Russian | Chinese |
в качестве обеспечения | 作为担保 |
валюта в обеспечение | 抵押品价值 |
деньги, не имеющие реального обеспечения | 名义货币 |
деньги, не имеющие реального обеспечения | 不兑换纸币 |
депонировать в качестве обеспечения | 作为担保品存入 |
деятельность по обеспечению возврата кредита | 贷款回收活动 |
деятельность по обеспечению возврата кредита | 归收放款活动 |
дополнительное обеспечение | 抵押担保品 |
задание на обеспечение качества | 质量保证任务 |
займы под обеспечение без верхнего предела | 没有最高限额的担保放款 |
залоговое обеспечение | 抵押担保品 |
замена обеспечения | 担保品的替代 |
затраты по обеспечению качества | 质量成本 |
земля в качестве обеспечения ссуды | 作为贷款保障的土地 |
золотое обеспечение | 黄金准备 |
издержки по обеспечению качества | 质量成本 |
индоссамент, подтверждающий обеспечение в виде залога ценных бумаг | 抵押背书 |
коэффициент обеспечения | 贷款比率 |
кредит без обеспечения | 无担保信贷 |
кредит без обеспечения | 光票信用证 |
кредит под обеспечение | 担保放款 |
кредит под обеспечение | 以抵押品为基础的贷款 |
кредит под обеспечение | 抵抗放款 |
кредит под обеспечение | 抵押信贷 |
кредит под обеспечение | 抵押贷款 |
кредитование под обеспечение | 仓库收据抵押信贷 |
кредитование под обеспечение | 以仓库收据为担保的信用 |
кредитование под обеспечение | 以存货为担保的放款 |
кредитор, имеющий обеспечение долга | 债权人留置权 |
кредиты без обеспечения ценными бумагами или материальными ценностями | 空白信贷 |
кредиты под обеспечение | 证券担保贷款 |
кредиты, предоставленные под обеспечение | 抵押贷款 |
кредиты, предоставленные под обеспечение | 担保贷款 |
лицо, получившее обеспечение | 受押人 |
материально-техническое обеспечение | 物质技术保症 |
материально-техническое обеспечение | 器材供应 |
материально-техническое обеспечение коммерческой организации | 商务物流 |
материальные активы в качестве обеспечения | 有形担保资产 |
минимальное обеспечение | 最低准备法 (бумажных денег) |
минимальное обеспечение | 最低准备 (бумажных денег) |
национальная стратегия обеспечения безопасности пищевых продуктов | 国家食品安全策略 |
обеспечение в виде земельной собственности | 土地财产担保 |
обеспечение займа | 贷款保障 |
обеспечение займа | 贷款担保 |
обеспечение займов получаемое из других источников | 对贷款的担保 |
обеспечение займов материальными активами | 有形资产担保贷款 |
обеспечение кредита | 借债之抵押品 |
обеспечение кредита | 贷款担保品 |
обеспечение кредита | 信贷保证 |
обеспечение ресурсами | 投入物的提供 |
обеспечение фермерского кредита | 农场贷款担保 |
облигация, не имеющая специального обеспечения | 信用债券 |
охват системами социального обеспечения | 社会保障覆盖率 |
план, нацеленный в первую очередь на обеспечение продовольствием | 食品优先计划 |
под двойное обеспечение | 凭双重担保 |
под обеспечение | 凭担保 |
положение с обеспечением продовольственной безопасности | 粮食安全状况 |
положение с обеспечением продовольственных запасов | 食品供应状况 |
пособие по социальному обеспечению | 社会保险福利 |
пособие по социальному обеспечению | 社会保障福利 |
право удержания груза в обеспечение получения платежа за фрахт | 货物留置权 |
предоставление в качестве залогового обеспечения | 作为抵押担保品进行抵押 |
предоставление прав требования на урожай винограда в качестве обеспечения | 以收获物葡萄作担保 |
предоставление средств под обеспечение в виде залога | 抵押担保品预付款 |
программы обеспечения продовольствием и питанием по месту жительства | 社区食品和营养计划 |
расходы на социальное обеспечение | 社会保障费用 |
самое низкое обеспечение | 最低准备法 (бумажных денег) |
самое низкое обеспечение | 最低准备 (бумажных денег) |
совокупное личное обеспечение | 集体个人担保品 |
соглашение об обеспечении погашения кредита | 贷款回收计划 |
соответствующее обеспечение | 相关保障 |
ссуда без обеспечения | 无担保贷款 |
ссуда под дополнительное обеспечение | 抵押担保贷款 |
ссуда под обеспечение | 担保贷款 |
ссуда под обеспечение | 抵押贷款 |
ставка по авансовым ссудам под обеспечение в виде ценных бумаг | 证券抵押垫款利率 |
ставка по ссудам под обеспечение в виде ценных бумаг | 证券抵押贷款利率 |
требование о внесении дополнительного обеспечения | 增收保证金 |
требование о внесении дополнительного обеспечения | 补充保证金通知 |
фонд социального обеспечения | 社会保障基金 |
фонд социального обеспечения | 社会保险基金 |
ценные бумаги, служащие обеспечением | 副保证 |
ценные бумаги, служащие обеспечением | 从担保 |
ценные бумаги, служащие обеспечением | 附属担保品 |