматься медленно | 慢慢爬上 |
подниматься на | 起来 (какое-л. действие) |
подниматься на | 凌 |
подниматься на | 不起来 (какое-л. действие) |
подниматься на | 襄 (над, о воде) |
подниматься на... | 乘 |
подниматься по лестнице на | 阶 (в) |
подниматься на башню | 登上高台 |
подниматься на бой | 奋起投入战斗 |
подниматься на большую высоту | 上升到很高的高处 |
~ + 前置词 + кто-что (相应格) подниматься на борьбу | 起来进行斗争 |
подниматься на бунт | 举行暴动 |
подниматься на вертолёте | 乘直升飞机登上 |
подниматься на вершину горы | 登上山巅 |
подниматься на вершину и доходить до высшей точки | 登峰造极 |
подниматься на взлобок | 上山冈 |
подниматься на воздушном шаре | 乘气球升上 |
подниматься на волнах | 扬波 (окружающего мира) |
подниматься на восстание | 举行起义 |
подниматься на восстание | 揭杆而起 |
подниматься на высоту | 上高儿 |
подниматься на вышку | 登了望台 |
动词+前置词 + ~ (相应格) подниматься на гору | 登山 |
动词+前置词 + ~ (相应格) подниматься на гору | 爬山 |
подниматься на гору | 登高 |
подниматься на гору | 上簇 |
подниматься на гору | 登山 |
подниматься на гору | 上山 |
подниматься на двадцать процентов | 提高 20% |
подниматься на десять метров | 增高10米 |
подниматься на забастовку | 举行罢工 |
подниматься на занятия | 起床去上课 |
подниматься на заре | 天亮时起床 |
подниматься на заре | 霞起 |
подниматься на защиту Родины | 奋起保卫祖国 |
подниматься на землю | 登上陆地 |
подниматься на космическом корабле | 乘宇宙飞船登上 |
подниматься на крыльях | 展翅飞起 |
подниматься на крыльях | 搏摇 |
подниматься на крышу | 登屋顶 |
подниматься на крышу | 上屋顶 |
подниматься на лебёдке | 用绞车吊上去 |
подниматься на лифте | 坐电梯上去 |
подниматься на лифте | 乘电梯上 |
подниматься на лыжах ёлочкой | 穿滑雪板做倒人字形攀行 |
подниматься на максимальную высота у полёта | 上升到最大飞行高度 |
подниматься на машину | 登车 (танк и т.д.) |
подниматься на ноги | 会站了 |
подниматься на ноги | 站起来 |
подниматься на палубу | 登上甲板 |
подниматься на парадный помост | 登坛 |
подниматься на поверхность Луны | 登上月球表面 |
подниматься на подъёмном кране | 用起重机吊上去 |
подниматься на поезд | 起床去乘火车 |
подниматься на поросший кустами холм | 陟岵 |
подниматься на почётную трибуну | 登观礼台 |
подниматься на пятый этаж | 登五楼 |
подниматься на пятый этаж на лифте | 坐电梯上五楼 |
подниматься на пять градусов | 升高 5° |
подниматься на работу | 起床去上班 |
подниматься на рассвете | 晨起 |
подниматься на революционную деятельность | 起来投身于革命活动 |
подниматься на ремнях | 用皮带送上去 |
подниматься на самолёт | 登上飞机 |
~ + на чём подниматься на самолёте | 乘飞机升上 |
подниматься на сопротивление | 奋起抗争 |
подниматься на сопротивление | 奋起抵抗 |
подниматься на сопротивление | 奋起反抗 |
подниматься на стену | 越墙 |
подниматься на сто тысяч рублей | 增加10万卢布 |
подниматься на стометровую высоту | 上升到100米高的高空 |
подниматься на сцену | 登上舞台 |
подниматься на сцену | 登场 |
подниматься на теплоход | 上船 |
подниматься на три километров | 上升3000米 |
подниматься на трибуну | 登上讲台 |
подниматься на трибуну | 上台 |
подниматься на фуникулёре | 乘缆车登上 |
подниматься на цыпочки | 踮着脚站起来 |
подниматься на цыпочки | 跷 |
подниматься на цыпочки | 趬 |
подниматься на чердак | 登上顶间 |
подниматься на шкаф | 爬上柜顶 |
подниматься на эскалаторе | 乘自动升降梯上 |
подниматься немного | 略有提高 |
подниматься неожиданно | 出其不意地发生 |
подниматься неохотно | 不乐意起床站起来 |
подниматься облаками | 一团团地升起 |
подниматься организованно | 有组织地行动起来 |
подниматься от земли | 起飞 |
подниматься от сна | 起来 |
подниматься от сна | 不起来 |
подниматься от сна | 起 |
подниматься отвесно | 直上 |
подниматься по крутому склону | 爬陡坡 |
подниматься по крыльцу | 迈上台阶 |
подниматься по лестнице | 爬梯 |
подниматься по лестнице | 陟梯 |
подниматься по ножам и прыгать в огонь | 刀山火海 (цирковой трюк; образн. в знач. (готовый идти) в огонь и в воду, готов на все; рисковать жизнью, играть со смертью) |
подниматься по реке | 沿江溯流而上 |
подниматься по склону | 爬坡上去 |
подниматься по ступеням | 升阶 (на аудиенцию к высокопоставленному лицу) |
подниматься по ступеням | 拾级而上 |
подниматься по ступеням | 拾级 |
подниматься по ступеням к вершине | 拾阶而上 |
подниматься по ступеням трона | 升陛 (об императоре или высокопоставленном чиновнике, идущем на аудиенцию к императору) |
подниматься по трапу | 上舷梯 |
подниматься по эскалатору | 乘自动升降梯上 |
подниматься подобно облаку | 云起 |
подниматься позже всех | 起床最晚 |
подниматься послушно | 顺从地站起来起床 |
подниматься поспешно | 匆忙地站起来起床 |
подниматься против агрессии | 反对侵略 |
подниматься против захватчиков | 奋起反对侵略者 |
подниматься против течения | 上水 |
подниматься раньше обыкновенного | 比平时起得早 |
подниматься решительно | 坚决奋起 |
~ + как подниматься рывком | 猛然一下站起坐起 |
~ + 前置词 + что (相应格) подниматься с дивана | 从沙发上站起来 |
подниматься с земли | 从地上站立起来 |
подниматься с каждым шагом | 步步高升 |
подниматься с кровати | 起床 |
подниматься с места | 从座位上站起来 |
подниматься с первым звонком | 第一声铃响就起床 |
подниматься с петухами | 鸡鸣即起 |
подниматься с пола | 从地板上站立起来 |
подниматься с постели | 起床 |
подниматься с постели | 下地 (после болезни) |
подниматься с прыжком | 腾地一声跳上 |
подниматься с пурпурной зарёй | 凌紫霞 |
подниматься с пяти градусов до семи | 从5°升高到 7° |
подниматься с спускаться по лестнице | 上落楼梯 |
подниматься с трудом | 艰难地站起来起床 |
подниматься с трудом | 费力地登上 |
подниматься следом за | 继起 (кем-л.) |
подниматься сознательно | 自觉地起来 |
подниматься сразу | 一下子开始 |
подниматься стаями | 辈作 (о птицах) |
подниматься твёрдо | 坚定地起来 |
поднимаю голову - наблюдаю яркую луну, опускаю голову - вспоминаю о родине | 举头望明月,低头思故乡 (静夜思, 唐李白) |
«Поднимаюсь на Башню аистов» | 登鹤雀楼 (стихотворение Ван Чжихуаня) |
«Поднимаюсь на башню Гуаньцюэ» | 登鹤雀楼 |
когда поднимаются облака — тогда вылетают драконы | 云起龙骧 |
когда поднимаются облака — тогда вылетают драконы | 云起龙襄 |