Russian | Chinese |
анализ недостатков выполнения работы | 业绩差距分析 |
белковое с недостатком кислорода | 欠氧化物 |
беспощадный к чужим недостаткам | 得理不饶人 |
бить по недостаткам 或 ошибкам | 抨击缺点错误 |
бичевать недостатки | 严厉批评缺点 |
болезнь недостатка врага | 敌人缺乏症 |
какие + ~и большие недостатки | 很贫困 |
большой недостаток | 很不 |
большой недостаток | 很大的缺陷 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) бороться с недостатками | 与贫困作斗争 |
бороться с недостатками | 与缺点作斗争 |
бороться с недостатками | 克服缺点 |
бранить кого-л. за недостатки | 訾短 |
в доказательствах теории много недостатков и уязвимых мест | 论证尚有疏罅 |
в древности было у народа три недостатка, ныне же их, пожалуй, уже и нет! | 古者,民有三疾,今也,或亡wú也 |
в лицо обличать мои князя недостатки | 面刺寡人之过 |
в лицо осуждать мои князя недостатки | 面刺寡人之过 |
в любви и ненависти недостатка нет, хватает и любви, и ненависти | 爱恶wù不臧 |
в недостатке | 臧 |
в средствах на казённые расходы обнаружился недостаток | 官用告覂 |
ваш с сыном недостаток | 您和儿子的缺点 |
ведомость недостатков и излишков | 剩余和短缺物资统计表 |
великие люди снисходительны к недостаткам простых людей | 大人不计小人过 |
взвешивать его преимущества и недостатки, оценивать плюсы и минусы этого | 较其优劣 |
видеть недостатки | 感到有缺点 |
видеть недостатки | 看到不足 |
видеть свои недостатки | 看到自己的缺点 |
вменить в недостаток | 认为是缺点 |
во всем искать недостатки | 横挑鼻子竖挑眼 |
возмещать недостаток | 抵补 (чего-л.) |
возмещать усидчивостью недостаток способностей | 笨鸟先飞 |
вопрос о недостатке капитала | 资金不足问题 |
восполнять недостатки | 弥补不足 |
восполнять недостатки | 补短 |
восполнять недостаток | 补其不足 |
восполнять недостаток | 抵补 (чего-л.) |
восполнять недостаток в | 补充...的不足 (чём-л.) |
восполнять недостаток опыта избытком энергии | 以充沛的精力弥补经验之不足 |
восполнять трудолюбием недостаток умения | 将勤补拙 |
врождённый недостаток | 先天不足 |
врождённый недостаток кожи | 先天性皮肤缺陷 |
вскрывать недостатки | 揭露缺点 |
вскрывать недостатки | 揭短 |
вскрывать недостатки в работе | 揭发工作中的缺点 |
вскрывать недостатки, присущие данной эпохе | 针砭时弊 |
вскрывать чужие недостатки | 扒人 |
вскрыть недостатки | 揭弊 |
вскрыть недостатки | 揭露缺点 |
вскрыть недостатки в работе | 揭露工作中的缺点 |
выпятить недостатки произведения | 过分强调作品的缺点 |
выражаться в недостатках | 表现为...的缺陷 (чего-л.) |
высмеивать недостатки | 訾病 |
главные недостатки и преимущества товарища | 朋友的主要优缺点 |
говорить о достоинствах и недостатках | 议论优缺点 |
говорить о недостатках | 说短论长 |
говорить о своих небольших недостатках | 言乎其小疵 |
говорить за спиной о чужих недостатках | 短话 |
город страдает недостатком зелени | 城市有树木太少的缺点 |
допускать недостатки | 犯有缺点 |
достоинства восточной семьи, недостатки западной семьи | 张家长,李家短 |
достоинства восточной семьи, недостатки западной семьи | 东家长李家短 |
достоинства восточной семьи, недостатки западной семьи | 东家长西家短 |
достоинства восточной семьи, недостатки западной семьи | 张家长李家短 |
достоинства и недостатки | 成败得失 |
достоинства и недостатки | 优缺 |
достоинства и недостатки | 优劣 |
достоинства и недостатки | 美刺 |
достоинства и недостатки | 长短 |
достоинства и недостатки | 优点与缺点 |
достоинства и недостатки | 优点和缺点 |
достоинства и недостатки | 优缺点 |
достоинства и недостатки | 短长 |
достоинства перевешивают недостатки | 利大于弊 |
достоинство и недостаток | 利病 |
его недостаток отражался на его лице | 惧形于颜色 |
если в государстве нет запасов на девять лет, — это называется недостатком, если же нет запасов на шесть лет, — это называется кризисом | 国无九年之蓄曰不足,无六年之蓄曰急 |
если искать в нём недостатки, то это совсем не трудно! | 待要找他的错缝儿,那是很容易的! |
если путём убеждения заставить народ прекратить клеветнические речи, то этого достаточно, чтобы восполнить недостатки дурного управления чиновников | 使民以劝,绥谤言,足以补官之不善政 |
желание скрыть свои недостатки ещё больше усугубило дело | 泥菩萨洗脸——越洗越难看 |
недоговорка желание скрыть свои недостатки привело к ещё большему позору | 泥菩萨洗脸——越洗越难看 |
жилищный недостаток | 住房短缺 |
за недостатком | 由于不足 |
за недостатком | 由于不够 |
за недостатком | 由于缺少 |
за недостатком | 由于…不够 |
за недостатком | 因为缺少 |
за недостатком лошадей | 由于马匹不足 |
前置词 + ~ (相应格) за недостаток ком улик | 由于证据不足 |
задыхаться в случае недостатка кислорода | 缺氧时会气喘 |
заимствовать достоинства для восполнения недостатков | 取人之长,补己之短 |
заимствовать достоинства для восполнения недостатков | 截长补短 |
заимствовать достоинства для восполнения недостатков | 取长补短 |
заключать в себе немало недостатков | 含有不少缺点 |
закрой глаза на мои недостатки, а я не буду замечать твоих | 险道神撞见寿星老儿——你也休说我长,我也休嫌你短 |
замазывать недостатки | 绷场面 (ошибки) |
замазывать недостатки | 遮场面,绷场面 |
замазывать недостатки | 护前 |
замазывать свои недостатки | 文过 |
затушевать недостатки | 掩饰缺点 |
здесь есть недостаток в топливе | 这里缺乏燃料 |
знать его достоинства и недостатки | 知其美恶 |
знать о недостатках | 了解缺点 |
знать свои достоинства и недостатки | 自知之明 |
зона с недостатком жидкости | 缺液区 |
из десяти дней девять дождливых - не хватает любви, недостаток чуткости | 十天九雨——缺少情意 (情 - 晴) |
избавиться от недостатка | 避免缺点 |
избыток достоинств и недостатков | 很多优缺点 |
избыток и недостаток | 盈朒 |
избыток и недостаток | 盈虚 |
избыток и недостаток | 赢缩 |
извлечь урок из прошлых недостатков | 从过去的缺点中吸取教训 |
изжить недостатки | 粮除缺点 |
изжить недостатки | 根除缺点 |
из-за недостатка или неудачи пустить все на самотёк | 破罐子破摔 |
из-за недостатка сельхозмашин | 由于农业机械不足 |
излишек и недостаток | 余缺 (нехватка) |
излишек и недостаток | 赢绌 |
излишек так же плох, как недостаток | 过不及 (недобор) |
излишек так же плох, как недостаток | 过犹不及 (недобор) |
излишком одного восполнить недостаток | 支移 (другого) |
изъять излишки здесь и пополнить недостатки | 抽肥补瘦 (там) |
Интернет - это палка о двух концах, наравне с преимуществами имеет недостатки | 网络是一把双刃剑,有利有弊 |
искать маленькие недостатки | 求瑕索疵 |
искать недостатки и слабости | 找缝子 (как повод для придирок) |
искоренить недостатки | 粮除缺点 |
искоренить недостатки | 根除缺点 |
искупить усидчивостью недостаток способностей | 以埋头苦干弥补能力不足 |
动词+前置词 + ~ (相应格) исправить недостатки в изложении | 修改转述中的不足之处 |
исправление недостатков 或 ошибок в работе | 改正工作中的缺点错误 |
исправлять недостатки | 改正缺点 |
исправлять недостатки в работе | 改正工作中的缺点 |
исправлять недостатки современного мира | 救时 |
动词 + ~и испытывать недостатки | 感觉到有缺点 |
испытывать недостаток | 缺乏 |
испытывать недостаток | 乏 |
испытывать недостаток | 覂 |
испытывать недостаток | 穷匮 |
испытывать недостаток | 支绌 (в чем-л.) |
испытывать недостаток в | 紧缺 (чем-л.) |
испытывать недостаток в | 艰 (чем-л.) |
испытывать недостаток в кадрах | 感到干部不足 |
испытывать недостаток в пище и одежде | 缺吃缺穿 |
испытывать недостаток в продовольствии | 感到粮食不足 |
испытывать недостаток в продовольствии | 在陈 (об армии) |
испытывать недостаток знаний | 感到知识不够 |
исцелять недостатки | 讯疾 |
каждый имеет достоинства и недостатки | 各有利弊 |
качественный недостаток | 质量上的缺点 |
количественный недостаток | 数量上的不足 |
колоть человеку глаза его недостатками | 拿缺缺蔓儿 (неудачами) |
колоть человеку глаза его недостатками | 拿缺缺儿 (неудачами) |
компенсация недостатка кальция | 补钙 |
компенсировать недостаток | 补其不足 |
корень недостатка | 缺点的根源 |
критиковать кого-л. за недостатки в работе | 批评...工作中的缺点 |
критиковать и указывать на недостатки | 批评指责 |
критиковать недостатки | 批评缺点 |
критиковать недостатки | 风化 |
крупный недостаток | 重大缺点 |
легко видны недостатки | 缺点易见 |
ликвидация недостатков в | 消除...中的缺点 (чём-л.) |
ликвидировать недостатки | 消除缺点 |
ликвидировать недостатки в | 克服...缺点 (чём-л.) |
любая вещь может принести вред при недостатке внимания | 水能载舟,也能覆舟 |
любая вещь может принести вред при недостатке внимания | 水能载舟,亦能覆舟 |
людские недостатки | 人的缺点 |
максимально использовать достоинства и минимизировать недостатки | 扬长避短 |
маленький недостаток | 小毛病 |
материальный недостаток | 材料缺乏 |
мелкий недостаток | 小缺点 |
много недостатков и ни одного достоинства | 百害而无一利 |
моральный недостаток | 道德上的缺点 |
мы с ним знаем недостатки друг друга, случалось, мы даже обижали один другого, и все таки мы остаёмся задушевными друзьями | 我俩知道对方各种不足,甚至无意间伤害了彼此,还能高山流水 |
называть нетерпение недостатком | 把急躁看成缺点 |
нарочно выискивать чьи-л. недостатки и стараться припереть ими человека к стенке | 找空子 |
насмехаться над недостатками | 嘲笑缺点 |
находить недостатки | 指擿 |
находить недостатки | 发现缺点 |
находить недостатки | 指摘 |
начало недостатков | 缺点的根由 |
невыносимые недостатки | 难以忍受的贫困 |
недалеко ушли друг от друга по недостаткам | 五十步笑一百步 |
Недостатка в работе не ощущается | 不觉得没有活儿干 |
недостатки в прекрасном | 美中不足之处 |
что + 前置词 + ~ (相应格) недостатки в сооружении | 修建...中的缺点 (чего-л.) |
недостатки в управлении | 负债经营 |
что + ~а недостатки варианта | 方案的缺陷 |
недостатки воспитания | 教育的缺点 |
недостатки выяснялись | 缺点弄清楚了 |
недостатки глобального управления | 全球治理赤字 |
недостатки договора | 合同缺陷 |
недостатки какой-л. должности | ...职务的缺点 |
недостатки души | 心瑕 |
недостатки зрения | 视力的缺陷 |
недостатки и достоинства | 瑕瑜 |
недостатки изложения | 转述的缺点 |
недостатки от неопытности | 幼稚病 (наивности) |
недостатки правила | 规则的不足之处 |
недостатки прибора | 仪器的缺点 |
недостатки проекта | 设计的缺点 |
недостатки произведения | 作品的缺点 |
недостатки произношения | 发音缺陷 |
недостатки рисунка | 画的不足之处 |
недостатки слуха | 听觉的缺陷 |
недостатки сорта | 品种的缺点 |
недостатки учебника | 教科书的缺点 |
недостатки фигуры | 体态不足之处 |
недостатки формулировки | 语病 |
недостатки характера | 性格上的弱点 |
недостатки эпохи | 时恶 |
недостаток в воспитании | 教养的缺点 |
недостаток в движении вперёд | 前进中的缺点 |
недостаток в деньгах | 缺钱 |
недостаток в деньгах | 手乏 |
недостаток в жилищах | 住房不足 |
недостаток в зерне | 缺粮 |
~ + в ком-чём недостаток в квалифицированных рабочих | 缺少熟练工人 |
недостаток чего-л. в крови | 血中缺乏... |
недостаток чего-л. в крови | 血中...缺少 |
недостаток в новом издании | 新版中的缺点 |
недостаток в образовании | 教育的缺点 |
недостаток в обучении | 学习中的缺点 |
недостаток в плане | 计划中的缺点 |
недостаток в подготовке | 素养中的缺点 |
~ + в чём недостаток в работе | 工作中的缺点 |
недостаток в работе | 工作中的缺点 |
недостаток в самом необходимом | 缺乏最必需的东西 |
недостаток в сене | 缺干草料 |
недостаток в серьёзности | 不够严肃 |
испытывать недостаток в средствах | 手困 |
недостаток в талантливых людях | 人才断层 |
недостаток в том, что... | 弊在 |
недостаток в учителях | 缺少中小学教师 |
недостаток в учёбе | 学习中的缺点 |
недостаток в характере | 性格缺陷 |
недостаток в ядохимикатах | 缺少农药 |
недостаток веры | 信仰缺失 |
недостаток витамина D | 维生素D缺乏病 |
недостаток витаминов | 缺乏维生素 |
недостаток влаги | 水分不足 |
недостаток внимания | 不够留心 |
недостаток внимания | 注意不够 |
недостаток внимания | 关心不够 |
недостаток внимания | 注意力不足 |
недостаток воды | 缺水 |
недостаток воды | 缺水反应 (в растении) |
недостаток воды | 缺水率 |
недостаток воздуха | 空气不足 |
недостаток воли | 意志缺乏 |
недостаток воображения | 缺乏想象力 |
недостаток времени | 时间的不足 |
недостаток денег | 缺钱 |
недостаток денег | 钱短 |
недостаток денег | 钱荒 (в обращении) |
недостаток динамизма государственных предприятий | 国有企业活力不强 |
недостаток доказательств | 证据禾足 |
недостаток еды и одежды | 缺衣少食 |
недостаток жизнеспособности | 生活力缺乏 |
недостаток заряда | 亏电 |
недостаток изложения | 叙述上的缺点 |
недостаток исследования | 科学论文的缺点 |
недостаток капитала | 资金缺口 |
недостаток керосина | 煤油不足 |
недостаток кислорода | 氧气不足 |
недостаток компьютеров | 计算机不足 |
недостаток крови | 缺血 |
~ + кого-чего недостаток людей | 人员不足 |
недостаток маны | 缺蓝 |
недостаток мастерства | 软工夫 |
недостаток мастерства | 半桶水 |
недостаток материала | 缺乏材料 |
недостаток какого-л. метода | ...方法的缺点 |
недостаток механизма | 机械上的缺点 |
недостаток наличных денег | 头寸缺,缺头寸 |
недостаток какого-л. направления | ...方面的缺点 |
недостаток напряжения | 亏电 |
недостаток обложки | 缺封面 |
недостаток обнаружен | 毛病是找出来了,现在的问题是怎样来改正 |
недостаток образования | 缺少教养 |
недостаток образования | 教育缺乏 |
недостаток обстоятельности | 欠慎重 |
недостаток овощей | 缺乏蔬菜 |
что + ~а недостаток опыта | 经验的不足 |
недостаток освещения | 缺乏光照 |
Недостаток основы | 缺经 (текстильный термин. End Out. 这种情况指的就是缺少经纱) |
недостаток откровенности | 不够坦率 |
недостаток питания | 缺乏营养 |
недостаток питания | 营养不足 |
недостаток по работе | 运行中的缺陷 (чего-л.) |
недостаток поддержки | 缺少支持 |
недостаток понимания | 缺乏理解 |
недостаток почтовых сборов | 邮资不足 |
недостаток "правильной ци" | 正气虚弱 |
недостаток предусмотрительности | 缺乏预见 |
недостаток продовольствия | 粮食缺乏 |
недостаток продовольствия | 粮食不足 |
недостаток продуктов | 食品的缺乏 |
недостаток продуктов | 食品不足 |
недостаток произведений | 作品的缺点 |
недостаток рабочей силы | 人力不足 |
Недостаток распознавательной способности | 有眼不识金香玉 |
недостаток реактивности | 反应性亏损 |
недостаток решимости | 缺乏决断 |
недостаток с точки зрения существа дела | 实质性缺陷 |
недостаток самого необходимого | 缺乏最需要的东西 |
недостаток связи с жизнью | 联系生活不够 |
недостаток сезонных рабочих-мигрантов | 民工荒 (на производстве) |
недостаток сексуальности | 性感缺乏 |
недостаток серьёзности | 不够严肃 |
что + ~ы недостаток силы | 力气不够 |
недостаток какой-л. системы | ...体系的缺点 |
недостаток смелости | 不够大胆 |
недостаток смелости | 缺乏勇气 |
недостаток солнечного света | 阳光不足 |
недостаток состоит | 缺点是... |
недостаток способа | 方法的缺点 |
недостаток справедливости | 义俭 |
недостаток средств | 乏费用 |
недостаток сырья | 原料不足 |
недостаток тары | 容器缺点 |
недостаток тары | 容器不足 |
недостаток телосложения | 体形上的缺陷 |
недостаток товаров | 商品不足 |
недостаток товаров | 缺货 |
недостаток топлива | 燃料不够 |
недостаток, угрожающий безопасности полёта | 危及飞行的安全缺陷 |
недостаток устной речи | 口语上的毛病 |
недостаток фруктов | 水果短缺 |
недостаток чувства ответственности | 缺乏责任感 |
недостаток электроэнергии | 电力不足 |
~ + кого-чего недостаток этого человека | 这个人的缺点 |
недостаток эффективного предложения | 有效供给不足 |
незначительные недостатки | 无关大局的缺点 |
незначительные недостатки | 无足轻重的缺点 |
неизбежно обнаружить недостатки этого | 必见其敝 |
неисправимый недостаток | 并可克服的缺点 |
ненавидеть зло, но быть снисходительным к чужим недостаткам | 恶恶从短 |
неотступно бичевать недостатки | 揪住辫子不放 |
непримиримый к недостаткам человек | 不放过缺点的人 |
~ (或短尾) + к чему непримиримый к своим недостаткам | 对自己的缺点决不放过 |
нет недостатка | 不差什么 |
нет недостатка в прецедентах | 不乏先例 |
нет недостатка в средствах | 资用益饶 |
нет недостатка в таких людях | 不乏其人 |
нет недостатка в тех, кто хорошо начинает дело, но не хватает тех, кто по-хорошему доводит дело до конца | 靡不有初,鲜克有终 |
нетерпимый недостаток | 非常缺乏 |
Нехорошо говорить за спиной о недостатках товарищей | 背后议论同志们的缺点不好 |
обнаружить недостатки | 发现缺点 |
обнаружить недостатки в каком-л. изобретении | 发现...发明的缺点 |
обнаружить недостаток такта | 失仪 (воспитания) |
обращать внимание на недостатки | 注意缺点 |
обсуждать недостатки | 讨论缺点 |
обсуждать преимущества и недостатки | 臧否 |
обсуждение недостатков | 讨论缺点 |
общие недостатки | 共同的缺点 |
общий недостаток | 通病 |
огромный недостаток | 很大的缺陷 |
один недостаток | 一个缺点 |
одни сплошные недостатки | 一无是处 |
он охотно всегда толкует о чужих недостатках | 他肯说人家的短处 |
она так любит говорить о чужих недостатках, что просто мерзко становится | 她专爱说短话,极惹人厌的 |
опасаться недостатка | 谨防...不足 (чего-л.) |
основной недостаток | 根本缺点 |
останавливаться на успехах и недостатках | 谈到成绩和缺点 |
острые недостатки | 极端贫苦 |
острый недостаток | 极端缺乏... (чего-л.) |
острый недостаток | 极端缺乏 |
осуждать его недостатки | 吡其所短 |
осуждать недостатки | 非短 |
от недостатка воздуха | 由于空气不足 |
отбросить недостатки и воспринять достоинства | 弃短取长 |
отдельные недостатки ликвидированы полностью | 一些弊端扫除干净了 |
отдельные недостатки романа теряются рядом с его большими достоинствами | 长篇小说个别缺点淹没在它的巨大成就里 |
отказаться от привычного представления о карьерном росте и требования абсолютного отсутствия недостатков | 打破论资排辈,求全责备的陈旧观念 |
отказаться от привычного представления о карьерном росте и требования абсолютного отсутствия недостатков | 打破论资排辈、求全责备的陈旧观念 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) открывать глаза на недостаток | 正视缺点 |
отмечать недостатки | 指岀...的缺点 (кого-чего-л.) |
отмечать недостатки и достоинства | 指出优缺点 |
отыскивать недостатки | 挑眼 |
оценивать достоинства и недостатки | 衡量得失 |
оценка недостатков | 缺口分析 |
очевидный недостаток | 明显的缺陷 |
动词 + ~ + в чём ощущать недостаток в хлебе | 感到粮食不足 |
ощущение недостатка в | 感觉缺少... (чём-л.) |
перебор так же плох, как недостаток | 过不及 (недобор) |
перебор так же плох, как недостаток | 过犹不及 (недобор) |
переживать недостатки | 受 |
переживать огромный недостаток рабочей силы | 感到劳动力的奇缺 |
перспектива недостатка провианта беспокоила Юэ Фэя, но Фэй из-за этого не остановился | 以前途粮乏訹飞,飞不为止 |
по недостатку житейского опыта | 由于生活经验不足 |
по недостатку офицеров | 由于军官不够 |
подметить недостатки | 看出缺点来 |
подмечать недостатки | 发现缺点 |
подмечать недостатки | 挑毛病 |
подходить мягко к своим недостаткам | 宽以律己 |
подходить снисходительно к своим недостаткам | 宽以律己 |
подчёркивать достоинства и замалчивать недостатки | 隐恶扬善 |
подчёркивать недостатки в работе | 着重指出工作中的缺点 |
показывать недостатки | 暴露岀缺点 |
покончить с недостатками | 消除缺点 |
~ + кого-что покрывать недостатки | 掩饰缺点 |
покрывать недостатки | 护短 |
покрывать недостаток в одном месте избытком | 拉上补下 (в другом) |
покрытие недостатков | 掩饰缺点 |
полный недостаток | 十分缺乏 |
пополнять недостаток в одном за счёт излишков | 绝长补短 (в другом) |
поправлять недостатки | 纠正缺点 |
попустительствовать своим недостаткам | 养痈 |
порицать недостатки других | 攻人之短处 |
постоянные недостатки | 一贯贫寒 |
постоянный недостаток | 一贯贫寒 |
превратить недостаток в достоинство | 转短力长 |
предостерегать инженера от недостатка рабочих рук | 提醒工程师人手不够 |
преимуществ больше чем недостатков | 利大于弊 |
преимущества и недостатки | 优点和缺点 |
преимущества и недостатки | 优劣 |
преимущества и недостатки камня | 石头的优缺点 |
преодолевать недостатки | 克服缺点 |
преувеличивать недостатки | 把不足形容得过分 |
преувеличивать недостатки | 夸大缺点 |
при плохом освещении недостатки картины скрадываются | 光线不好,画面的缺点不容易看出来 |
привыкнув к должности первого лица, перестаёшь чувствовать многие собственные недостатки | 一把手当惯了,许多毛病不自觉啊 |
придираться к его недостаткам | 拿住他的短儿 |
признавать недостатки | 承认缺点 |
признаваться в недостатках | 承认缺点 |
признание недостатков | 承认缺点 |
примириться с недостатками | 容忍缺点 |
примириться с недостатками | 容忍…缺点 |
природные недостатки | 先天的缺陷 |
природный недостаток | 先天的缺陷 |
произведение не свободный дно от недостатков | 作品并非没有错 |
пропускать недостатки в работе мимо глаз | 对工作中的缺点视而不见 |
проходить мимо недостатков | 转忽视缺点 |
прятать свои недостатки | 讳疾忌医 |
прятать свои недостатки | 掩饰自己的过错 |
разбирать достоинства и недостатки | 褒贬 |
разделываться с недостатками | 拙修 (пробелами в образовании) |
разоблачать недостатки | 揭露缺点 |
ребёнок с физическими или умственными недостатками | 残障儿童 |
с возложением на покупателя риска наличия недостатков | 带有各种残损 (в товаре) |
с возложением на покупателя риска наличия недостатков в товаре | 承担货物的一切缺陷责任 |
сбросить с плеч груз идеологических ошибок и вести борьбу со своими недостатками | 摆脱背上的包袱,同自己的缺点斗争 |
свободен от недостатков и ошибок | 没有缺点,错误 |
свободен от недостатков и ошибок | 没有缺点、错误 |
серьёзные недостатки сохраняются | 仍存在严重的缺点 |
серьёзный недостаток | 严重缺点 |
скрасить недостатки | 掩饰缺点 |
скрашивать недостатки | 掩饰缺点 |
скрывать недостатки 或 ошибки | 掩盖缺点错误 |
скрывать недостатки | 揜暇 (пороки, изъяны) |
скрывать недостатки | 遮丑 |
скрывать недостатки | 遮丑儿 |
скрывать недостатки | 包揽荒 |
скрывать недостатки | 掩恶 |
скрывать недостатки | 掩盖缺点 |
скрывать чьи-л. недостатки | 讳 |
смеяться над другими, не замечая собственных недостатков | 乌龟笑鳖爬 |
снизойти к недостаткам | 宽容的缺点 |
снизойти к недостаткам | 宽容…的缺点 |
современные недостатки | 时病 |
стараться изжить недостатки | 努力克服缺点 |
страшные недостатки | 极其贫困 |
счёт недостатка | 预算不敷 |
телесный недостаток | 体质上缺点 |
动词 + ~ терпеть недостатки | 忍受贫苦 |
тот, кто знает свои недостатки, стремится к учёбе, тот, кто стыдится спрашивать, источает самодовольство | 知不足者好学耻下问着自满 |
тот, кто знает свои недостатки, стремится к учёбе, тот, кто стыдится спрашивать, источает самодовольство | 知不足者好学,耻下问者自满 |
«Трактат о достоинствах и недостатках» | 长短经 (политический трактат, написанный танским учёным Чжао Жуем см. 赵蕤 в VIII в., также известен как «Фаньцизин» см. 反经) |
тяготиться недостатками своего поведения | 惭德 |
у каждого есть достоинства и недостатки | 尺短寸长 |
у каждого свои достоинства и недостатки | 尺有所短 |
у каждого свои достоинства и недостатки | 寸有所长 |
у каждого свои достоинства и недостатки | 尺有所短,寸有所长 |
у каждого свои недостатки | 各有所短 |
у нас нет недостатка в рабочих силах | 我们不缺劳动力 |
у этих стихов есть достоинства, есть и недостатки | 这首诗有美有刺 |
убытки, вызванные экономическими причинами, недостатками в управлении | 经营性亏损 (противоп. 政治性亏损 zhèngzhìxìng kuīsǔn убытки, вызванные политическими причинами) |
ужасные недостатки | 可怕的贫困 |
указать на ряд недостатков | 指出一系列缺点 |
умалчивать о недостатках и выставлять достоинства | 遏恶扬美 (других) |
умышленно распространять слухи о чужих недостатках | 出丑扬疾 |
уничтожать недостатки | 鉏颣 |
упрекать за недостаток | 寻趁 |
устранение имеющихся недостатков | 排除现有缺陷 |
устранить недостатки | 消灭缺点 |
устранять недостатки | 清除缺点 |
устранять недостатки | 消除缺点 |
устранять недостатки и исправлять промахи | 补偏救弊 |
учитывать недостатки | 考虑到缺点 |
характерный недостаток | 突岀的缺点 |
человек, живущий с недостатком средств | 寒品 |
человек, страдающий каким-л. физическим недостатком | 有生理缺陷的人 |
чувствительный недостаток | 明显的缺点 |
чувствительный недостаток | 严重的缺陷 |
чувствовать недостаток в мясных продуктах | 感到肉食品不足 |
чувствовать свои недостатки | 意识到自己的缺点 |
нельзя шутить над физическими недостатками людей | 不要嘲笑别人的生理缺陷 |
этот недостаток нужно исправить | 这毛病得扳 |
этот недостаток ты должен помочь ему исправить | 这个毛你应当帮助他板过来 |
ясные недостатки | 明显的缺点 |