DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Environment containing основа | all forms
RussianChinese
крупный промышленный завод, работающий на основе сжигания топлива大型燃烧厂 依赖于将燃料与空气混合物迅速燃烧释放的机械能转换为化学能的能量转换机器的大型建筑物。 (Здание, обеспечиваемое работой оборудования, превращающего энергию, полученную в результате сжигания топливно-воздушной смеси, в механическую)
отопление на основе солнечной энергии太阳能采暖 直接使用太阳能的家庭或工业加热系统。最简单的形式包括通过流体泵收集。该电路还包含了一些热储藏罐的形式和当太阳不发光时用于提供能量的备用能源。收集器通常由黑色表面的水通过管道组成,黑色表面附在玻璃板上产生温室效应。 (Бытовая или промышленная топливная установка, напрямую использующая солнечную энергию. Самая простая форма состоит из коллектора, через который качается жидкость. Контур также содержит какое-либо устройство для накопления тепла и альтернативный источник энергии, обеспечивающий подачу энергии в отсутствие солнца. Коллектор обычно имеет черную поверхность, под которой циркулирует вода по трубам; черная поверхность заключена в стеклянную оболочку для использования парникового эффекта)
производство энергии на основе угля基于煤的能量 在烟管锅炉或水管锅炉内燃烧煤得到蒸汽的过程中而获得的能量。 (Энергия, производимая паром, полученным в результате сжигания угля в жаровой трубе или в котлах с водяными трубами)
технология на основе рекомбинантной ДНКDNA技术 重组DNA的技术或实践(人工地把脱氧核糖核酸引入细胞核中,改变细胞核的基因型和显型并能复制原来的DNA)。 (Технологии и практика, связанные с применением рекомбинантной ДНК (искусственно введенная в состав клетки дезоксирибонуклеиновая кислота изменяет генотип и фенотип клетки и воспроизводится одновременно с ДНК))
юридическая основа法律依据 任何一个政府、企业或私人个体反对或者支持一项后续决定或行动所依据的基本法律或者判决先例。 (Основополагающий закон или юридический прецедент, гарантирующий или поддерживающий принятое решение или предпринятое действие государства, корпорации или частного лица)