Subject | Russian | Chinese |
gen. | массы повернули к социализму | 群众转到社会主义方面来了 |
gen. | не бывало ещё гуманного человека, который бросил бы своих родителей, или честного, который повернулся бы спиной к своему государю | 未有仁而遗其亲者,未有义而后其君者也 |
gen. | невольно повернуть к кому-л. голову | 不由自主地转过头看... |
gen. | отношение к чему-л. повернулось | 对...态度转变了 |
gen. | отряд повернул к заводу | 队伍向工厂方向转去 |
gen. | пароход повернул к берегу | 轮船转向江岸 |
gen. | повернувшись лицом к стене | 向壁虚造 |
gen. | повернувшись лицом к стене | 向壁虚构 |
gen. | повернуть к... | 朝着 |
gen. | повернуть лицом к востоку | 把脸转向东边 |
gen. | повернуться к | 照 |
gen. | повернуться лицом к... | 傃 |
gen. | повернуться к... | 转向 |
gen. | повернуться к | 燳 |
gen. | повернуться к | 对 (разг. обычно с суффиксом 着) |
gen. | повернуться к востоку | 转向东方 |
gen. | повернуться к Восточным горам | 傃东山 |
gen. | повернуться к лучшему | 翻筲 |
gen. | повернуться к лучшему | 翻梢 |
gen. | повернуться к лучшему | 好转 |
gen. | повернуться к огню | 对火 |
gen. | повернуться к свету | 转身对着光 |
gen. | повернуться к столу, но не есть | 对案不食 |
abbr. | лозунг, выдвинутый Дэн Сяопином в 1983 г. «Повернуться лицом в сторону модернизации, к внешнему миру и будущему» | 三个面向 |
gen. | повернуться лицом к... | 朝着 |
gen. | повернуться лицом к | 集中力量去 |
gen. | повернуться лицом к | 把脸转向・ (чему-л.) |
gen. | повернуться лицом к... | 朝 |
gen. | повернуться лицом к востоку | 面向东方 |
gen. | повернуться лицом к западу | 脸朝西边 |
abbr. | повернуться лицом к массам, низовым организациям, производству | 三个面向 (букв. повернуться лицом к трем...) |
gen. | повернуться лицом к нему | 脸冲他 |
gen. | повернуться лицом к правильному | 乡方 (идеалу) |
gen. | повернуться лицом к северу | 脸朝匕 |
gen. | повернуться лицом к северу | 北面 (также образн. в знач. оказывать уважение старшему) |
gen. | повернуться лицом к стене | 面墙 |
gen. | повернуться лицом к стене | 面壁 (для медитации) |
gen. | повернуться лицом к стене и сотворять пустое | 乡壁虚造 (обр в знач.: высасывать из пальца) |
literal. | повернуться лицом к трем1. сокр. лозунг, выдвинутый Дэн Сяопином в 1983 г.: «Повернуться лицом в сторону модернизации внешнему миру и будущему»; 2. повернуться лицом к массам, низовым организациям, производству | 三个面向 |
gen. | повернуться лицом к чему | 集中力量去 |
gen. | повернуться лицом к югу | 面转向南边 |
gen. | повернуться спиной к | 把背转向... (кому-чему-л.) |
gen. | повернуться спиной к | 转不理睬... (кому-чему-л.) |
gen. | повернуться спиной к | 负 (чему-л.) |
gen. | повернуться спиной к свету | 背光 |
gen. | повернуться спиной к свету | 背光光源 |
gen. | подняв лицо, повернуться к небу | 仰面朝天 |
gen. | судьба повернулась к нам лицом | 时来运来 |
gen. | судьба повернулась к нам лицом | 时来运旋 |
gen. | судьба повернулась к нам лицом | 时来运转 |
gen. | умчаться, повернувшись к востоку | 东向驰去 |
gen. | фортуна повернулась к нему спиной | 他背了运了 |