DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing не | all forms | exact matches only
RussianChinese
бровью не шевельнул对...的活行动不屑一顾
бровью не шевельнул连眉毛都耒动一下
быть не в курсе五里雾中
быть не в курсе无数
быть не при деньгах手上没有钱
быть не при деньгах身上没有钱
быть такого не может不会吧
в ус не дует不理会
в ус не дует满不在乎
говорить не по теме指东说西
говорить не по теме指东话西
гроша медного не стоит毫无价值
давненько не виделись!久违
и близко не стоять差得远
и близко не стоять差得多
и ухом не ведёт毫不理会
и ухом не ведёт完全不睬
и ухом не вести完全不睬
как бы не так才不
как бы не так大头鬼
как своих ушей не видать可望不可及
капли в рот не брать滴酒不沾
концы с концами не сходиться首尾不相符
концы с концами не сходятся驴唇不对马嘴
концы с концами не сходятся驴头不对马嘴
концы с концами не сходятся离旷
концы с концами не сходятся离广
концы с концами не сходятся不对碴口儿
конь не валялся八字没见一撇儿
конь не валялся八字没见一撇
конь не валялся八字还没一撇儿
конь не валялся八字还没一撇
конь не валялся八字还没有一撇
конь не валялся八字都没一撇
конь не валялся八字没一撇儿
конь не валялся八字没一撇
лучше не бывает聒聒叫
лучше не бывает再好不过
лучше не бывает尽善尽美
маковой росинки во рту не было一点东西也没有吃
маковой росинки во рту не было滴水没沾牙
маковой росинки во рту не было食不沾唇
на улице не валяется不是轻易能得到
на улице не валяется不能白白得到
не ближний свет不近
не бог знает сколько不怎么多
не в компетенции在权限以外
не в компетенции在权限以外越权
не в своём разуме脑子不清醒
не в ту степь完全不对茬儿
не вертись!安静地坐着!
не вертись!老师对中小学生不要乱动
не вешай мне лапшу на уши!帮帮忙 (только в шанхайском диалекте)
не взыщи请原谅
не взыщи请勿见怪
Не взыщи请勿见怪
не взыщи请勿怪罪
не взыщите请勿见怪
не взыщите请勿怪罪
не впустую不虚此行
не выгоревшее未燃尽的 (топливо)
не выразить словами言莫难喻
не выразить словами言不尽意
не выходить из головы忘不掉
не выходить из головы老是想着
не говори莫说
не говори что...莫道
не говорить忍着不说
не говорить不说
не говорить慢讲
не говорить慢说
не говорить慢道
не говорить钳口
не готов欠火候
не готовый不入流
не дают спокойно жить使人不得安居
не забыть себя忘不了自己的利益
не задевай老虎屁股摸不得
не застёгиваться扣不紧
не из той оперы风马牛不相及的事
не из той оперы牛头不对马面
не из той оперы牛头不对马嘴
не имеющий недостатков无疵
Не моего ума дело这事与我无关
не моего ума дело打酱油
не мочь решить拿不定
не налюбуешься美不胜收
не напрягаться熬年头
не обманешь无商不奸
не обмануть不负
не обмануть不辜负
не обмануть输不的
не обращая ни на что внимания横着心
не одно, так другое不怕山高,就怕脚软
не одно, так другое非此即彼
не одно, так другое一波未平,一波又起
не остановить管不了
не остановить堵不住 (течь и т.п.)
не откажи请费心
не откажите请费心
не отказаться不离不弃
не отказаться放不下
не очень-то不怎么
не по душе不顺
не по душе不合心意
не по душе不称心
не по душе情非得已
не по душе相不中
не по души不合心意
не побрезгай请多吃些
не побрезгай请别嫌不好
не повезти с摊上
Не подарок是个麻烦
Не подарок是个累赘
не получится没门
не получить ничего净身出户 (при разводе)
не попасть в университет未考上大学
не по-хорошему, так по-плохому敬酒不吃吃罚酒
не проговорился滴水不漏
не проговориться嘴巴不漏风
не продохнуть透不过气
не продохнуть空气不足
не прошло и года不到一年
не расслабляясь一股劲
не рассчитать却不道
не сердясь不忍
не серьёзный并不重
не составляет никакого труда举手之劳
не сравнится比不了
не сравнится没法比
не сравнить莫过
не сравниться比不过
не стоит беспокоится不用着急
не стоит беспокоиться不足虑 (задумываться)
не стоит беспокоиться杀人不过头点地 (谓没有什麽了不起,不必太认真。)
не стоит упоминать об этом甭提了
не теряйся!不要胆怯! (какое-л.)
не умеет читать斗大字不识一筐
не упускать (случая)
не упусти勿失
не упустить抓紧
Не фасон不妥当
Не фасон不合适
не фонтан不大好
не хватает денег缺钱
Не хватает духа勇气不足
не хватает духа气不足
не чужие друг другу谁跟谁
ни в грош не ставить一点瞧不起 ((кого-что-л.))
ни в грош не ставить毫不重视 ((кого-что-л.))
ни капельки не нравиться丝毫不喜欢
никак не вспомнить记不起来
никак не усвоить听不进去 (на слух)
ничего не выйдет没门
ничего не ясно八字没见一撇
ничего не ясно八字还没一撇
ничего не ясно八字还没一撇儿
ничего не ясно八字都没一撇
ничего не ясно八字没一撇儿
ничего не ясно八字还没有一撇
ничего не ясно八字没见一撇儿
ничего не ясно八字没一撇
он малый не промах他是个精明强干的小伙子
остаться не у дел
остаться не у дел失势
остаться не у дел
пока не известно尚不明确
разговор не клеится谈不到一块去
рук не покладать不停手
руки не из того места растут破坏王
с собаками не сыщешь难以找到... (кого-л.)
сейчас не момент现在时间不合适
сейчас не момент现在不是时候
слова не вытянешь三锥子扎不出血来 (形容人不爱说话, 或过于老实、呆板。)
слова не вытянешь一锥子扎不出血来 (形容人不爱说话, 或过于老实、呆板。)
так не делают不够意思
так поступать не годится不应当这样做
такой маленькой суммой ты не обойдёшься这么少的钱你是不够用的
тебя не касается关你什么事
тебя это не касается不关你事
только бы не唯恐
шубы не сошьёшь из什么好处都没有 (чего-л.)
этот номер не пляшет这一手行不通
язык не повернётся сказать因决心不够说不出口